ID работы: 8922532

Трое из Хогвартса

Джен
G
Завершён
58
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 29 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава восемнадцатая. "Письмо почтальона Филча"

Настройки текста
А дядя с тетей уж и не знали, что и думать, насчет того, что творится с их племянником. Ни его ориентацию, ни о его жизни, ни о его намерениях. Даже наорать утром не на кого, в конце концов! И кажлый день заглядывади они в почтовый ящик — нет ли писем из Хогсмида, или, по новому названию, Хогвартса. Тетя говорит: — Вот найдется эта мелочь, я его в чулане запру, что б из дома не выходил. — Да нет, зря мы так, — вздохнул дядя. — Он поэтому из дома-то и ушел. Потому что мы его так мучаем. — Когда это мы его мучали? — удивилась тетя. — Ну, если только ремня давали. — Почти каждый день, — вставил дядя. — В угол ставили, — продолжала она. — А за что мы его в угол ставили? — Не за что, — ответил дядя. — К батареи его привязывали... на дискотеки не отпускали, винца не давали попить, сигаретки закурить... какие мы злые! — И эгоистичные! — добавил дядя. — Да, — подтвердила тетя, всхлипывая и ближе садясь к супругу. — Ну ладно, не плачь, — утешал он ее. — Ведь все-таки мы хорошие люди... Мы... Мы его растили. — Да, — кивнула тетя, когда она сидела на диване, прижимаясь к его груди. — Мы его кормили, — продолжал дядя. — Не так много, но кормили! — Кормили, — подтвердила тетя. — Мы ему даже комнату отдельную в чулане выделили! — вспомнил дядя еще одно благородие. — Пусть небольшую, но выделили. — Да, — повеселела тетя. — Поэтому все-таки мы добрые, — заключил дядя. — И ласковые, — согласилась тетя. Так они каждый день и разговаривали. А письма стали все чаще им приходить, но хорошего результата в них не было, они обычно были такими: "Здравствуйте, дядя и тетя! Пишет вам почтальон из деревни Хогсмид. Зовут меня Том Реддл. Работаю я отлично. Вы говорите, вам нужен мальчик дядя Поттер? У нас тут такого нет. Есть, правда, один тут мужчина по фамилии Паттинсон, но это явно не он. Края у нас тут хорошие и просторные, приезжайте к нам жить и работать. С глубоким уважением, почтальон Реддл." Или такие: "Дорогие дядя и тетя! Вы пишите, что от вас ушел дядя, а потом выясняется, что мальчик. Я так и не понял, кто от вас ушел, поэтому искать не собираюсь. Укажите мне, пожалуйста, кого вы всё-таки потеряли, а то я не усну, пока не узнаю. Почтальон Лестрейндж." Много таких писем было, а нужное так и не находилось. Тетя уже отчаялась: — Не найдем мы дядю Поттера. Уже двадцать одно письмо пришло, а его так и нет. — Подождем двадцать второе, — успокоил дядя. — Как мы его будем ждать? Мы к тому времени уже не выживем! — Выживем-выживем, — заверил дядя. — До зарплаты как-то выживаем, тут примерно так же. И наконец двадцать второе письмо пришло. — Может не будем его открывать? — предложила тетя. — Женщина, ты издеваешься? — спросил дядя. — Ты его ждала как не знаю что! В чем причина? — Ну а вдруг там выяснится, что в этой деревне его тоже нет, — внушала тетя. — И мы никогда его не найдем! — Хочешь — не открывай, — рявкнул дядя. — А вдруг он-таки там? — сказала тетя. — Тогда открывай. — А вдруг там написано, что с ним что-то случилось?! — ахнула тетя. — Тогда не открывай, — пожал плечами дядя. — А вдруг мы не сможем его найти? — перебирала варианты тетя. — ОТКРЫВАЙ УЖЕ! — не выдержал дядя. Тетя мгновение поколебалась, а потом жадно разорвала конверт и вытащила письмо. — "Здравствуйте, дядя и тетя! Пишет вам почталтон Филч из деревни Хогсмид. Вы спрашиваете про мальчика дядю Поттера. Отвечаю: такой у нас имеется. Мне он сразу подозрительным показался — я к нему на разведку, а он на меня гиппогрифа натравил. Я говорю, рост сейчас буду измерять, а они меня с ума сводят! Не подумайте, я не сумасшедший, просто в психушке лежал. Но сейчас не об этом. Итак, я, в общем, когда у них дома был, незаметно одну пуговичку от его курточки оторвал. Посмотрите, ваша ли это пуговица. Если ваша, то и мальчик ваш." Тетя вытащила пуговицу и заголосила: — Да! Он же сам эту пуговицу с моего платья отшивал для декольте! — Ура! Нашли! — тоже закричал дядя. Тут он решил вспомнить свадьбу и тетю, на радостях, до потолка подбросил. Хотел уже поймать, но получилось тоже как на свадьбе — тетя на пол грохнулась. Однако она решила, что убьет его потом и стала читать дальше: — Вы за него не волнуйтесь, с ним все в порядке. Жаль, что со мной не так. Из-за него, между прочим! Поэтому, вы можете приезжать и забирать своего ребенка, я ему ничего не скажу (естественно, — я после таких случаев обычно в больнице оказываюсь). С уважением, почтальон Филч. И папа с мамой на его адрес в письме стали в дорогу готовиться. Новая машина, новая бутылка водки, новая задача по порче жизни племяннику, который об этом ничего не знал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.