***
Как оказалось, Бэзил Монтег не был особенно полезен. (Вообще, инспектор Мензис, вроде, не сказал им продолжать мучать свидетелей). Он не мог вспомнить, когда последний раз видел Гарсиа, а на вопрос о его отношении к Сандре ответил: — О, милая девушка. Правда очень хорошая. Нет, я не знал ее хорошо, но она была очень веселой и превосходно играла в пинг-понг! Шерлок нахмурился и выгнал Бэзила спустя пару минут.***
Скоро появилась Кэти Бурман с собственными записями о смерти Сандры, которые она сделала с удивительной точностью. Она отдала их Джону, глядя в его скудные заметки. Джон тактично принял их. (По крайней мере, он так думал). Она последний раз видела Гарсиа, когда тот загружал свои вещи в фургон и могла назвать цвет фургона, его номер, цвет куртки Гарсиа и на какую сторону он зачесал волосы. — Вы говорили с ним до того, как он уехал, Кэти? — спросил Джон, немного путаясь в количестве информации. — Немного. Я хотела убедиться, что он уезжает без наших серебряных столовых приборов. Вайолет до ужаса добродетельна: она правда хотела помочь ему развить свой талант, но он оказался паршивой овцой. Я уверена, что он задолжал деньги каждому в этом доме, он усиленно пытался казаться голодающим художником, непонятым гением. И после его отъезда пришел чек за покупки, которые он сделал от имени Вайолет. Жалкое подобие мужчины. — Кажется, вы его не особо любили, — сказал Шерлок. — Да. Вайолет - очень хороший учитель, но все финансовые и организационные моменты - на мне. Я была бы плохим работником, если бы не пыталась пресечь такое поведение, — она поправила круглые очки и шмыгнула носом. — И что он сказал перед тем, как уехать? — Он немного посмеялся надо мной, сказал, что я была бы расслабленнее, если бы у меня был мужчина. Я вежливо сказала ему пойти к черту и смотрела, как он уезжает. Это было в четырнадцать тридцать пять, в среду. — И с тех пор вы о нем ничего не слышали? Ничего, что могло означать его возвращение? Кэти сжала губы и поправила свой шарф. — Поверьте, мистер Холмс, я бы с удовольствием показала на него пальцем, но у меня нет причин верить, что он вернулся. Он тот тип парней, который бросит и убежит, но не убьет. Не думаю, что он бы смог выдержать такой груз, хоть и не отрицаю, что у него был мотив. Что-нибудь еще? Нет? Прелестно, я пойду и приведу вам Хилари. После того, как она ушла, Шерлок не проронил ни слова, а только сидел с озадаченным выражением лица, которое взволновало Джона. — Шерлок... это же не она сделала? Шерлок уставился на него и моргнул. — Хмм, нет, не думаю. Нельзя это исключать, потому что эта женщина могла бы стать следующим Муссолини, если бы захотела. Нет, меня беспокоит что-то другое. Что-то совершенно другое. — Черт возьми, что это? — встревоженно спросил Джон. — Кролики, Джон! Какого черта у этой женщины так много этих ужасных фарфоровых кроликов? — Фарфоровые кролики, серьезно? Ты посреди расследования убийства\ волнуешься из-за чьих-то вкусов в декоре? — не веря, спросил Джон. Шерлок скривился. — Она похожа на человека, коллекционирующего фарфоровых кроликов, Джон? Джон принял во внимание его раздражение и задумался. Кэти казалась до ужаса компетентной и работоспособной, ее записи были аккуратными и упорядоченными, короткие темные волосы были идеально уложены, очки и одежда - дорогими и стильными, а обувь - начищена до блеска. Нет, она правда не была похожа на человека, коллекционирующего фарфоровых кроликов. — А какие они? В плане, мы говорим о ценных древних фигурках династии Тан? — Нет, обычные. Стеклянные глаза, бантики на шеях. Совершенно мерзко. — Ну, у моей бабули есть ужасные фигурки пастушек, которые, по ее словам, стоят миллионы. Может, это просто уродливые ценные кролики, доставшиеся в наследство от старого и безвкусного родственника? — Нет. Они новые, дешевые и одинаковые. На ее каминной полке стоит восемь штук, Джон. Восемь! Это бессмыслица. — Некоторые люди сказали бы, что череп на твоей каминной полке - это бессмыслица, — ответил Джон. — Люди - идиоты, — сказал Шерлок, — Сделаешь чай? И посмотри, не осталось ли булочек. Поверить не могу, что Ви позволила этому кретину Мезису съесть булочку в нашем присутствии и не принесла нам ни одной. Джон начал было протестовать, но уже поднялся. Однако, в тот же момент, кто-то тихо постучал в дверь и он увидел улыбающуюся Хилари Джессоп в дверном проеме. — Мисс Джессоп! Здравствуйте. Проходите, садитесь, — он пододвинул ей кресло, и она села, элегантно скрестив ноги. Она была одета в синее шелковое платье, подходящее глазам, а ее длинные пальцы слегка дрожали. — Здравствуйте... мистер Холмс. Извините, я немного — немного нервничаю... из-за разговора, то есть, — она скромно ему улыбнулась. Шерлок искренне улыбнулся в ответ. — Не волнуйтесь, мисс Джессоп, это не займет много времени. — И нет причин волноваться, Хилари, — добавил Джон, подвигаясь к ней немного ближе. Шерлок раздраженно на него посмотрел. (Он хотел, чтобы она нервничала? Странно.) Глаза Хилари расширились, когда Шерлок вновь на нее посмотрел. — Я полагаю... вы хотите знать, знаю ли я что-либо о местонахождении... местонахождении Фредди, не так ли? Боюсь, нет. Я видела, как он выходил из дома. Он сказал, что надеется, что не оставил тяжелого... осадка, и что я встречусь с ним в Лондоне. Я сказала, что могу попросить... Бэзила меня отвезти, но ему это не понравилось, кажется. Не хотелось бы навещать его на каком-то старом... складе одной. — На складе? — спросил внезапно заинтересованный Шерлок. — Да, он сказал... что друг одолжил ему склад, чтобы разрисовать его. Где-то в Лондоне, я не... я не знаю, где именно. Я не спросила, извините. — Не волнуйтесь, Вайолет рассказала нам про инцидент на кухне, — осторожно сказал Джон, — Бедняжка, вы, наверное, расстроились. Ее глаза слегка расширились, и она улыбнулась ему со знанием дела. — Боюсь... Фредди просто не мог сдержаться. Я его очень привлекала, это было не в первый раз, когда он такое сделал. Бедная Сандра, она на это очень... остро реагировала. Не то что бы... это моя вина, — сказала она. — Конечно, не ваша, — сказал уже заскучавший Шерлок. — Должна сказать, что это так нечестно, — продолжила Хилари, глядя на подол своего платья, который нервно теребила. Когда она подняла голову, ее глаза были полны слез, — Правда нечестно... что это я ее толкнула вниз. Если бы Филлис или бедная Вайолет сделали это, но нет, это была я. Я всегда помогала ей принимать позу, иначе она бы этого не сделала. Не села бы правильно, — она всхлипнула и быстро заморгала. — Да, мисс Джессоп, я хотел спросить вас об этом. Когда вы опустили Сандру Гарнер на нож, она хоть что-нибудь сказала? Когда ваши руки толкнули ее на лезвие; может, вы слышали, как оно впивается в ее тело? — его голос был ровным. — Шерлок! — прошипел Джон. Хилари, кажется, потеряла дар речи. Она смертельно побледнела. — Когда нож входит в человеческое тело, звук не особо громкий, но достаточно различимый. Пока кровь не начинает идти. Хилари вскочила на ноги и выбежала из комнаты. Они могли слышать стук ее каблуков в коридоре, сопровождающийся громкими рыданиями. — Шерлок! Господи Иисусе, о чем ты только думал? — закричал Джон. Он попытался ее догнать, но Шерлок позвал его обратно. — Джон, пусть идет. Закрой дверь и сядь, — твердо приказал он. — Бедняжку вырвет после этого! — Она не из тех девушек, которые позволят кому-нибудь увидеть свою рвоту. Вернись и сядь, Джон. Джон тихо закрыл дверь, пытаясь игнорировать всхлипы, сел рядом с Шерлоком и укоризненно на него посмотрел. — Нехорошо, Шерлок. Очень нехорошо. — Ой, успокойся. Чертова девчонка крепка, как пара старых ботинок, но, должен признать, что скрывается она хорошо. Все это перебирание подола платья было тщательно просчитано, чтобы она выглядела волнующейся, и чтобы ненароком выставить напоказ ее бедра. Ей все равно, мертва ли Сандра, ее раздражает, что это она толкнула ее на нож. Может, у нее есть кровь Сандры на туфлях или что-то такое. Джон нахмурился. — То есть, это все было притворством? — В какой-то мере, да. Теперь я понимаю, почему она так раздражает Вайолет: мисс Джессоп хрупкая, милая, очаровательная и испуганная - и это все ради того, чтобы мужчины хотели о ней заботиться. Мисс Джессоп умна. — Но ты не думаешь, что она специально толкнула Сандру на нож? — поинтересовался Джон. — Возможно. Она решительна и сильна. Видел ее очаровательные руки? Заткнись, я знаю, что да, видел, как ты смотрел. Она, очевидно, много тренируется. — Но мотив, Шерлок! — перебил Джон. — Пока неясен. Я думаю, она нам что-то недоговаривает по поводу Фредди Гарсиа. Мисс Джессоп - интересный клиент. Не богатая, но яростно амбициозная. Работала в магазине два года, пока не встретила Бэзила - вероятно, подумала, что ее Рождество наступило, раз такой парень в нее влюбился. Видно, что она делает все возможное, чтобы вести себя как леди, быть будущей леди Монтег. Никто уже не скрещивает так свои ноги, она увидела это по телевизору. Она уроженка Глазго из рабочего класса, но, я уверен, что она познакомилась с Бэзилом в Сент-Андрус, где он раньше учился. — Она не звучала, как уроженка Глазго. Я подумал, что ее акцент похож на английский из каких-то графств. — Не для тебя, возможно. Она работала над акцентом, и ее заикание ей помогло - укорачивает длину и упрощает порядок слов в предложениях. — А заикание хоть настоящее? — спросил Джон, закатывая глаза. — Да, думаю, — пробормотал Шерлок, глядя на опадающие листья за окном, — Одна из немногих настоящих вещей у мисс Хилари Джессоп.