ID работы: 8921598

На пути в ад / On the way to hell

Гет
G
Завершён
28
Размер:
52 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 112 Отзывы 4 В сборник Скачать

Битва с врагом / The battle with the enemy

Настройки текста
С того дня, когда мы с Дарси провели полночи на набережной, моя жизнь наполнилась радостью и счастьем. По утрам мы встречались и вместе отправлялись в университет, а после окончания занятий так же возвращались с работы. Иногда нам даже удавалось встретиться в столовой, куда я обожал забегать время от времени, и мы заказывали аппетитные пончики или попкорн, ели и наслаждались жизнью. Больше всего радовало то, что никто нам при этом не мешал — разве что один раз, когда я вместе с Дарси выходил из университета, нас каким-то образом засекли Джозеф Гаррисон и Уильям Розенфильд. Но, слава богу, они не успели произнести ни слова — только посмотрели нам вслед выпученными глазами. Да и время прошло, и этот эпизод вскоре забылся. Мы с Дарси были всего-то обычными друзьями, однако я был так доволен, провожая её в университет и обратно, что с каждым днём мои подозрения, что наша дружба скоро перерастёт во что-то большее, увеличивались. Как-то раз, в среду, в самой середине рабочей недели, я жутко утомился после работы в университете. Причина тому была вполне адекватной: студентов из-за хорошей погоды и приближения лета вдруг охватило нерабочее настроение. Они моментально превратились в учеников средней школы: начали заниматься чем хотели, и даже наш страж дисциплины Джеффри Граймс, который всегда справлялся с любыми нарушениями правил поведения, ничего не мог с этим сделать. Поднявшийся гвалт удалось остановить, только когда я заявил, что если это будет продолжаться, то в конце курса результаты у студентов будут весьма неудачными, и это плохо скажется на их будущем. И тут мои подопечные снова напомнили мне тринадцатилетних мальчиков и девочек: они утихомирились в одно мгновение. Чтобы хоть немного снять с себя нахлынувший приступ усталости, я вышел из телильни и пошёл немного побродить по городу, тем более что погода была прекрасная. Больше всего меня тянуло на пляж — в то место, откуда так и веяло тёплым духом, напоминавшим о Дарси. Единственной причиной, почему я туда не пошёл, стал тот факт, что я забыл прихватить солнцезащитный крем, а солнце днём жутко пекло. К сожалению, вспомнил я о том, что оставил дома этот важный элемент, когда был уже далеко от телильни. Так что я принял решение просто пройтись по улицам и подышать свежим воздухом. Первым делом я прошёл мимо телильни, где жила Дарси. Я подумал, что было бы очень неплохо, если бы она составила мне компанию, и нажал кнопку звонка у двери. Но даже когда я нажал её второй раз, мне никто не открыл, и я понял, что Дарси нет дома. Я пожал плечами и отправился дальше. Постепенно я прошёл несколько улиц в противоположную сторону от моего обычного маршрута к университету и добрался до той площади, где располагался местный мини-театр. Когда я оказался возле самых его ступенек, какой-то очень знакомый крик внезапно привлёк моё внимание. Я остановился, не веря своим ушам: этот голос я мог отличить из тысячи других. Всё ещё не в силах довериться услышанному, я повернулся и увидел доказательство. Прямо передо мной стояла Дарси. Её тонкое пляжное платье было разорвано в некоторых местах, из шорт вылезли куски ткани — тем не менее волосы остались целыми и не растрепались. Дарси кричала на всю улицу перепуганным голосом, что было и немудрено: над ней нависал свирепый, как мясник, огромный и сильный тяжеловес, напоминавший монстра. В руке он держал что-то чёрное и блестящее, наверное, оружие. — Отдавай всё ценное мне! — грозно требовал он. — А то заплатишь своими мозгами! — Отпусти меня! — жалобно вопила Дарси. — Полицию сейчас вызову! Словно острый клинок, её несчастный голос резанул меня по сердцу. Дальше всё для меня стало как в тумане — я сам не соображал, куда я бегу и что делаю. Я просто стремительно, как ветер, подбежал к этому психу и со всей дури врезал ему кулаком чуть пониже плеча. Тот заорал благим матом, не понимая, что происходит, а Дарси посмотрела вперёд и ахнула: — Джонс?! Но у меня не было времени ничего ей объяснять. Вместо ответа я повернулся к преступнику спиной и с невероятной силой дал ему пенделя. Он взвыл от боли, но тут оглянулся, увидел того, кто полез с ним в драку, и в глазах его вспыхнул яростный огонь. — А ты кто такой?! — заревел он. — Ты чё это меня бьёшь, козлёнок мелкий?! И, прежде чем я успел отбежать в сторону и занять оборону, он протянул свою огромную, мускулистую лапу и ухватил меня за плечо. Он был гораздо сильнее, чем показался мне на первый взгляд, потому что он перехватил меня за подмышки и начал кружить по воздуху. Я попытался сопротивляться, но тщетно. — Отпусти эту невинную девушку, придурок! — сумел я выкрикнуть. Это окончательно вывело преступника из себя. Он притиснул меня к себе левой рукой, так что мне было видно его густые татуировки, а правой порылся в кармане, и я со страхом увидел, как он извлёк оттуда тяжёлый блестящий пистолет. — Произнесёшь хоть одно слово — и на твою могилу будут класть венки! — прорычал преступник и уставил широкое дуло прямо мне в затылок. — Усёк?! Я не знал, что мне думать. Мысли молниями неслись в моей голове. Я не имел права сопротивляться этому варвару, не имел права спорить с ним — иначе моя жизнь была бы завершена. Никогда ещё я не оказывался в такой ситуации и понятия не имел, что делать. Я беспомощно повис в огромных ручищах киллера и решил, что настал мой последний час. И тут раздался глухой удар, а затем отчаянный вопль. Сперва я перепугался насмерть, подумав, что убийца травмировал Дарси, но взглянул ему в лицо и сообразил, откуда шёл такой пронзительный ор. Это орал сам киллер. Через секунду руки его разжались, и я успешно приземлился на землю. В глазах у меня стояло какое-то бесцветное полотно, голова кружилась, и даже подступила тошнота. Но в этот миг я взглянул назад, туда, откуда донёсся звук удара, и увидел Дарси. Это была уже не та жалкая, несчастная девушка, которую враг был готов взять в плен или лишить жизни. Теперь её брови были зловеще нахмурены, рот размером с иголку, и по всему было видно, что она готова была дать отпор. Воспользовавшись тем, что киллер на время отпустил её, она дала ему то, чего он заслуживал. — Не смей трогать Джонса! — строго сказала Дарси. — Или я тебе самому голову оторву, понятно?! Такого наш соперник не ожидал. Его глаза стали большими кругами, он уронил пистолет на землю, и тот зазвенел по камням. Дарси подобрала его и подняла к самому лицу киллера. — Только попробуй его тронуть! — пригрозила она с таким видом, что было понятно: она не шутит. Понял это и враг: он в ужасе вцепился руками в лысую голову, что-то быстро-быстро пролепетал и кинулся бежать. Через минуту он исчез из нашего поля зрения, будто испарился в воздухе. Дарси подняла пистолет и зашвырнула далеко за кусты. Я опять не смог поверить в то, что только что произошло. Неужели Дарси столь отважно полезла в драку с преступником, чтобы меня спасти? Мои щёки налились румянцем. — Спасибо, Дарси, — с благодарностью сказал я. — Ты мне только что жизнь спасла. — Не за что, Джонс, — улыбнулась она и откинула назад свои чудесные волосы. — Ты всегда можешь на меня рассчитывать. — Ты тоже можешь всегда на меня рассчитывать. Мы подошли друг к другу так близко, что я сумел рассмотреть лицо Дарси во всех подробностях. Я едва осмеливался поднять на него глаза — таким оно было прекрасным, и всё пялился в землю, как дурак. — Слушай, Дарси, — через силу выговорил я и опустил руку ей на плечо. — Ты знаешь… я тебе завтра скажу… про многое. Дарси нежно на меня посмотрела, как будто уже знала, о чём я хотел её известить. — Я тебе тоже скажу, Джонс. Тут она совершенно неожиданно обняла меня. Не зная, как это у меня вышло, я тоже обхватил руками её туловище. — Как же это приятно… — тихонько прошептала Дарси. Я проводил её до её телильни, а потом зашёл в свою и долго размышлял о том, что произошло сегодня. Теперь я окончательно убедился, что всё это нападение и атака киллера — всё это было в реальности. Дарси спасла мне жизнь, и за это я был ей бесконечно благодарен. Когда наступил вечер, я стоял на веранде несколько часов, не в силах оторваться от заката на море. Каким же он сегодня был приятным! Сколько же всего интересного, причудливого и яркого в нём скрывалось! И всё это неудержимо напоминало мне о бесстрашной девушке по имени Дарси Хиллс, с которой я всего несколько дней назад познакомился в университете. Я ещё раз мысленно поблагодарил судьбу за то, что этот момент настал в моей жизни.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.