Глава восемнадцатая. "Письмо почтальона Филча"
4 февраля 2020 г. в 16:27
А дядя с тетей уж и не знали, что и думать, насчет того, что творится с их племянником. Ни его ориентацию, ни о его жизни, ни о его намерениях. Даже наорать утром не на кого, в конце концов! И кажлый день заглядывади они в почтовый ящик — нет ли писем из Хогсмида, или, по новому названию, Хогвартса.
Тетя говорит:
— Вот найдется эта мелочь, я его в чулане запру, что б из дома не выходил.
— Да нет, зря мы так, — вздохнул дядя. — Он поэтому из дома-то и ушел. Потому что мы его так мучаем.
— Когда это мы его мучали? — удивилась тетя. — Ну, если только ремня давали.
— Почти каждый день, — вставил дядя.
— В угол ставили, — продолжала она. — А за что мы его в угол ставили?
— Не за что, — ответил дядя.
— К батареи его привязывали... на дискотеки не отпускали, винца не давали попить, сигаретки закурить... какие мы злые!
— И эгоистичные! — добавил дядя.
— Да, — подтвердила тетя, всхлипывая и ближе садясь к супругу.
— Ну ладно, не плачь, — утешал он ее. — Ведь все-таки мы хорошие люди... Мы... Мы его растили.
— Да, — кивнула тетя, когда она сидела на диване, прижимаясь к его груди.
— Мы его кормили, — продолжал дядя. — Не так много, но кормили!
— Кормили, — подтвердила тетя.
— Мы ему даже комнату отдельную в чулане выделили! — вспомнил дядя еще одно благородие. — Пусть небольшую, но выделили.
— Да, — повеселела тетя.
— Поэтому все-таки мы добрые, — заключил дядя.
— И ласковые, — согласилась тетя.
Так они каждый день и разговаривали. А письма стали все чаще им приходить, но хорошего результата в них не было, они обычно были такими:
"Здравствуйте, дядя и тетя!
Пишет вам почтальон из деревни Хогсмид. Зовут меня Том Реддл. Работаю я отлично.
Вы говорите, вам нужен мальчик дядя Поттер? У нас тут такого нет. Есть, правда, один тут мужчина по фамилии Паттинсон, но это явно не он.
Края у нас тут хорошие и просторные, приезжайте к нам жить и работать.
С глубоким уважением, почтальон Реддл."
Или такие:
"Дорогие дядя и тетя!
Вы пишите, что от вас ушел дядя, а потом выясняется, что мальчик. Я так и не понял, кто от вас ушел, поэтому искать не собираюсь.
Укажите мне, пожалуйста, кого вы всё-таки потеряли, а то я не усну, пока не узнаю.
Почтальон Лестрейндж."
Много таких писем было, а нужное так и не находилось.
Тетя уже отчаялась:
— Не найдем мы дядю Поттера. Уже двадцать одно письмо пришло, а его так и нет.
— Подождем двадцать второе, — успокоил дядя.
— Как мы его будем ждать? Мы к тому времени уже не выживем!
— Выживем-выживем, — заверил дядя. — До зарплаты как-то выживаем, тут примерно так же.
И наконец двадцать второе письмо пришло.
— Может не будем его открывать? — предложила тетя.
— Женщина, ты издеваешься? — спросил дядя. — Ты его ждала как не знаю что! В чем причина?
— Ну а вдруг там выяснится, что в этой деревне его тоже нет, — внушала тетя. — И мы никогда его не найдем!
— Хочешь — не открывай, — рявкнул дядя.
— А вдруг он-таки там? — сказала тетя.
— Тогда открывай.
— А вдруг там написано, что с ним что-то случилось?! — ахнула тетя.
— Тогда не открывай, — пожал плечами дядя.
— А вдруг мы не сможем его найти? — перебирала варианты тетя.
— ОТКРЫВАЙ УЖЕ! — не выдержал дядя.
Тетя мгновение поколебалась, а потом жадно разорвала конверт и вытащила письмо.
— "Здравствуйте, дядя и тетя!
Пишет вам почталтон Филч из деревни Хогсмид. Вы спрашиваете про мальчика дядю Поттера. Отвечаю: такой у нас имеется. Мне он сразу подозрительным показался — я к нему на разведку, а он на меня гиппогрифа натравил. Я говорю, рост сейчас буду измерять, а они меня с ума сводят! Не подумайте, я не сумасшедший, просто в психушке лежал. Но сейчас не об этом.
Итак, я, в общем, когда у них дома был, незаметно одну пуговичку от его курточки оторвал. Посмотрите, ваша ли это пуговица. Если ваша, то и мальчик ваш."
Тетя вытащила пуговицу и заголосила:
— Да! Он же сам эту пуговицу с моего платья отшивал для декольте!
— Ура! Нашли! — тоже закричал дядя.
Тут он решил вспомнить свадьбу и тетю, на радостях, до потолка подбросил. Хотел уже поймать, но получилось тоже как на свадьбе — тетя на пол грохнулась.
Однако она решила, что убьет его потом и стала читать дальше:
— Вы за него не волнуйтесь, с ним все в порядке. Жаль, что со мной не так. Из-за него, между прочим! Поэтому, вы можете приезжать и забирать своего ребенка, я ему ничего не скажу (естественно, — я после таких случаев обычно в больнице оказываюсь).
С уважением, почтальон Филч.
И папа с мамой на его адрес в письме стали в дорогу готовиться. Новая машина, новая бутылка водки, новая задача по порче жизни племяннику, который об этом ничего не знал.