ID работы: 8921598

На пути в ад / On the way to hell

Гет
G
Завершён
28
Размер:
52 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 112 Отзывы 4 В сборник Скачать

Продолжение событий / Тhe continuation of the events

Настройки текста
Когда я увлекаюсь процессом работы, время летит для меня незаметно — каждый час превращается буквально в минуту. Так было и сегодня. Как я уже догадывался утром, день в университете прошёл вполне удачно. Когда закончились занятия, я спустился в холл, уже начинавший понемногу очищаться, и с радостью наблюдал, как довольные студенты выходят из огромных университетских дверей и удаляются в разных направлениях. Я всегда любил ещё пять минут посидеть на работе после того, как мой день завершится. Это приносило мне дополнительное наслаждение после часто приятной рабочей суеты. Я присел на скамью, на которой сидел ещё утром, и смотрел на улицу. Двери были распахнуты, и моим глазам вовсю открывался простирающийся вдаль пейзаж. Где-то вдали, за синей простынёй моря, уплывало за горизонт сияющее солнце. Горизонт тоже весь пылал оранжево-багровым блеском заката. Я немного полюбовался видом этих красивых просторов города, потом поднял портфель и уже собрался было уходить, но тут сзади кто-то окликнул меня по имени: — Джонс! Голос я узнал сразу. А когда обернулся, то получил окончательное подтверждение своих мыслей. Это была Дарси Хиллс. Она стояла возле самой лестницы и потихоньку ела из бумажного пакета карамельный попкорн. Я заметил, что теперь на ней было надето бледно-розовое платье с изображениями цветов. — Привет, Джонс, — весело сказала она и заулыбалась. Я осторожно приблизился. — Привет. Ты что, ждала меня? Дарси отправила в рот ещё одно зерно попкорна и демонстративно принялась жевать его, после чего ответила с таким лицом, словно пыталась скрыть волнение: — Ну… да. Я решила дождаться, пока у тебя закончатся занятия со студентами. — Но зачем? Дарси откинула за спину прядь своих длинных ярко-оранжевых, как закатное небо, волос и ответила вопросом на вопрос: — Тебе в какую сторону идти от университета? Я подошёл к самому выходу и показал пальцем налево, в том направлении, по которому шёл мой стандартный маршрут к моей телильне*. — Здорово! — обрадовалась Дарси. — Нам с тобой по пути, Джонс. Проводишь меня? Как только она произнесла эти слова, я почувствовал, как моя голова кивнула несколько раз просто на автомате. — Конечно, провожу! С удовольствием! — ответил я, и мы вышли из университета. Дарси хотела спросить у меня ещё что-то, но её голос прервался: мы вдруг услышали сзади чьи-то быстрые шаги. Кто-то выбегал из здания вслед за нами. Я повернул голову и увидел счастливого Джеффри Граймса. Одну руку он держал на пуговице синего пиджака, а другой дёргал в разные стороны галстук-бабочку на груди, как какой-нибудь бизнесмен. Чёлка коричневых волос закрывала ему глаза, и он постоянно её отбрасывал. — И снова здравствуйте, мистер Эш! — воскликнул он и уже открыл рот, чтобы начать новый разговор, но в этот момент заметил рядом со мной Дарси Хиллс и с удивлением поинтересовался: — А кто это с вами? — Да так, Джеффри, не обращай внимания, это… — замялся я, не зная, что ответить. Я сам познакомился с Дарси только сегодня утром и понятия не имел, как представить её Джеффри и вообще кому-либо из моих студентов. Мало ли что они могут заподозрить! Но пока я ломал голову, выбирая варианты ответа, Джеффри вдруг скользнул взглядом по своим наручным часам и быстро пролепетал: — Ой, мне пора, я космически опаздываю. До завтра, мистер Эш! Сказав так, он перехватил повыше свою сумку и унёсся вниз по склону дороги. Я успел только пару раз махнуть ему рукой. Дарси непонимающе следила за моими движениями. — Это тот самый Джеффри Граймс, о котором ты мне рассказывал? — спросила она. — Да, это он. Страж порядка. Пошли? Дарси доела последнее зерно попкорна и швырнула пустой пакет в мусорку. Мы с ней направились вперёд по вымощенной белым мрамором дороге. В какой-то момент я ещё раз посмотрел на заходящее солнце над морем, а затем на Дарси и поразился, как она напоминает мне закат. Так же её волосы светились на фоне неба, так же её розовое платье было тонким и узким, будто рдеющий пламенем горизонт, так же… Если бы меня только попросили об этом, я мог бы назвать кучу сходств Дарси с закатом на море. Дарси довольно скоро заметила, что я смотрю на закат, и тоже остановилась и устремила взор к морю. Так она и стояла, уставившись в одну точку и положив тонкие, гладкие руки на мостик, который был установлен на тротуаре, минуты две. — Красивая местность тут, — наконец сказала она. — Правда ведь, Джонс? — Конечно! — тут же согласился я. И чуть было не прибавил к этому, что когда я нахожусь рядом с Дарси, море выглядит ещё красивее. Но я вовремя осёкся, пусть мне и показалось, что Дарси сама поняла, что я хотел выдать. Такое предположение у меня возникло, потому что она приблизилась и нежно опустила свою руку мне на плечо. — Ты верно мыслишь о мире, Джонс. И особенно об этом месте. Почему-то я ощутил, что мои щёки стали красными, как флаги. Мою физиономию готова была украсить улыбка до ушей — я едва сумел её сдержать. — Пойдём дальше? Я молча кивнул, и мы свернули на следующую улицу. Моя телильня была уже недалеко — до неё оставалось всего несколько кварталов. Хоть мы и вышли с того места, где можно было увидеть набережную и море, Дарси всё равно не переставала улыбаться и постоянно любовалась видами. — Летом этот город так прекрасен, — мечтательно сказала она. Я не хотел прерывать её размышления и ничего не ответил. — Кстати, Джонс, а тебе вообще куда идти нужно? На минуту меня постиг непонятно откуда взявшийся шок, но потом я взял себя в руки и назвал ей свой адрес. Теперь я был окончательно уверен в том, что сообщать личные данные этой девушке безопасно. Дарси отреагировала сильнее, чем я думал: на её лице отразилось счастье. — Так я же там рядом практически живу! — воскликнула она. — Прямо на следующей улице! — Классно, — еле выговорил я, потому что на этот раз не смог перебороть нахлынувшего потока чувств. По какой-то непонятной причине красная краска залила меня до самых плеч, и я опустил голову, чтобы скрыть это от Дарси. Я сам был в недоумении и ни о чём не догадывался — просто почему-то мне казалось, что она не должна видеть моё красное, словно у рака, лицо. Дарси протянула мне руку и сказала, не переставая радоваться: — Ладно, пошли, Джонс! Я молча взял руку Дарси в свою, и мы пошли. Больше никто из нас не говорил ни слова, только я до сих пор ощущал смесь восторга и некоего волнения. Так, держась за руки, мы и добрались до моей улицы. — Здесь мне нужно поворачивать, — сказала Дарси. — Пока, Джонс! Завтра увидимся в университете! — До свидания, — попрощался я и ещё несколько минут смотрел, как она неторопливо идёт по улице. Потом зашёл в свою телильню и оставил портфель у самого входа. Я отправился в спальню, снял одежду, которую носил в университете, и надел свой повседневный прикид. После этого достал из холодильника еду и вышел обедать на веранду. Снова передо мной был прекрасный пейзаж, который стал нравиться мне ещё больше после того, как я познакомился с Дарси. И вкус обеда после того, как я прошёл вместе с ней практически всю дорогу от университета до телильни, был удивительно приятным. Пообедав, я потратил почти весь оставшийся вечер на раздумья о том, что же это за странное, таинственное чувство я испытывал, когда контактировал с Дарси. Но даже к наступлению ночи ко мне не пришло никаких мыслей, и в итоге я бросил это дело и завалился спать. Всё-таки завтра мне предстоял новый, приятный рабочий день в университете.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.