ID работы: 8921334

Эдинбургская проблема (The Edinburgh Problem)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 53 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава третья.

Настройки текста
Так как то, что Шерлок в самолетах - это Очень Плохое Сочетание, было общеизвестной истиной, на следующий день он и Джон в семь утра сидели в поезде, который отправлялся с Кингс-Кросса в Эдинбург. Несмотря на протесты против путешествия, Джон на самом деле был не против: ему всегда нравилось ездить на поездах и он не был в Эдинбурге с тех пор, как закончил университет. Он был рад выбраться из Лондона тогда и сейчас, и, к тому же, у него было немного болезненное любопытство насчет знакомства с другими Холмсами. В конце концов, семья, которая создала Шерлока и Майкрофта определенно имела интересный генетический материал. А еще, Шерлок сказал, что Вайолет не была ни жуткой, ни скучной, а это было необычайной похвалой от него. Поезд выехал за пределы Лондона и полностью набрал скорость, когда достиг восточного побережья. Шерлок практически не отрывал глаз от своего телефона, а Джон рассматривал периодически исчезающее за холмами море. Когда они проезжали Ньюкасл, Шерлок поднял на него взгляд и моргнул, что означало: А) Шерлок забыл, что они ехали вместе или Б) он забыл, что они ехали в поезде. — Привет, — Джон положил издание "Частного детектива" на столик между ними, — Ты пропустил завтрак. — Ммм, — Он махнул рукой так, что его пренебрежительное отношение как к завтракам в целом, так и к завтракам в поездах стало сразу понятным. Шерлок перегнулся через столик и украл кофе Джона. — Здесь же нет сахара! — Да, умница. Это потому что это мой кофе и я не кладу в него сахар, — Джон подозвал озадаченно выглядящего разносчика еды и попросил еще кофе, прежде чем забрать у Шерлока свой стакан. У путешествий первым классом определенно были свои преимущества; Джон даже не отчитал Шерлока за использование пропуска гражданской службы Майкрофта ради скидки. — Ты собираешься рассказать мне о деле? Шерлок выпил свою чашку кофе с несколькими десятками ложек сахара за считанные секунды и попросил еще. — Так. Ученики Вайолет рисовали в студии в саду вечером пятницы. — Вайолет преподает рисование? — Да, потрясающее применение дедукции, Джон. Десять очков. Итак, вернемся к фактам: около 18:30 Вайолет, ее ассистент Кэти и пять студентов находились в студии, размещенной в летнем домике. Натурщица Сандра Гарнер тоже там была. Ей нужно было позировать на деревянной, драпированной тканью, скамейке, которая была установлена на переносном деревянном помосте. Гарнер должна была лежать спиной на скамейке, грудью к потолку и ногами, смотрящими в одну сторону. Она обычно противилась этой позе, объясняя это тем, что это может повредить ее спину. Одна из студенток, Хилари Джессоп, помогала ей принять позу, давя на ее плечи. Как оказалось, между досок торчал необычайно острый кинжал, прикрытый драпировкой. Гарнер получила ранение в спину, между ребер. Лезвие задело сердце, она потеряла слишком много крови и умерла до того, как они успели отвезти ее в больницу. По словам Вайолет, местная полиция ничем не хуже, — Шерлок процитировал сообщение в своем телефоне — чем одноногий человек в соревновании на лучший поджопник. Джон подавился своим кофе. — Член твоей семьи сказал такое? Брови Шерлока взмыли вверх. — Джон, сфокусируйся. Преступление! Разве оно не звучит абсурдно? — Ну, да, абсолютно, — в его голове промелькнула мысль, — Должно быть очевидно, что Хилари Джессоп - убийца. Она применила силу к модели, направляя ее на нож. — Да... — Шерлок выглядел настолько взволнованным, что Джону показалось, что у того вот-вот нос пойдет кровью. — Но мы же помним из истории Однодневки, (Не думай об этом. Ничего не вспоминай об этом дне.) что если использовать подходящее лезвие, то вполне можно пырнуть человека так, чтобы он не почувствовал. Но так как это был нож-шпилька, а не иголка, она должна была почувствовать, как он входит в ее тело; она бы закричала, начала бы сопротивляться или встала. Хилари Джессоп перестала бы толкать ее на скамейку. Джессоп - убийца. — Но — Джон попытался думать еще быстрее. — Что ж, местная полиция смогла бы догадаться о таком, значит, все намного запутаннее. — Вполне. Проблема вот в чем: у Джессоп не было причин убивать Гарнер, о которых бы знала полиция или Вайолет. Она признает, что давила на Гарнер, и что именно ее действие повлекло за собой смерть девушки. Она сделала это в комнате, полной свидетелей; говорит, что понятия не имела, что там был нож. Гарнер не отбивалась и не сопротивлялась, она разрешила опустить себя прямо на нож, который вошел в ее тело на пару дюймов. Женщина с младенцем на руках возмущенно на них посмотрела. Джон призводил какие-то безумные звуки, означающие "заткнись!" Шерлоку, который глубоко вздохнул и соблюдал тишину, пока женщина не отошла. — Все дети итак рано или поздно узнают об убийствах, Джон. Элементарный факт жизни. В любом случае, Вайолет сказала, что полиция облазила весь ее дом и ничего не нашла. Они не могут понять, кто воткнул нож между досками скамейки. Она, скорее всего, опасается, что, если все не выяснится, то никто не захочет записаться на курсы в следующем году. И, я предполагаю, не особо приятно иметь убийцу среди своих студентов, — он добавил после небольшой паузы. Джон наблюдал, как Шерлок возвращается в состояние, в котором обычно думал, со сложенными руками у подбородка. Когда до нелепости длинные ноги Шерлока вытянулись под сидение Джона, Джон предпринял безрезультатную попытку толкнуть их на место. В этом не было смысла, и, если честно, он особо не возражал. Он несколько раз пытался объяснить Шерлоку саму концепцию личного пространства, но снова и снова сталкивался с озадаченной нетерпеливостью. Это было даже здорово, в каком-то смысле. Не особо по-братски (он, если честно, никогда не видел, чтобы Шерлок и Майкрофт чувствовали себя комфортно на расстоянии меньше, чем пять метров), но по-компаньонски. Это было чувство доверия, готовность делить с кем-то свое пространство, фамильярность, сформированная за годы знакомства и привязанности. Многие люди немного отодвигались, когда Шерлок появлялся поблизости или садился рядом. Безусловно, какое-то время его целью были попытки запугать или расстроить людей, но Джон видел, что даже Лестрейд делал шаг назад, когда Шерлок проскальзывал мимо, задевая его руку. Кажется, только он и миссис Хадсон были исключениями: он привык к соседству Шерлока удивительно быстро, а на миссис Хадсон Шерлок вообще не влиял так, как влиял на других людей. Он даже видел, как она пару раз трепала его по голове, когда проходила мимо. Он снова вернулся к воспоминаниям о том, как Шерлок разговаривал с ним во время панической атаки, о том, как он хватался за его руки и слушал его голос, чувствовал его пульс. Очень мало людей знало эту его сторону, и какая-то часть Джона ревниво и по-собственнически охраняла ее. У Джона была куча приятелей со школы и университета, несколько - с армии и остальные - с медицинской и детективной практики. Но никто не был похож Шерлока. Было бы неловко, если бы кто-то их этих ребят так растянулся, сплетая свои ноги с его. Если бы кому-то из них пришлось говорить с ним во время панической атаки, он не был уверен, что смог бы взглянуть им в лицо после. Просто приятели так себя не вели. А он и Шерлок - да. Они стояли плечом к плечу, вдвоем - против всего мира. Конечно, не было необходимости об этом говорить; и так было понятно, что каждый из них защищал бы другого до конца. И до этого даже доходило больше, чем один раз. Он вообще понятия не имел, почему люди сплетничали. — Чертов убежденный холостяк Ватсон, — он пробормотал, беря в руки журнал. Глаза Шерлока снова распахнулись. — О, Джон! Точно, есть пара вещей, которые ты должен знать о моей кузине Вайолет. — Да? — Джон был заинтригован. Он специально не спрашивал у Шерлока ничего о ней. Он знал, что если бы он это сделал, Шерлок отказался бы отвечать, или специально дал бы неправильную информацию. — Ага, Вайолет, по факту, не Холмс. Она какое-то время была замужем за моим дядей Шерринфордом, когда-то очень давно, пока он не напился до смерти. Не из-за нее, а случайно. — А почему ты тогда зовешь ее кузиной? — Ну, она была намного моложе него и было довольно абсурдно называть ее тетей Вайолет. А когда дядя Шерринфорд умер, это вообще не перестало иметь смысл. — Чёрт возьми. Любил молоденьких? — Можно и так сказать, но Ви - авантюристка, так что это было нормально. В любом случае, она - одна из лучших моих родственниц, хоть это ни о чем особо не говорит, — Шерлок скорчил мину, без сомнений, думая о своем брате, — Дядя Шерри оставил ей неплохую сумму денег, когда умер, и она переехала из их дома в Абердиншире в Эдинбург несколько лет назад. Она преподает живопись, но ее основная деятельность - архивариус. Это очень важно, Джон, запомни, пожалуйста: ни при каких обстоятельствах НЕ называй ее библиотекарем. — Но разве это не одно — — Нет, это не так. Так что просто не называй ее библиотекарем. Еще, тебе абсолютно запрещено влюбляться в нее, спать с ней, жениться на ней или что-то подобное. Договорились? Джон уставился на Шерлока, который выглядел очень строго. — А это возможно? Шерлок нахмурился. — Более чем. Она умна и довольно интересна. Прошло несколько лет, но я запомнил поразительной. — Довольно интересна, хах? Поразительна. Боже. Это высокая похвала от тебя. Что-нибудь еще? — Джон улыбнулся Шерлоку, который стиснул зубы и начал рассматривать вид из окна так, будто сельский пейзаж глубоко оскорблял его. — Я не шучу, Джон. Как бы ты себя почувствовал, если бы я переспал с Гарри? Джон слегка растерянно глянул на Шерлока. — Ну, должен сказать, что я был бы удивлен. Особенно учитывая всю эту лесбийскую проблему. И ты — Шерлок поднял брови, в ожидании смотря на Джона. — Продолжай, — ледяным тоном сказал он. Джон сглотнул. — Эм. Ну, это - это очень маловероятная ситуация. Обе. И я правда не планирую вовлекаться в отношения в ближайшее время. И я обещаю не влюбляться в твою кузину. Правда. Шерлок выглядел убежденным. — Хорошо. Что ж, она встретит нас на станции и отвезет в дом, чтобы показать место преступления. К сожалению, тело уже не здесь, но она сделала пару снимков трупа и окружения. — Погоди, что? Разве полиция могла такое разрешить? Скотланд-Ярд точно бы не вытерпел такое, — удивленно спросил Джон. — Еще одна вещь, которую ты должен знать о Вайолет, Джон, это то, что она очень убедительна, когда ей это нужно. И я очень сомневаюсь, что ей нужно было разрешение, — тон Шерлока был одобряющим, — Она очень хороший фотограф, так что, надеюсь, снимков и места нам хватит. Однако, она настояла на пленке, так что она не сможет прислать мне фото сейчас же. — Хорошо, — Джону уже было немного любопытно познакомиться с Вайолет. Красивая, талантливая, "интересная" и умная по меркам Шерлока. Он слегка опасался, что ему предстояло встретить еще одну Ирэн Адлер.

***

Джон был сражен наповал разницей в температуре, когда они вышли из поезда прямиком в викторианское великолепие станции Вэйверли. Путешествие заняло всего лишь четыре часа, но шотландский климат разительно отличался от лондонского. Станция была заполнена людьми, и он разглядывал толпу в поисках женщины, подходящей под описание Шерлока. К сожалению, Шерлок забыл упомянуть хоть какие-нибудь физические характеристики, и после их разговора в поезде он боялся спрашивать о том, как Вайолет выглядит. Но, все же, он подумал, что отличить женщину, готовую выйти замуж за кого-то из Холмсов, от остальных, должно быть нетрудно. Шерлок тоже рассматривал толпу, глубоко зарывшись руками в карманы пальто. Джон заметил высокую, статно выглядящую женщину с длинными черными волосами и готов было показать на нее, как он услышал то, что можно описать только как "визг восторга". — Шерлок Холмс, ты, противный мальчуган! Иди сюда! Очарованный Джон смотрел, как кучерявая рыжая женщина среднего роста бросилась на Шерлока, который показался немного испуганным, но до ужаса довольным, когда сложил свои руки на ее плечи. — Вайолет, гнусная ты мерзавка, — Шерлок улыбнулся ей в ответ. Своей настоящей улыбкой. Вайолет повернула голову и улыбнулась ему, кладя свою щеку на его грудь. Что-то неуловимо поменялось в выражении лица Шерлока, когда он на нее посмотрел. Вайолет не особо спешила его отпускать, как и Шерлок ее. Джон озадаченно за ними наблюдал. Вайолет подняла голову к плечу Шерлока: ее кожа была бледной, усыпанной веснушками, а аккуратно уложенные волосы - оттенка меди и уж очень кудрявыми. Она была одета в экстравагантное светло-синее пальто, которое открывало на обозрение ее изящные икры и пару багряных замшевых туфель на каблуках. Она выглядела совершенно не так, как он себе представлял. В порыве радости, она уронила свою сумку, которую Джон позже поднял и сейчас держал, неловко стоя поблизости. — О! Доктор Ватсон тоже здесь! — Воскликнула Вайолет, наконец-то отходя от Шерлока, но продолжая держать его руки в перчатках, — Я так рада, что вы сопровождаете эту горгулью. Я слышала, что он немного тщательнее соблюдает манеры, когда вы рядом. Я просто умирала от желания познакомиться с вами, — сказав это, она повернулась к Джону всем лицом и он увидел его полностью впервые. Ее лицо не было безобразным или уродливым, но оно сбивало с толку. Оно отличалось. Широкий шрам тянулся от ее правого виска вниз, через скулы. Был еще один, поменьше, слева от ее выпирающего подбородка, будто продолжение предыдущего. Джон предположил, что ее правый глаз травмирован, но он оказался невредимым - просто ее левый глаз был ярко-синим, а правый - бледно-коричневым. Она проницательно посмотрела на него, и он был вполне уверен, что она читает каждую мысль в его голове. Однако, она до сих пор улыбалась, и Джон подумал, что она проходила через это при каждом новом знакомстве. Оказалось, разглядывание длилось максимум секунды две, и Джон, спохватившись, вернулся к своим манерам. Он протянул свою руку, и она уверенно ее пожала. На ней были длинные красные замшевые перчатки в сочетание туфлям и до Джона дошло, что Вайолет не стремилась к тому, чтобы быть неприметной, даже несмотря на шрамы. — Приятно с вами познакомиться. Я забыл спросить у Шерлока вашу фамилию, поэтому не представляю как вас называть, — он немного нервно засмеялся. Он чувствовал себя идиотом. — О, моя фамилия - Верне, но к черту это, — бодро сказала она, — Называй меня Вайолет. Я планирую звать тебя Джон. И спасибо за то, что поднял мою сумку, я была слишком взволнована встречей с этим грязным засранцем спустя столько времени, — она по-дружески толкнула Шерлока, а тот легонько толкнул ее в ответ, продолжая улыбаться. Джон пытался не пялиться. — Пойдем, возьмем такси. Мой дом недалеко. Ее акцент был таким же необычным, как и она сама. В нем определенно были следы королевского английского Шерлока, но так же были и следы шотландского, и, возможно, ирландского, с толикой американского или канадского. Она вела их к стоянке такси, не отпуская руку Шерлока. Они бы точно были забавной парой, и больше чем один человек на платформе несколько раз на них обернулись. Джон размышлял о том, были ли драматичные пальто фишкой в семье Холмсов, которую Вайолет переняла, когда вышла замуж за Шерринфорда, перед тем как поднять свою сумку и последовать за ними.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.