ID работы: 8921334

Эдинбургская проблема (The Edinburgh Problem)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 53 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава девятая.

Настройки текста
Меньше чем через час, Шерлок и Джон пришли в кабинет Вайолет. У стен стояли шкафы из черного дерева, и Вайолет угрожала смертной казнью тому, кто посмеет открыть хоть один ящик комода, и приблизиться к ее рабочему столу, который был удивительно сильно захламлен разными художественными принадлежностями. Джон с любопытством наблюдал, как она нежно взяла тяжелую книгу с места, где она реставрировалась и переложила в специальный для нее помост. В комнате не было камина, и, в отличие от остального дома, тут присутствовал и естественный, и электрический свет. Яркий свет из окна ослеплял. — Знаю, сейчас дом до смешного мрачен, — сказала Вайолет, — Это все Маргарет. Может, вы заметили, что большинство больших зеркал закрыты тканью или повернуты к стенам. Она немного... суеверна насчет таких вещей, — она, кажется, оробела, — Мне это не особо нравится, но не могу собраться с силами, чтобы ей это сказать. Шерлок огляделся: что-то пробудило его интерес. — Первобытные траурные ритуалы? — В самой меньшей мере, мерзавец, — Вайолет бросила взгляд на него, — Мне так кажется. Никто так уже не делает, но она с Островов, а их традиции немного отличаются. — Интересно. Полагаю, в доме, в котором совершено убийство, ритуалы должны соблюдаться еще тщательнее, — размышлял Шерлок. Поймав вопросительный взгляд Джона, он продолжил: — Считается, что это поможет душе покинуть дом как можно быстрее. Зеркала могут отвлекать духа по пути к выходу; окна закрыты, а входная дверь открыта - это должно побуждать его поскорее уйти и не доставлять проблем смертным. — Дом выглядел до усрачки жутким. Она настояла на том, чтобы входная дверь была открыта весь следующий день, несмотря на то, что убийство, вообще-то, произошло в студии, и очень маловероятно, что бедная Сандра будет бродить по дому. Думаю, у каждого свой способ справляться с такими ситуациями, — задумчиво сказала она, — О, вы уже здесь. Кого я должна пустить сюда первым?

***

Джордж Мармадюк сидел напротив них в ситцевом шезлонге возле окна: он был одет в узенькие джинсы и полосатую футболку, художественно заляпанную краской, а его редкая козлиная бородка и усы были идеально уложены. Он наградил Джона и Шерлока взглядом, полным превосходства, и, кажется, собирался сидеть в тишине, пока они не зададут первый вопрос. Шерлок подождал тридцать секунд, перед тем как спросить его: — Скажите мне, мистер Мармадюк, как долго вы торгуете наркотиками? Одна из выщипанных бровей Джорджа взмыла вверх, но он не казался удивленным. — Это очень серьезное обвинение, и я не собираюсь на него отвечать. Вы пытаетесь заставить меня чувствовать себя не в своей тарелке; этот вопрос не имеет никакого отношения к смерти бедной Сандры. Если вы думаете, что я напичкал несчастную девушку какими-то... веществами, то вы глубоко заблуждаетесь. Шерлок слегка усмехнулся и сел обратно в свое кресло. Джон откашлялся. — И, эм... что вы думаете о мисс Гарнер? Какие у вас были отношения? Верхняя губа Мармадюка слегка дернулась. — Я бы не сказал, что наслаждался ее компанией. Здесь она нужна была только для работы, которая гарантировала присутствие ее тела, а ее разум меня не особо интересовал. — Означает ли это, что вы были заинтересованы в ее теле? — лениво протянул Шерлок. Выражение лица парня приобрело вид крайнего отвращения. — Разумеется, нет. Это была прерогатива Гарсиа. — То есть, она и Гарсиа находились в отношениях? — спросил Джон. — Именно. По крайней мере, какое-то время. Он рассказывал мне, что они жили вместе пару месяцев в прошлом году, но мне показалось, что она просто бесплатно ему позировала. Он ее бросил и отправился в Испанию для написания этюдов. Он не ожидал ее здесь увидеть и не казался счастливым по приезду, когда ее увидел. Полагаю, они повздорили по какой-то рутинной причине; они довольно быстро снова сошлись и она пробиралась к нему в студию по ночам, так как милейшая Вайолет не позволила ему остаться в доме, — Мармадюк приторно улыбнулся. Джон понял, что ему не особо нравится даже смотреть на его лицо. — Когда вы последний раз видели Гарсиа? — спросил Шерлок, взяв запястье Джона, чтобы посмотреть время на его часах. Это, кажется, задело Мармадюка и он особенно злобно прокашлялся. — Во вторник вечером, мистер Холмс. Я не был свидетелем ситуации с Хилари или его отъезда. Мы просто немного посидели в студии, курили и болтали. Я ушел от него около половины одиннадцатого. — О чем вы разговаривали? — Ну, знаете, о том и о сем. Музыка, картины, женщины. Мы обсуждали, каково было бы затащить каждую дамочку этого дома в постель, — он пошло улыбнулся, — Мы оба пришли к выводу, что было бы незабываемо поиметь мисс Джессоп, и что милейшая Вайолет открывала бы наш список. Она - женщина, которая знает, что делать в постели. Джон знал, что это разозлит Шерлока, который лишь уныло вздохнул и продолжил пялиться в потолок. Мармадюк оценивающе к нему пригляделся, вероятно, думая, как бы его поддеть. — Да, она так очаровательно повреждена, не так ли? Джон, не успев себя осознать, бросился на Мармадюка, который выглядел одновременно и испуганным, и заинтригованным. В последний момент, он все-таки решил не бить его и ограничился лишь тем, что схватил его руку и вытолкал к двери. Джон распахнул двери и пнул его с такой силой, какой только мог. Мармадюк врезался в стену напротив двери кабинета, и Джон решил пропустить мимо ушей жалобы из-за разбитого носа. Он повернулся к Шерлоку, кровь в его висках пульсировала. — Ты же закончил его допрос? — резко спросил Джон, сжимая и разжимая кулаки. Шерлок встал, глядя на Джона с одобрением; подошел к нему и очень странно улыбнулся, его глаза сверкали. — О, да. Закончил, спасибо, Джон. — Хорошо... это хорошо, — Джон попытался успокоиться, — Итак, кто следующий?

***

Очевидно пораженная видом разъяренного и окровавленного Джорджа Мармадюка, Филлис Ли зашла в комнату. Джон и Шерлок усиленно пытались сделать вид, что не имеют к этому никакого отношения (с переменным успехом). В отличие от Мармадюка, Филлис стремилась поделиться информацией. Она села на край шезлонга, складывая ладони на колени. — О, бедняжка. Знаете, до сих пор не могу перестать об этом думать. Просто не могу понять, как кто-то может поступать так по отношению к другому человеку, серьезно, — она бросила взгляд на Шерлока из-под своей челки, — Извините, мистер Холмс, я забыла ваш вопрос. Шерлок явно прилагал титанические усилия для того, чтобы быть вежливым. — Я спросил вас о степени близости ваших с мисс Гарнер отношений. Вы были друзьями? Филлис слегка покраснела. — Я не тот тип людей, которые смотрят свысока на девушку, если у нее мало денег. Она была довольно хорошей, только немного... легкомысленной. Раз за разом. Но я думаю, она хотела как лучше. Мы были не настолько близки, я имею ввиду, она мне правда нравилась! Мы вместе ходили в кино, только мы вдвоем, и это было действительно мило, но, в основном, мы были все вместе в группе, понимаете, и все здесь очень разные. Не могу сказать, что если бы мы познакомились на вечеринке, то подружились бы, но ладили мы хорошо. Джордж ей не очень нравился, но я думаю, что он просто ужасен в дружбе, — она внезапно показалась испуганной, — Пожалуйста, не говорите об этом ему, не хочу задеть его чувства. — Конечно, — мягко сказал Джон, — Мы бы не допустили этого. В любом случае, у вас есть какие-либо идеи по поводу того, кто мог воткнуть нож в скамейку, Филлис? Она умоляюще на него посмотрела. — Я знаю, что все говорят, что это сделал Фредди, но я в это просто не могу поверить, доктор Ватсон. У них с Сандрой были свои взлеты и падения, но вряд ли бы он сделал что-то настолько ужасное. Я думаю, что это какой-то незнакомец, проскользнувший, когда никто не видел, серьезно. — А какие "взлеты и падения", мисс Ли? — нетерпеливо спросил Шерлок. Она замерла, и Джон пнул ногу Шерлока под стулом. — А, эм. Я уверена, вы двое знаете, каково это, — немного отчаянно сказала она, бегая взглядом между ними. Джон попытался не закрыть лицо руками, — У всех бывают плохие дни, все иногда срываются, но буквально несколько недель назад я пошла в студию, чтобы глянуть на свою картину, и случайно подслушала их... разговор. Фредди, кажется, был разозлен, поэтому я не осмелилась зайти. Но не могла не услышать, понимаете. — Услышать что, мисс Ли? — спросил Шерлок с преувеличенным спокойствием в голосе, видя грозное лицо Джона. — Я не слышала, что говорила Сандра, слышала только, как она шмыгает носом. Конечно, она могла просто подхватить простуду, а не плакать, я могу ошибаться. Но я слышала, как Фредди сказал ей... — она нервно сжала пальцы, — Он сказал ей уйти. Я слышала как он сказал "лучше заткни свой...эээ...мерзкий...рот или я заткну тебя сам. Навсегда", — она снова покраснела, — Если что, он не говорил "мерзкий". — Да, мисс Ли, я это уже понял, — вздохнул Шерлок, — И что случилось потом? — Потом бедная Сандра выбежала из студии и побежала в дом. Она налетела на меня и чуть не упала. Она сказала... а, неважно. Она выглядела расстроенной. Потом Сандра поднялась и пошла на кухню, помню, что подумала, что это странно. — В смысле? — спросил Джон. — Ну, понимаете, мисс Верне не особо любит, когда кто-то заходит на кухню. Как вы знаете, она - превосходный повар, не думаю, что ей нравится чье-то общество там, когда кто-то трогает ее кастрюли, сковородки и все такое. Как и эта комната - я тут еще ни разу не была. Она так же категорична и по поводу ее забавных старых библиотечных штуковин. — Архивных, — автоматически поправил Шерлок, — Так когда вы последний раз видели Фредди Гарсиа? Сложный мыслительный процесс отобразился на лице Филлис. — Думаю, в среду утром. Я увидела его в переднем саду из окна своей спальни, он просто бродил и курил. Кстати, у меня тут такая милая комната, полная странных старых вещей. И превосходный вид из окна, — она добавила, широко улыбнувшись. — А в котором часу вы его видели? — быстро спросил Джон. Он подумал, что не может дать Шерлоку допрашивать бедную мисс Ли хоть минуту дольше, а тот уже в нетерпении грыз ногти. — Ооооо... посмотрим. Помню, что "Арчеры"(1) были в эфире радио, — медленно сказала она. Ее лицо немного прояснилось, — И нужно было очень много всего купить в бакалейной лавке. Линда Снелл только — — Время, мисс Ли! — прошипел Шерлок. Филлис замерла. — А, это, около десяти? Думаю, да. Джон послал Шерлоку свой самый уничтожающий взгляд, а тот нацепил оскорбленное лицо. — Можете нам что-либо еще рассказать? Какие-то вещи, которые могли бы повлиять на ход расследования? — Нет, ничего. Ничего. Я, эм... думаю, я пойду, чтобы вам не мешать. Вы, должно быть, очень заняты, — он встала и пошла к двери, глядя на Шерлока. Дверь за ней закрылась очень тихо. — Шерлок! Шерлок откинулся на спинку кресла, театрально потирая переносицу. — Если честно, Джон, если бы я носился вокруг этих истуканов так же, как и ты, мы бы никогда ничего из них не вытянули. Мисс Ли - интересный психологический случай, но, пожалуйста, давай больше не будем использовать ее как свидетеля. Джон подумал о бедной Филлис и ее впечатляющей коллекции порно. — Ты имеешь ввиду, что она сексуально подавлена? — Не подавлена. Она знает, что является лесбиянкой, и, подозреваю, что остальные тоже. Однако, ее семья - вряд ли: она из семьи ирландских католиков рабочего класса. Видел ее медальон с Антонием Падуанским(2) и легкие мозоли на локтях? Они занимались строительством или чинили водопровод, пока не выиграли кучу денег в лотерее около пяти... нет, шести лет назад. Они счастливы, что она занимается живописью, потому что это подходит их социальным амбициям и, как минимум, это место кажется довольно респектабельным, но не слишком богемным. У нее очевидный комплекс неполноценности и стыд за свою сексуальность из-за воспитания. А, и она влюблена в Сандру Гарнер, очевидно. — Очевидно? — спросил Джон. Несмотря на то, как долго он знал Шерлока, он все еще не полностью понимал все эти его детализированные выводы. Это правда звучало так, будто Шерлок все выдумывал. — Да ладно, неприкрытая боль в ее глазах, когда она описывала ситуацию в саду, очевидное удовольствие от факта, что они ходили в кино только вдвоем. А, кроме того, она постоянно теребила свой большой и указательный палец, когда говорила о ней. Классический знак нереализованного сексуального влечения. — Хм, то есть, мы можем ее подозревать? Предполагая, что она ничего не добилась от Сандры из-за Фредди Гарсиа. — Нет, очень маловероятно. Филлис Ли от природы не склонна к противостоянию или насилию, она скорее будет ныть о ней, как побитый щенок и плакаться в свой мерзкий пушистый свитер. — Это немного жестоко, Шерлок, — мягко сказал Джон. Шерлок выглядел оскорбленным. — Это было отвратительно, Джон, даже ты должен был заметить. Фиолетовый мохер! Такому нет никакого оправдания. — Твоя ненависть к трикотажным изделиям иногда очень настораживает, — сказал Джон, записывая какие-то заметки о Филлис в тетрадь, — И я имел ввиду часть про побитого щенка, но, кстати, некоторые люди похожи на хороший джемпер. Они теплые и пригождаются, когда отмораживаешь свою задницу в чертовой Шотландии. Тебе нужно попробовать надеть один такой хоть раз, но я начинаю думать, что у тебя есть какая-то детская травма, связанная со свитерами. Может, стоит порасспрашивать об этом Майкрофта. Шерлок повернул голову, чтобы выразить Джону свое крайнее презрение в полном молчании. Джон вздохнул и продолжил писать заметки. — Кто следующий в списке? — Хм, наш загадочный Патрик Синг, кажется. Пригласишь его? Джон с интересом наблюдал, как Шерлок встал, расправил складки своего пиджака и попытался уложить руками непослушные кудри. — Знаешь, Шерлок... мне необязательно возвращаться сегодня в Лондон. Думаю, если позвоню им сейчас, то они смогут найти мне замену. — Да? — Шерлок поднял совершенно не удивленный взгляд, — Хорошо, я так и думал. В любом случае, твой обратный билет куплен на вечер пятницы, как и мой, — он увидел выражение смирения на лице Джона и широко улыбнулся, — Да брось, Джон, тебе весело, признайся. Это должно быть более интересным, чем диагностировать гайморит у детей или остеохондроз с изжогой. — Не Хорошо, Шерлок, — резко ответил Джон и повернулся к двери. Шерлок выглядел смертельно обиженным.

***

Всех студентов попросили ждать в оранжерее. Хилари Джессоп лениво развалилась на белой железной скамейке; ее волосы блестели на флюоресцентном свету. Она неспешно делала зарисовку портрета Бэзила Монтега, который, кажется, дремал с книгой в руках. Джон остановился возле нее и подглядел в работу, которая, по оценке его непрофессионального глаза, была очень даже хороша. Она удивительно точно поймала сонное выражение лица Бэзила, наклон его головы; ее штрихи были точными и решительными, а движение ее руки - рассчитанным, каждая линия была на своем месте. Джессоп даже не пошевелилась, когда Джон возле нее остановился, но спустя пару секунд медленно подняла голову и очаровательно ему улыбнулась. — Доктор Ватсон, здравствуйте, — несмотря на то, что она немного заикалась, ее голос был низким, немного хриплым и обладал красивым тембром, — Как вы можете... понять, после того, что случилось с... с бедняжкой Сандрой, мы остались без модели. Но я все равно продолжаю... продолжаю рисовать дальше. Я уверена, что она этого... хотела бы. — Совершенно верно, прелесть моя, — сказал Бэзил, приподнимаясь со стола и потирая глаза. Хилари легко его стукнула, когда он изменил позу. — О, Бэзил, дорогой! Ты немного... немного испортил позу. — Извини, Хил, — застенчиво пробормотал Бэзил и попытался вернуться к тому же положению, — Ты хочешь, чтобы мы пошли и поговорили с тобой, старик? — спросил он Джона. — Э, еще нет, спасибо, — сказал Джон, наблюдая за тем, как Хилари продолжила рисовать. Ее худая белая рука двигалась по листу медленно и завораживающе. Он осмотрел влажную лиственную комнату и заметил Патрика Синга, сидящего поодаль на скамейке под большой пальмой. Синг спокойно читал свою электронную книгу и не замечал Джона, пока тут не приблизился на несколько шагов; он внезапно поднял на него взгляд и тут же выключил устройство. — Мистер Холмс хочет поговорить со мной? — спросил Патрик, снимая элегантные очки в черепашьей оправе. Джон впервые слышал, как тот говорил, если не брать во внимание обрывки слов во время вчерашнего ужина. Его голос был бархатно низким, а манера говорить - достаточно формальной, в которой он узнал оксфордский акцент с толикой индийского. Он был одет так же легкомысленно, как и вчера, но уже в другой рубашке и в темном твидовом костюме. — Да, пожалуйста, — сказал Джон, — Мы поговорим в кабинете Вайолет, если не возражаете. Синг поднялся и задержал взгляд на Джоне, не говоря ни слова. У Джона не было комплексов из-за низкого роста. Он не обижался на рост других людей и никак не проявлял агрессию, да и вообще не особо много об этом думал. Он был всего лишь на пару дюймов ниже среднего роста, в конце концов, но что-то во взгляде Патрика заставило его бороться с желанием подраться. Джон нацепил самую вежливую из своих улыбок. — Что ж, тогда пойдем. Он вышел из оранжереи и вновь вернулся в кабинет Вайолет. Синг шел за ним тихо и настолько медленно, что Джону пришлось пару секунд держать дверь, пока тот ее не подхватил. Джон заметил, что, перед тем как войти, Синг перекинул свои длинные волосы на одну сторону. Это движение должно было быть утонченным и женственным, но оно, почему-то, таковым не являлось. Шерлок все также сидел в кресле со сложенными руками у подбородка. В холодном ярком свете комнаты он показался Джону суровым и почти похожим на монаха. Он посмотрел на них с интересом, и вежливо указал на шезлонг, когда подошел Патрик. Синг пожал Шерлоку руку, что было, по мнению Джона, необязательным проявлением вежливости. Шерлок казался немного удивленным такой формальностью, пялясь на свою руку в худой смуглой ладони парня. Никто бы этого не заметил, но Джон подумал, что увидел проблеск одобрения в глазах Шерлока. — Итак, мистер Синг — — Зовите меня Патрик, пожалуйста, — слегка улыбнувшись, сказал Синг, — Нет смысла придерживаться правил. Джон вернулся на свое кресло и снова взял в руки тетрадь. Он щелкнул ручкой, что, кажется, немного взбесило Патрика - он холодно посмотрел на Джона, перед тем как перевести свое внимание обратно. Шерлок тепло ему улыбался, и Джон снова подумал, что в мозгу его друга происходит подробный анализ. — Спасибо, Патрик. Что ж, думаю, мы могли бы начать с рассказа о ваших взаимоотношениях с Сандрой. Насколько хорошо вы ее знали? Патрик пожал плечами. — Не особо. Мы ладили, потому что жили рядом, но я бы не назвал ее другом, хоть у меня и не было причин ее не любить. Я иногда хотел, чтобы она оставалась неподвижной во время позирования, но это и все. — Как вы думаете, кто может быть ответственен за ее смерть? — тихо спросил Шерлок. По какой-то причине, он полностью погрузился в разглядывание Синга. Джон не мог понять, что такого особенного парень сказал, но решил, что Шерлок делает какие-то серьезные выводы по длине его ресниц или виду его туфель. По крайней мере, он надеялся, что все так и было. За последние пару дней и так было достаточно сюрпризов, не хватало только Шерлока, которому внезапно начали нравиться красивые снобы с длинными волосами. Он снова щелкнул ручкой, чтобы проверить, насколько раздражен Синг. (Самый действенный способ проверить, насколько вспыльчив человек. О да, он поставил бы Патрику десять очков.) — Я не вижу смысла в обвинениях, мистер Холмс, — тихо сказал Патрик, вновь глядя на Шерлока, — Я уверен, что вы своей дедукцией все скоро выясните, и это будет огромным облегчением для нас и дорогой Вайолет. — Все остальные склонны обвинять Фредди Гарсиа, Патрик, — указал Шерлок. Парень снова пожал плечами. — Я не считаю, что Фредди был хорошим человеком, да и он мне не особо нравился. Он был бабником и я не думаю, что он хорошо обращался с Сандрой, но то, что человек невыносим, не делает его убийцей. — Верно, — Шерлок кивнул, — Когда вы в последний раз его видели? Просто интересуюсь. — Я гулял в четверг вечером, поэтому не видел его перед тем, как он уехал, точнее, я не видел Гарсиа, но видел, как он уезжает на машине. Он одолжил фургон у знакомых, полагаю. Хилари потом сказала, что он собирался в Лондон, но я не уверен, что его машина туда бы добралась. Думаю, никто по нему скучать здесь не будет. — Вам не кажется странным, что его до сих пор не нашли? Патрик тепло улыбнулся. — Мистер Холмс, мы не в Лондоне. В этом городе полно темных углов, неосвещенных улиц и туннелей. По сравнению со столицей, тут очень мало камер видеонаблюдения, и, поэтому, думаю, потерять кого-то в этой части мира особенно легко, особенно, если кто-то не хочет, чтобы его нашли. — Боже, — сказал заинтригованный и действительно удивленный Шерлок. Джон не поднял глаз, но продолжил записывать каждое слово. (Когда это Шерлок вообще говорил "Боже"?) — Еще что-то, что вы хотели бы узнать, мистер Холмс? — спросил Патрик, опираясь на шезлонг. — О, нет, не сейчас, Патрик, — Шерлок улыбнулся в ответ, — Вам понравился Эдинбург? Удивительное место. — Это точно. Там такая атмосфера, ощущение истории в каждом переулке. Мне особенно нравится здешняя осень, когда листья покрывают серые улицы. Город Стивенсона(3), не так ли? Даже могу представить, как мистер Хайд прогуливается по туманным утренним улицам, возвращаясь домой. (Господи Иисусе.) Джон усиленно боролся с желанием закатить глаза, когда как Шерлок, кажется, был очарован. — Я точно выделю время на то, чтобы исследовать его более вдумчиво. Спасибо за разговор. И, Патрик, не могли бы вы попросить мисс Джессоп зайти к нам по пути? В последний раз ему улыбнувшись, он поднялся на ноги. Игнорируя Джона, он толкнул дверь и исчез в холле. Шерлок вытянул шею, наблюдая за тем, как тот удаляется, убеждаясь, что Синг действительно ушел. Джон встал и захлопнул дверь. — Господи, какой же претенциозный идиот! Шерлок приподнял бровь и широко улыбнулся Джону. — Вот это было интересным, полезным разговором. — Что? Как? — озадаченно спросил Джон. Он снова поднял свои записи, — Я услышал только отговорки и псевдо-поэтичную хрень! — Именно, Джон! — радостно сказал Шерлок, — Этот парень скрывает что-то. Что-то большое! — Господи, надеюсь, что это не эвфемизм, — мрачно пробормотал Джон. Шерлок нетерпеливо вздохнул. — Джон, Патрик Синг здесь не для рисования, это можно сказать по рукам. И я не верю, что он здесь из-за своей привязанности к кому-то. Его судьба - это скучная жизнь на работе, он не планирует становиться художником - он, может, и сидит на лекциях и делает то, что велит Вайолет, но по его рукам понятно, что в остальное время он не притрагивается к карандашу или кисточке. Однако, еще понятно, что он печатает. Очень много печатает. — Тогда что он здесь делает? — Не знаю. Пока еще. Но он совершенно точно чем-то занят по вечерам - его выражение лица, когда он говорил, что гулял ночью, перед тем как Гарсиа исчез. Вайолет упоминала, что он уходит два-три раза в неделю, но никогда не говорит, где был. — Не особо подозрительно? Может, он играет в карты, или ходит в сомнительные сауны, или встречается с женатым любовником, или что-то еще подобное. — Хм, нет. Бордели и стрип-клубы - прерогатива Мармадюка. Синг играет в азартные игры, но только онлайн и не так уж этого стыдится, если оставляет свидетельство его проигрыша в мусорке. Нет, здесь что-то совершенно другое. Что-то, в чем он боится оступиться. — Что тогда? — Без понятия, но в следующий раз мы будем его преследовать и выясним, — радостно сказал Шерлок. Послышался короткий стук в дверь. — Заходи, Хилари, — позвал Джон, вновь поднимаясь. Дверь открылась, но в коридоре стояла не маленькая фигурка мисс Джессоп. Вместо нее стоял низкий старый мужчина в хобургской шляпе и с очень недовольным выражением лица. Его усы, кажется, подрагивали от возмущения, и он быстро вошел в комнату. Шерлок глубоко вздохнул, его хорошее настроение сразу же испарилось при виде мужчины. — Инспектор Мензис, я полагаю.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.