Глава 8. Легенда о вампире
10 мая 2020 г., 13:44
Я развернула машину и медленно повела ее вдоль дороги, высматривая при этом особняк, о котором говорили люди. Вскоре я заметила груду кирпичей, раскинувшуюся на несколько аров, после чего остановила автомобиль и направилась к пожарищу. Уже на подходе я поняла, что от поместья практически ничего не осталось, так что по мере приближения моя надежда раздобыть тут информацию таяла, словно снег под палящим солнцем. От здания остался лишь фундамент, заросший травой, кустарниками, а в некоторых местах даже деревьями. Редкие прогнившие балки, уродливыми пиками возвышающиеся над землей, раньше наверняка служили опорой массивным стенам, теперь же представляли собой жалкое зрелище. Казалось, их могло снести малейшее дуновение ветра, но они упрямо продолжали стоять вопреки всему. Это напомнило мне сущность людей: побитые жизнью, изуродованные, они все равно будут стоять до конца за свои идеалы, даже не подозревая, насколько они ничтожны...
Внезапно я почувствовала в двадцати метрах от себя присутствие человека. Я и раньше ощущала тепло, выделяемое кем-то в округе, но тогда не придала этому особого значения, так как плотность населения в этом районе была достаточно высокой, и случайно забрести на территорию особняка мог кто угодно. Но теперь этот неизвестный был, кажется, моим единственным шансом узнать, что здесь произошло, поэтому я сразу же направилась к нему.
Пригнувшись, я подобралась к небольшой кирпичной кладке и пригляделась. Человеком, что привлек мое внимание, оказался молодой мужчина лет двадцати пяти. Сидя на корточках, он ворошил штыковой лопатой землю, освещаемую стоявшей рядом керосиновой лампой, и все время бормотал себе под нос какую-то песенку. Очевидно, незнакомец что-то искал, но судя по ругательству, вскоре вырвавшемуся из его уст, стало ясно, что его поиски оказались тщетными. Когда он в этом убедился, то поднялся в полный рост, и я смогла рассмотреть его в мельчайших деталях. Одет он был достаточно просто: синий комбинезон, серая водолазка, на голове — коричневая кепка, из-под которой торчала шапка черных вьющихся волос. Когда он развернулся ко мне в профиль, моему взору предстало перепачканное грязью лицо с мелкими свинячьми глазами и огромным орлиным носом. Пренеприятнейший тип. Тем не менее, мне нельзя было больше терять времени, поэтому я решила выйти из своего укрытия, а там уже будь что будет.
— Добрый вечер, сэр, — сказала я, пытаясь придать своему голосу приветливость и мягкость, которые, по моим представлениям, были присущи женщинам этого континента.
От неожиданности он вздрогнул и обернулся, но, увидев меня, тут же расслабился.
— Добрый вечер, — нарочито галантно ответил он, оценивающе осматривая меня с ног до головы. При этом его взгляд стал до омерзения масляным, отчего я невольно скривилась. К счастью, из-за темноты он этого не заметил. — Что такая красавица забыла тут в столь поздний час?
«Ты смеешь на что-то надеяться, мерзкое животное? — подумала я и едва не расхохоталась от этой мысли. — Ох, если бы ты знал, кто стоит перед тобой! Но ты, как и все твои сородичи, утратил инстинкты, и сейчас даже не чувствуешь дыхания смерти, которое исходит от меня. Тебя волнуют лишь плотские утехи. Как же ты жалок! Однако же я знаю, что мне следует сказать тебе, чтобы добиться хоть какой-нибудь пользы».
— Я ехала от своей подруги домой и вдруг заметила эти развалины, — тут же соврала я, стремясь при этом не уходить далеко от интересующей меня темы. — Говорят, здесь раньше жили Джостары, вот я и решила осмотреть то, что осталось от их легендарного особняка. Сэр, вы случайно не знаете, что здесь произошло?
Облокотившись о свою лопату, он ненадолго задумался, затем сплюнул на кучку кирпичей, лежащую у его ног, и с усмешкой произнес:
— Если верить моей бабке, поместье сжег сам хозяин дома в попытке убить вампира. Ха-ха, старуха совсем умом тронулась.
Сердце пропустило один удар.
«Вампир?! Но... Как?! Каменная маска была использована?! Но кем?! Неужели Карс обратил человека, и Джостар, узнав об этом, попытался расправиться не только со слугой брата, но и с ним самим? Избавься от ствола, и оно больше никогда не даст веток... Так думал Джостар? Нет, слишком много неизвестных переменных. Я легко могу ошибиться. Лучше продолжу расспрашивать этого недотепу...»
— Ах, как итересно вы рассказываете, — улыбнулась я и подошла вплотную к мужчине. Положив руку ему на плечо, я облокотилась на него и провела большим пальцем по его щеке, вытирая тем самым грязь. — Неужели вампиры и вправду существуют?
Видимо, томные интонации в моем голосе оказали правильный эффект на мужчину. Сглотнув, он произнес:
— Но это всего лишь легенда. Но, если вы хотите узнать больше, моя бабка сможет рассказать вам полную историю, — затем его голос стал ниже. — И если вам нужен ночлег, мы с радостью его предоставим. Я могу даже уступить свою кровать. Ну, что скажете?
— Буду очень вам благодарна, — произнесла я, едва выдавив из себя улыбку. — Вот только я оставила свою машину у дороги. Вы не против, если мы на ней доедем?
— Я только «за», — осклабился он. — Я добрался до сюда автостопом, так что встреча с вами — большая удача.
И, сказав это, он подставил мне свой локоть. Тут же сообразив, что мне нужно делать, я прижалась к его руке, отчего он весь вдруг просиял и от распирающей его гордости надулся как индюк. Это позабавило меня.
«Как, однако, легко доставить удовольствие мужчинам. Стоит хоть немного потешить его самолюбие, и вот он уже считает себя центром вселенной. Ну-ну, центр вселенной, посмотрим, какое у тебя будет выражение лица, когда ты увидишь мои клыки».
Вот так, держа его руку, я довела его до дороги. Увидев мою машину, он широко раскрыл глаза от удивления.
— Да это же «Rolls-Royce»! — присвистнул он и обежал машину кругом, рассматривая ее. — Откуда же у столь юной особы деньги на такую роскошь, а? Небось, женишок подарил?
— Да, но мы с ним больше не вместе, — ответила я, открывая дверь со стороны водительского сиденья.
«А вдруг по моему стилю вождения он поймет, что со мной что-то не так? — вдруг подумала я. — Нет, чтобы втереться ему в доверие, мне нельзя допускать ни малейшей ошибки. О, тогда я знаю, что мне нужно делать».
— Сэр, а не хотите ли вы сесть за руль? Как раз покажете дорогу до дома.
Надо ли говорить, что мужчина с восторгом мальчишки принял мое предложение и тут же запрыгнул в машину. Я же в свою очередь села на пассажирское сидение и позволила себе расслабиться. Однако едва я успела погрузиться в собственные мысли, как он снова начал приставать ко мне с расспросами:
— Мисс, я ведь так и не спросил ваше имя.
— Мэри, — ответила я, вспомнив, как отец семейства, с которым я только-только расправилась, называл свою жену.
— Очень приятно, а меня зовут Фред. Кстати, Мэри, не сочтите за грубость, но позвольте поинтересоваться вашим возрастом.
— Двадцать пять.
— Вот это совпадение! Мне тоже. А где вы учились, Мэри?
«Выпить бы сейчас твоей кровушки, тогда бы ты точно замолчал, — уже начала злиться я. — Но тогда, боюсь, до твоей бабки мне не добраться».
— Я обучалась дома, — все с той же улыбкой ответила я. — У меня были... некоторые проблемы со здоровьем.
— Так вот почему вы такая бледная! Проблемы с сердцем?
Я кивнула, после чего он наверняка спросил бы что-то еще, если бы за очередным поворотом вдруг не показался двухэтажный белый домик с красной черепицей, рядом с которым расположилось ещё с десяток таких же домов. Все они были огорожены невысокими деревянными заборами, окрашенными в белый цвет. За каждым из них я заметила аккуратные клумбы с цветами, похожие на те, что я видела в Мексике у Древа жизни.
«Люди везде одинаковые. Их век короток, а они тратят его на такие пустяки. Что ж, пусть так, мне же легче будет их одолеть».
— Вот мы и приехали, — сказал Фред, после чего остановил машину. Покинув ее, он сразу же направился к калитке. Я последовала за ним и вскоре оказалась на пороге дома. Тут мне пришло в голову, что прежде я никогда в жизни не заходила в человеческое жилище.
«Что ж, это будет интересный опыт, — подумала я, когда мужчина открыл передо мной дверь. — Возможно, скоро мне тоже придется где-то осесть, поэтому пару-тройку идей я могу позаимствовать».
Стоило мне переступить порог, как яркий свет, исходящий от висящей на потолке хрустальной люстры, тут же ослепил меня. Когда глаза, наконец, привыкли к нему, я смогла осмотреться и, признаться честно, была приятно удивлена. В комнате, где я оказалась, было достаточно уютно: на полу лежал белый ковер с длинным ворсом, на котором так и хотелось растянуться, а подле него стоял мягкий на вид диван, обтянутый бежевой тканью. На этом самом диване сидела миниатюрная старушка и глядела в железный ящик, стоящий перед ней. Из ящика доносились громкие голоса как минимум пятерых людей, что меня порядком удивило, так как я не чувствовала в комнате никого, кроме нас троих.
«Надеюсь, они не увидят и не услышат ничего из того, что произойдет в этой комнате. Ладно, позже с этим разберусь».
— Ба, познакомься, это Мэри, — между тем прокричал Фред, подходя к старухе и наклоняясь к самому ее уху.
— У нее проблемы со слухом? — уточнила я, хотя и так знала ответ.
— Да, поэтому старайся говорить громче.
— Приятно познакомится, Мэри, — проговорила между тем женщина, и голос ее напомнил мне треск поленьев в костре. — Что привело вас сюда?
— Мы с ней встретились у особняка Джостаров, и ей стало интересно, из-за чего произошел пожар, — ответил вместо меня Фред. — Бабуль, расскажи ей, как все было, а то я что-то запамятовал.
— С удовольствием, — вновь проскрипела старушка. — Хоть кому-то мои истории интересны, хе-хе-хе. Присядь, дитя мое, — и с этими словами она похлопала ладонью рядом с собой, приглашая тем самым сесть на диван.
Когда я это сделала, она начала свой рассказ:
— Это случилось ровно сто лет назад. Меня тогда еще не было на свете, но моя прапрабабушка была свидетельницей тех событий. Все началось с того, что хозяин поместья Джордж Джостар приютил у себя дома юношу, чей отец когда-то спас ему жизнь. И имя того юноши — Дио Брандо. И все бы ничего, вот только сердце молодого человека оказалось черным, словно уголь, и твердым, словно камень. Спустя семь лет пребывания в поместье он даже предпринял попытку отравить Джорджа Джостара, однако его сын Джонатан сумел остановить мерзавца. И когда Дио понял, что полиция загнала его в угол, он решился на отчаянный шаг: надел на себя древнюю каменную маску и превратился благодаря ей в вампира. В попытке уничтожить его Джонатан сжег поместье, вот только напрасно: ходят слухи, что огонь не взял вампира, и тот смог выжить и скрыться. Больше мне, к сожалению, ничего не известно.
«Так, значит, Карс не был связан со всем этим? — удивилась я. — Так, тут что-то явно не сходится».
— Невероятная история! — воскликнула я. — Однако у меня остались кое-какие вопросы. Скажите, вы слышали когда-нибудь о Джозефе Джостаре?
— Нет, но вполне вероятно, что это один из потомков Джонатана Джостара. А почему вы спрашиваете?
— Да так, слухи ходят. А про Фонд Спидвагона вам что-нибудь известно?
— Ну конечно! Именно господин Спидвагон и помогал Джонатану Джостару остановить Дио! Но откуда вам это все известно?
Отвечать я не стала. Не до того было. Да и за день я изрядно проголодалась...
Покинув дом, я начала думать, что мне делать дальше. Было очевидно, что во всей этой истории не хватало лишь одной детали, чтобы понять, как со всем этим связан Карс.
«Значит, мне нужно разыскать этого вампира, ибо других вариантов у меня нет. Уверена, он поведает мне все, что знает, ибо это благодаря нам, пилларменам, он обрел свою силу. Однако нужно быть готовой к тому, что тот юноша окажется не так уж прост. Я не знала ни одного смертного, решившегося надеть каменную маску. Этим поступком он возвысился над всеми людьми, поэтому вполне заслуживает моего уважения. Я во что бы то ни стало должна найти его! Хотя с моими способностями сделать это будет проще простого, так что волноваться на этот счет не стоит. Итак, я иду за тобой, Дио».
Примечания:
Вынуждена сообщить вам, что следующая глава выйдет только в июне( Но я торжественно клянусь, что это будет последний долгий перерыв в моем творчестве. Дождитесь меня, дорогие мои!