ID работы: 8921598

На пути в ад / On the way to hell

Гет
G
Завершён
28
Размер:
52 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 112 Отзывы 4 В сборник Скачать

Наконец-то у цели! / Finally at the goal!

Настройки текста
Чёрный «лендровер» затормозил на оживлённой манхэттенской авеню примерно через час. Я схватил наши чемоданы и мешки, и мы с Дарси спрыгнули на мостовую. Водитель высунулся из кабины и помахал рукой. — Ну, старики, я полетел, — попрощался он и отвернулся к лобовому стеклу. — Прощайте! Джип зашипел шинами по асфальту и с фырчанием скрылся из виду. Я проводил его взглядом, пока он окончательно не пропал. — А он хороший мужик, — задумчиво сказал я про водителя. Дарси почему-то заторопилась: — Дай мне скорее наши сумки, Джонс! Мы сумели успешно добраться до города, теперь должны попасть на автовокзал! — Что случилось? — пожелал я узнать причину её волнения. — Я не выключила телефон, — она обеспокоенно посмотрела на меня. — До меня только сейчас дошло. Мои родители могут в любой момент позвонить мне, и тогда капут! — Ну так выключай быстрее! Дарси потянулась было в карман за мобильником, и внезапно оттуда донеслась громкая мелодия. — О боже… — протянула Дарси. Я взглянул ей в лицо и понял, что её разбирает желание разбить проклятый телефон о землю, лишь бы её семья её не мучила. Я стиснул зубы от злости. Вполне возможно, что сейчас родители моей девушки испортят нам всю поездку! Надо же было нам натолкнуться в поезде именно на них! Я улучил момент, когда Дарси на меня не смотрела, и как следует стукнул себя кулаком по мозгам. В голове даже загудело. — Какой же я дурак, — прошипел я себе под нос. Разумеется, я понимал, что я совершенно не виноват в случившейся ситуации — просто таково было случайное совпадение, но мне было так обидно и я был так зол, что готов был самого себя избить. Тем временем Дарси подняла телефон к уху. Дрожащими пальцами она прикоснулась к кнопке принятия вызова. Пару секунд шли гудки, а потом из трубки послышался грубый голос, в котором я узнал мистера Хиллса. — Дарси! — буквально орал он. Я не сомневался, что этот разговор услышит вся улица. — Где ты сейчас находишься?! Я как мог сочувствовал этой бедной девушке. При её жалком виде по моему сердцу прошлось острое лезвие клинка. Она молчала как рыба, не осмеливаясь хоть слово произнести, и смотрела ввалившимися поражёнными глазами мне в лицо. Наверное, она искала у меня защиты. У меня у самого в голове не было других мыслей, кроме помощи ей, и я шагнул вперёд. — Где ты сейчас находишься, я тебя спрашиваю?! — неслось из трубки. Голос отца Дарси гремел, как будто он говорил в рупор. — Я в Нью-Йорке, — забормотала Дарси чуть не со слезами в голосе, — в Манхэттене… На Второй авеню тут стою… — С этим придурком Джонсом?! — не переставал злиться мистер Хиллс. — Так ведь?! Ты в Нью-Йорке с этим дебилом?! Мне захотелось самому взять телефон и потребовать от этого грозного папаши не обзывать меня, но я воздержался от этого — в основном потому, что уже сам начинал его побаиваться. — Джонс не дебил! — вопила Дарси так, что у меня пропали последние сомнения в том, что народ через минуту-другую сбежится выяснять, что тут произошло. — Он очень классный! Даже не вздумай обзывать его! Она резко швырнула телефон обратно в карман, стремительно бросилась ко мне и крепко обняла. Это было настолько неожиданно, что я раскинул руки в стороны и застыл как вкопанный. — Джонс, помоги мне! — бедная девушка почти рыдала. — Они нам всё сорвут! Они разрушат наши отношения! Из-за них вся наша жизнь будет сломана! Оправившись от шока, я протянул руку и крепко притянул её к себе, а другой рукой провёл по её ярко-оранжевым волосам. — Всё будет в порядке, — утешил я. — Помяни моё слово. Пока я с тобой, всё будет в полном порядке. Она подняла на меня свои глаза, полные слёз. — Ты уверен в этом, Джонс?! — Абсолютно уверен! В большинстве случаев пессимистичные прогнозы правы, но не в этом! — Спасибо тебе, — Дарси, расплывшись в долгожданной улыбке, прижалась к моему плечу. — Джонс, ты самый клёвый парень на свете! И мы обнялись и принялись целоваться прямо посреди широкой улицы, положив у ног чемоданы и пакеты, а проходившие мимо пульты* ежесекундно метали на нас дикие взгляды, но я их даже не замечал. Я просто наслаждался этим великолепным моментом — сколько бы я ни прожил, мне никогда не забыть его. — Ладно, пошли на автовокзал, — сказала мне Дарси минут через пять. — Нам надо добраться до этого твоего ранчо, а то, чего доброго, эти ироды до нас и правда доберутся. И мы решительно направились в нужную сторону. Куда идти, я знал — пусть мы с родителями и были последний раз в Нью-Йорке восемь лет назад, когда только-только планировали покупку земли, я всё равно точно помнил, каким образом мы тогда добрались до места назначения, а уж дорогу до автостанции, откуда мы ездили, я успел с одного раза выучить наизусть. И вот сейчас я с радостью шёл по знакомым местам, и перед моими глазами проносились пейзажи — вот я, шестнадцатилетний подросток, вместе со своей семьёй иду по улицам Манхэттена, мы садимся на автобус и отправляемся навстречу незаселённым местам неподалёку от города, чтобы выбрать одно из них для нашего летнего отдыха. Даже теперь, в двадцать четыре года, все эти воспоминания не исчезли из моей головы. Возле огромной автобусной стоянки мы оказались примерно двадцать минут спустя. Успели мы как раз вовремя — автобус до ближайшего пригорода отходил через ничтожный отрезок времени. Мы купили в кассе билеты и с искренним удовлетворением завалились в шикарный салон автобуса. Я плюхнулся на сиденье возле окна, Дарси — возле меня, и очень скоро мы уже вновь мчались по загородной трассе. Надежда на удачу, грозившая растаять после звонка от мистера Хиллса, теперь выросла в один миг. Я отдёрнул занавеску от окна и стал смотреть на мелькавшие мимо поля, деревья и кусты. Дарси плотнее придвинулась ко мне и положила голову мне на плечо. — Спасибо тебе, что ты меня спас, Джонс, — сказала она, наклонившись к самому моему уху. — Я никогда этого не забуду. Красный румянец расплылся по всему моему лицу. Наш автобус остановился на маленькой остановке возле обширной поляны, от которой отходила грунтовая дорога, через час с копейками. Едва мы с него сошли, Дарси выключила свой телефон, чтобы члены её назойливой семьи больше нас не потревожили. Тем более что до старого ранчо оставалось совсем немного — нужно было лишь пройти немного по этой пыльной дороге. — Мы почти на месте, — с трудом выговорил я, не веря привалившему счастью. Неужели мы и правда сделали это, смогли удрать из Провинстауна, где нас окружали со всех сторон враги, и даже от самых сильных вредителей сумели оторваться?! Неужели мы через какие-то мгновения окажемся на старом ранчо моей семьи и наконец-то добьёмся идеальной жизни, в которой мы будем находиться на вершине блаженства?! Это всё действительно так? Невероятно! Я даже ущипнул себя, чтобы проверить, не снится ли мне всё это. В моей груди уже накопились силы, которые неудержимо гнали меня вперёд. Не сумев устоять, я сорвался с места и пустился бежать через всё поле, позабыв про тяжеленный груз в руках. Дарси совершенно точно чувствовала себя так же, поскольку рванула за мной. Всего несколько коротких метров — и вот вдали показалась окружённая обвалившимся забором, обветшалая от времени и заросшая зелёной травой поросильня**, неподалёку от которой уже кренились наземь, готовые обвалиться и, разумеется, нуждающиеся в ремонте, старый сарай и давно уже не содержавший никаких животных хлев. Именно здесь, в этом месте, теперь практически заброшенном, надеялись обосноваться мы с родителями, но так и не осуществили свой замысел. Какое же счастье, что всё это устояло за двенадцать лет! — Мы сделали это!!! — разорвали тишину пустующих равнин два громких счастливых возгласа.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.