ID работы: 8921598

На пути в ад / On the way to hell

Гет
G
Завершён
28
Размер:
52 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 112 Отзывы 4 В сборник Скачать

Как меня спалили / How I was discovered

Настройки текста
Когда я уже после занятий спускался по лестнице в вестибюль университета, ещё издали заметил Дарси. Сразу стало понятно, что она ждала меня с нетерпением, потому что она, заметно покраснев, улыбнулась и помахала мне рукой, едва я ступил с последней ступеньки на пол. — Привет, Джонс! — она кинулась мне в объятия. Я обхватил руками её туловище, и на короткое мгновение моё сердце перестало биться. — Как прошёл день, удачно? Я рассказал, как студенты на занятии чуть было не пронюхали о моей истинной личности из-за маленького подозрения Джозефа, которое мне, к счастью, удалось быстро отвести. А потом я сделал то, о чём не мог забыть с тех пор, как письменно дал торжественное обещание о вечной любви с Дарси. Я вынул это обещание из кармана и протянул его ей. — Когда ты это прочитаешь, будешь навсегда счастлива, — пообещал я, пока Дарси с горящими от счастья глазами разворачивала свёрнутый вчетверо лист бумаги. Я понял, что моё предсказание сбылось, когда она пробежала глазами по строчкам и обвела меня таким взглядом, что скрыть смущение стало просто нереально. — Спасибо тебе, Джонс. Я знала, что ты меня никогда не кинешь. Я хотел было в ответ лишний раз заверить её, что это так и она всегда будет в моём сердце, но в этот миг поймал на себе быстрый взгляд кого-то из присутствующих в холле. Я обернулся и увидел, что на меня с каким-то явным неодобрением посматривают ещё несколько пультов*. Только тут я сообразил, что вызываю подозрения, и схватил Дарси за руку: — Надо двигать отсюда. Дарси кивнула головой, и на её лице я прочитал согласие. Мы поспешили покинуть университет, пока ещё кто-нибудь не заприметил неладное. Какое же счастье, что в вестибюле не было никого из моих студентов! Ведь если бы кто-то из них успел увидеть меня и Дарси, он бы моментально (особенно если бы это был эксперт по распознаванию влюблённых пультов вроде Джозефа) по нашей внешности просёк, что мы чувствуем, и догадался, что испытываем друг к другу. Следующие несколько метров пути от университета я тревожно оглядывался по сторонам, всё боясь увидеть опасных врагов. Но никто из них, к огромной моей удаче, так и не появился, и я пришёл в себя и сосредоточился только на одном: со мной Дарси Хиллс. А пока она находится рядом, я бесконечно доволен. Когда мы прошли примерно половину квартала и добрались до местного супермаркета, Дарси вдруг остановилась и положила руку мне на плечо. — Джонс, — сказала она, — у меня есть отличная мысль, как нам с тобой провести этот вечер, чтобы он стал незабываемым! — Каждый вечер в твоём обществе станет незабываемым. Так как же ты хочешь его провести? — Мы можем сходить в ресторан «У Роджерса» — там, я слышала, в меню апгрейд, какой-то новый вид пончиков появился. К тому же я несколько раз бывала в этом ресторане, там так классно! Ты согласен? — Что за вопрос! — без всяких мыслей, на автомате вырвалось у меня. — Конечно, я согласен! Мы реально круто проведём время! И мы направились вперёд по другой улице. Я был рад, что Дарси выбрала именно ресторан «У Роджерса» в качестве места, где мы можем насладиться — в данный момент это был один из лучших вариантов, тем более что ресторан этот я всегда любил. До знакомства с Дарси я частенько наведывался туда, чтобы отведать свиных или телячьих отбивных, замечательных блинчиков с мясным фаршем, а на десерт — хорошенько испечённые пончики в масле, посыпанные сахарной пудрой; а уж если выпадал шанс, я заказывал даже кусок торта. Обеды в ресторане «У Роджерса» всегда повышали мне настроение, но в прошлые разы это были просто посещения без особого повода. А теперь этот особый повод у меня был — мне предстояло провести вечер «У Роджерса» вместе с Дарси! Думать об этом было уже приятно. Когда мы вошли в широкие двери ресторана, он показался мне гораздо более весёлым и насыщенным, чем в прошлые дни, когда я заходил в него. Все столики были красиво накрыты белыми узорчатыми скатертями, на них изящно горели свечи, а возле столиков по закиданному блёстками керамическому чёрному полу плавно передвигались аккуратно причёсанные официанты в чёрных пиджаках и красных галстуках. Усатый шеф-повар в высоком белом колпаке суетился за стойкой заказов, то появляясь из двери, ведущей в кухню, то снова пропадая. Но больше всего радовала глаза сверкающая разноцветными огнями эстрада, на которой дудели в саксофоны, бренчали на гитарах и били в барабаны члены оркестра. От огромного, то и дело переливающегося разными цветами прожектора на потолке по всему залу ресторана носились лучи света — то голубые, то красные, то зелёные. Я второй раз подумал, что прийти сюда было одним из лучших вариантов. — Давай вон там присядем, — показала мне Дарси на свободный столик. Мы подошли к нему и уселись с двух сторон на стулья, прикрытые цветастыми диванными пультами**. Дарси взяла с края стола листок с меню и начала его просматривать. — Я возьму вот этот потрясающий итальянский бекон, — наконец выбрала она. Я поразмышлял немного и остановился на паре свиных отбивных в грибном соусе. Как раз в этот момент приблизился официант. — Что вам угодно, господа? — спросил он, держа блокнот и ручку наготове. — Мне, пожалуйста, кусок итальянского бекона. И положите, если можно, немного фарша, — ответила Дарси. Официант любезно кивнул и перешёл ко мне. — Две свиные отбивные, — озвучил я свой заказ. — Не забудьте, пожалуйста, грибным соусом полить. Заранее спасибо! Официант записал всё в блокнот и ушёл. Вернулся он быстро: всего минут через шесть. — Приятного аппетита, — сказал он нам, ставя на стол две тарелки с очень вкусно выглядевшей едой. На середину стола он положил салфетку и снова удалился. Я взял вилку, нож и отрезал кусочек отбивной, тут же посмотрел на свечку, красиво горящую на столике, а затем на лицо Дарси, и уже окончательно уверился в том, что явились мы сюда не зря. Как и прогнозировала Дарси, ужин удался на славу. Мы съели отбивные и бекон, затем, на второе — несколько стейков на косточке, а на десерт получили два куска торта «Наполеон», каждый из которых официант щедро украсил маленьким голубым зонтиком, и два пончика в масле. Когда нам принесли счёт и мы расплатились с официантом, Дарси решила обеспечить нам дополнительный бонус. Она предложила мне: — Джонс, давай потанцуем! Я нисколько не возражал — теперь можно было увеличить полученную радость до максимального уровня, так что взял Дарси под руку и повёл её на танцпол, расположенный возле оркестровой эстрады. Там уже неторопливо танцевали несколько парней и девушек. Мы нашли свободное место, я положил руки ей на плечи, и под музыку мы начали танцевать вместе с остальными посетителями. — Согласись, это классно, Джонс! Я улыбнулся и уже хотел официально признать этот вечер лучшим в моей жизни, но вдруг уловил среди возбуждённых переговоров пультов, сидящих за столиками, очень знакомый голос: — Мне, пожалуйста, кусок свинины с шампиньонами. И ещё не забудьте посолить. Мои ноги прекратили танцевальные движения сами собой. Дарси остановилась и, не переставая держать руки на моём поясе, удивлённо взглянула на меня: — В чём дело? Но я пропустил её слова мимо ушей. Я не отрываясь смотрел в сторону маленького столика в центре зала, от которого только что отошёл официант. За этим столиком сидел молодой бородатый мужчина в синей футболке и с растрёпанными волосами. Я пока не был уверен на сто процентов, но он очень смахивал на… Я повернулся к Дарси, чтобы предупредить её об опасности, но было уже поздно. Тот пульт встал из-за столика, тоже увидел меня, и глаза его округлились. — Мистер Эш?! Но… что вы здесь делаете? И как только он произнёс эти слова, никаких сомнений в его личности у меня не осталось. Я наклонился к самому лицу Дарси: — Кажется, мы спалились. Мужчина в синей футболке всё ещё смотрел на нас, и с каждой секундой меня всё больше накрывала волна ужаса. Это был Джозеф Гаррисон.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.