Глава девятнадцатая. "Посылка"
6 февраля 2020 г. в 15:51
А зима уже приближалась. И каждый своим делом занимался. Сириус модельное агенство возобновлял. Дядя Поттер кормушки делал кривобокие. Букля Норберта обучала. Скажет ему "Лежать!" — и Норберт лежит. Скажет ему "Стоять!" — и он стоит. Скажет ему "Сгоняй за пивом в ларек" — и Норберт сгоняет.
Хороший он гиппогриф получался. Итак, каждый из них своим делом занимался, и тут к ним Филч приперся.
— Здесь сова Букля живет? — спросил он.
— Я Букля, — кивнула она.
— Вам тут посылка пришла. Вот она. Только я вам ее не отдам, потому что у вас документов нет.
— А зачем же вы тогда ее притащили? — поинтересовался дядя Поттер.
— Потому что так положено. Раз посылка пришла, то я должен ее принести. Но документов у вас нет, поэтому отдавать ее вам я не собираюсь.
— Отдайте посылку! — закричала сова.
— А какие у вас документы? — уточнил Филч.
— Крылья, перья, клюв! Вот мои документы.
— Не сработает.
— А в милиции прокатило!
— Ты еще и сидела! — вставил дядя Поттер. — Не сова, а уголовница.
Филч откашлялся.
— И что же нам делать? — уточнил дядя Поттер.
— Не знаю, — ответил он. — Только мне теперь к вам нужно будет две недели подряд с этой посылкой ходить, а потом она в город уйдет, раз ее никто не получил.
— Серьезно? — возмутился мальчик.
— Абсолютно, — заверил почтальон.
Букля уже хотела на него сына натравить, но дядя Поттер не разрешил. Когда Филч ушел, он сказал:
— У меня идея. Мы найдем ящик, такой, как у Филча. И печати и веревки там всякие. А потом чай пить его позовем и посылки поменяем.
— Правильно, — говорит Сириус. — Можно туды даже бомбочку положить. Не, ну а че?
— Сы́ночка, иди ко мне! — позвала Букля. Норберт подлетел к ней. — Дай лапу! — Он выполнил команду.
И стали они такой план в действие приводить. Нашли ящик посылочный, положили в него грибы и орехи и письмо тоже.
"Уважаемые ученые!
Спасибо за посылку. Хороших вам открытий там. Ну, кушайте, не подовитесь. Витька, долг снят.
С уважением, дядя Поттер — мальчик, Сириус — пес-фотограф, Букля — бывшая работница русской школы."
Потом они адрес написали, все как надо там сделали и стали Филча ждать.
Утром Букля пирог испекла. Дядя Поттер чай заварил. А Сириус с Норбертом постоянно на дорогу бегали смотрели.
— Идет! — наконец объявил Сириус.
Филч подошел и в дверь постучал.
— По голове себе постучи! — гавкнула миссис Норрис. — Ой, извините, привычка. Войдите.
— Это я, почтальон Филч, принес посылку, но отдавать ее не собираюсь — потому что у вас документов нет, — быстро отрапортовал он, войдя в дом.
— Ой, да какая посылка! — отмахнулась Букля. — Подумайте сами: зачем нам бомба?
— Б-бомба? — заикнулся Филч.
— Ну да, — объяснила сова. — Наверняка это мне дети прислали из моей бывшей школы. Они такие приколисты. Один раз петлю прислали.
— И вовсе там не бомба, — объявил Сириус. — Там собачий корм. Кто видел, как я сбежал, все запомнили, что я пес. С тех пор шлют. "Педигри".
— Там не корм, — заявил дядя Поттер, когда Филч совсем расстерялся. — Там пистолет.
— Пистолет? — ахнул он.
— Наверняка родственники мои шлют, — кивнул дядя Поттер. — Специально, чтобы в местных почтальонов стрелять. Ну ладно. Что я хотел спросить?.. Ах да. Вы не торопитесь?
— Да вроде нет, — ответил Филч.
— Так идите чай с нами попейте, — предложил дядя Поттер. — Мы как раз на стол накрывали. С пирогами.
— Пироги я люблю. И вас, ребята, я тоже очень люблю! — внезапно сказал он.
И повели они его к столу. Только Филч хитрый. Он не на стул сел, а на посылку свою. Но Букля тоже не промах, она от него конфеты подальше ставить начала, но почтальон тогда просто говорить начал:
— Передайте мне, пожалуйста, конфетку!
— Может тебе ее еще и в рот засунуть? — тихо прошипела Букля.
— Или не только в рот, — так же тихо сказал Сириус, сидевший рядом с совой.
Тут им на помощь Миссис Норрис пришла. Она с Филча носок стащила, при этом больно укусив его за большой палец, и выбежала в коридор.
— А ну стой! — закричал он, выбежав за ней.
Тут Букля спаботала мгновенно, подменив посылку почтальона на их коробку с орехами и преспокойно уселась за стул.
Потом уж и Филч вернулся. Но уходить он не собирался. Ждал, что ему еще предложат.
— А не пойти ли вам?..
— На почту, — перебил дядя Поттер Букля.
— Да, письма разносить, — поддержал Сириус. — А то вдруг она закроется.
— И что, что закроется? — невозмутимо осведомился он. — У меня свой ключ есть.
— Может, вы утюг не выключили? — предложил дядя Поттер.
— А у меня нет утюга, — объяснил Филч.
Дядя Поттер чуть не выругался.
— А вдруг у вас дома василиск заведется? — внезапно сказал Сириус.
— Не заведется, — ответил Филч.
— Заведется-заведется, — заверил Сириус. — Я с ним договорюсь. Он мне в гляделки проиграл.
Филч, похоже, соизволил обидеться.
— Ах вот так вот, значит, да? — закричал он. — Я тут с вами сижу, разговариваю, отношения с жителями деревни поддерживаю, а они мне василиска в дом?! Знаете что, так и сидите здесь, а посылку я вам больше не принесу!
С этими словами он взял коробку с желудями и вышел из дому. А рябята, невозмутимо взирая на это, пошли открывать посылку.