ID работы: 8934708

Perhaps

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
399
переводчик
lost may бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 216 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
399 Нравится 130 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 10. Часть 2.

Настройки текста
Примечания:
Две женщины были прерваны постукиванием в ближайшее окно. Гермиона подняла глаза и заметила самую большую и самую сердитую сову, которую она когда-либо видела, стучащую по стеклу своим могучим клювом. — Борода Мерлина, эта птица огромна! — она вскрикнула, когда Нарцисса встала с ухмылкой, явно узнав гигантскую птицу. — Драко, — просто сказала она. — Он всегда был драматичным, — она пошутила, впуская сову. Птица удивительно нежно уселась ей на руку, слегка взъерошив свои золотые перья. — Привет, Аврелий, — Гермиона подавила желание закатить глаза. Конечно, Драко Малфой бы дал своей сове глупое имя, вроде Аврелия. Хотя, судить не могла — ее сову звали Афина. И всё же Аврелий был таким… в духе Драко. Сова позволила Нарциссе взять прикрепленное к ее ноге письмо, приняв несколько поглаживаний по голове. Как только почта была доставлена, сова улетела, исчезнув в золотом вихре своих перьев. Нарцисса тут же открыла письмо. Гермиона предоставила женщине немного времени наедине с собой, вернувшись к проверке сочинений. Однако вскоре она услышала восклицание блондинки. — О, клянусь склизкой змеей Салазара! Брюнетка быстро подняла глаза на нехарактерную ругань, исходившую от другой ведьмы. Выражение шока застыло на лице Нарциссы; она была настолько потрясена, что довольно неуклюже упала на стул. Женщина обхватила переносицу двумя пальцами и тяжело вздохнула. Гермиона была сразу же необъяснимо заинтересована. — Нарцисса? — сказала она, явно поразив блондинку — пара голубых глаз взглянула на нее, не менее потрясенная. — Всё в порядке? — Да, да, — сказала Нарцисса, в неверии качая головой. — У Драко есть новости, — добавила она, и ее губы растянулись в сдержанной улыбке. — Надеюсь, хорошие новости? — подтолкнула Гермиона. — Да, — блондинка выдохнула. — Кажется, я снова стану бабушкой. Астория ждет ребенка. Гермиона пробормотала что-то неразборчивое себе под нос. Нарцисса странно посмотрела на нее. — Вы что-то сказали? Гермиона покачала головой. — Должно быть что-то в воде. Вы должны знать, официальные публичные объявления появятся завтра — детей ждут Гарри и Рон. Я имею в виду, не они сами, а их жёны. Глаза Нарциссы расширились. — Добрый Годрик. Младенцы повсюду, — она вздохнула, еще глубже опускаясь в кресло и массируя виски. Её вид довольно сильно контрастировал с той уравновешенной и спокойной женщиной, которую Гермиона видела ранее. — Простите, но вы не выглядите особенно обрадованной этой новостью, — сказала она, не зная, не перешагнула ли грань. Нарцисса горько усмехнулась. — Полагаю, это эгоистично, — сказала она, проводя тонкими пальцами по словам на странице. Гермиона мгновенно вернулась к тому моменту, когда те же пальцы касались ее проклятой раны, от этого воспоминания ее рука покрылась мурашками по коже. — Я, конечно, до смерти люблю своего внука. Но он… Ну, когда меня называют бабушкой, это просто… Это заставляет меня чувствовать себя ужасно старой, — она призналась хриплым шепотом. Гермиона была ошеломлена. Она полагала, что это было вполне логичным: у Нарциссы были неуверенность и сомнения, и Гермиона ​​сомневалась, что кто-то, кто прожил такую ​​жизнь, как она, мог освободиться от них. Но обнаружить, что Нарцисса Блэк больше всего боится старения? Женщина не постарела ни на день с тех пор, как Гермиона впервые встретила ее. Во всяком случае, она выглядела моложе, без давления со стороны своего брака, войны и присутствия самого Темного Лорда в ее доме. — Я бы не стала волноваться, — сказала Гермиона, пытаясь поднять ей настроение. — Вы прекрасно выглядите, Нарцисса, никто бы не подумал, что вы бабушка, — она закончила, вернувшись к своим бумагам, прежде чем ее щеки залились румянцем, но успела заметить расширившиеся глаза Нарциссы. — Спасибо, М… Спасибо, Гермиона, — Нарцисса мягко ответила. Гермиона проигнорировала странную дрожь, вызванную мягким произнесением её имени, пробежавшую по спине. Они смотрели друг на друга несколько мгновений, прежде чем Нарцисса откашлялась. — Похоже, Поттер и Драко идут к вторым детям… А мистер Уизли — к своему первому. Как насчет вас, мисс Грейнджер? — небрежно спросила Нарцисса. Гермиона поперхнулась собственной слюной, из ее горла вырвался кашель. — Прошу прощения? — она прохрипела. Нарцисса ласково улыбнулась. — Все ваши друзья создают семьи или расширяют их. Как насчет вас? Разве у вас нет кого-нибудь после всех этих лет? Гермиона покраснела; она могла сказать, что была красной, как помидор. — Кажется, я перегнула. Мои извинения, — сказала Нарцисса, весело приподняв бровь. — Нет нет нет! Вовсе нет, вопрос… Ну, это меня просто удивило, вот и всё, — быстро сказала Гермиона. — Эм, нет, у меня никого нет. Я немного встречалась после войны, но… Что ж, в какой-то момент я была не в том настроении, чтобы… Выходить на улицу. Я попробовала после того, как мне стало лучше, но, честно говоря, я не совсем… — она ​​покраснела еще больше, опасаясь своего бессвязного трепа. — Я не любитель случайных свиданий, — она сказала неуверенно. — И мне очень нравится быть женатой на своей работе, — ещё одна попытка пошутить. Нарцисса понимающе кивнула. — Справедливо. Но вы еще молоды, Гермиона, не позволяйте возможностям пройти мимо вас, — произнесла она почти ласково, и отчего-то Гермионе стало даже легче дышать. — А вы? — рефлекторно спросила она. Профессор зелий была явно поражена. — Я? Что вы имеете в виду? — У вас есть кто-нибудь? После войны и развода вы… были с кем-нибудь? — спросила Гермиона. Нарцисса покачала головой, слишком быстро с точки зрения Гермионы. — О боже, нет, — почти прошипела она, румянец залил ее грудь и шею вплоть до щек. — Я слишком стара для всего этого, — она ​​неопределенно махнула рукой. Гермиона закатила глаза. — Мерлин, вы говорите так, как будто вы какая-то морщинистая старушка, а это не так. Даже если бы вы были такой, вы всё равно могли бы пойти и развлечься немного. У такой красивой и великолепной женщины, как вы, нет причин оставаться одной, — возразила Гермиона. Нарцисса посмотрела на нее так, будто у нее выросла третья голова. — Великолепной? — спросила Нарцисса, и на ее губах появилась понимающая ухмылка. Гермиона снова почувствовала прилив крови к щекам. Сначала «красивой», затем «великолепной»? Неужели она потеряла всякое чувство приличия? Будь проклят ее рот! — Эээ… Объективно говоря, вы… эээ, очень привлекательная женщина, — Гермиона тщетно пыталась исправить ситуацию. Нарцисса просто рассмеялась. — Спасибо, мисс Грейнджер. Но я думаю, что я, как и вы, жената на своей работе, так сказать, — сказала она, к счастью позволив закрыть эту тему. Гермиона понятия не имела, почему она превращалась в болтливую идиотку без фильтра между мозгом и ртом, когда она была рядом с Нарциссой. Она списала это на властную внешность и элегантность блондинки — всё это ей показалось довольно пугающим. Шли часы, и две женщины вернулись к своим оценкам. Гермиона была вполне довольна результатами своих первокурсников. Это было несложное задание, и большинство студентов были достаточно вдумчивыми, чтобы включить дополнительную ссылку или две для своего исследования. В общем, она не могла жаловаться. Глядя на Нарциссу время от времени, она могла сказать, что блондинка разочаровывалась в некоторых эссе — она ​​писала заметки на полях пергамента аккуратным, элегантным курсивом. После одного эссе, которое особенно раздосадовало профессора, Гермиона прервала её. — Плохой урожай? — она пыталась пошутить. Нарцисса, к её облегчению, улыбнулась шутке. — Достаточно, — она раздраженно усмехнулась. — Я считаю, что Гораций был немного снисходительным, когда принял несколько учеников в свой класс подготовки к ЖАБА, — сказала она, бросая эссе, которое она только что оценила, в стопку. — Несомненно, их выдающиеся фамилии принесли им место. Эта последняя часть была так тихо сказала, почти шепотом, что Гермиона засомневалась, что Нарцисса действительно хотела это сказать. Тем не менее, она ответила на это. — Ах! Печально известный клуб. Думаю, я уже знаю, о каких учениках вы говорите, — она сказала, закатывая глаза. Нарцисса засмеялась. — Действительно. После зелий главным делом Горация было вращаться в обществе известных фамилий. Мерлин знает, что он с трудом сдерживал свой восторг, когда под этими заколдованными потолками находилось четверо Блэков. Я думала, у него случится аневризма. Гермиона рассмеялась. Это было похоже на Слизнорта. — Четверо? — спросила она. — Да. Мои сестры и я, а затем мой двоюродный брат Сириус. Регулус пришел вскоре после того, как Беллатрикс окончила учебу. Полагаю, в то время Блэков было в изобилии, — сардонически улыбаясь сказала она. Гермиона кивнула. — Сириус никогда по-настоящему не любил зелья — или Слизнорта, если на то пошло, — кивнула другая ведьма. — Его маленькие вечеринки для "выдающихся" студентов... Какими жалкими кошмарами они были, — вслух размышляла Нарцисса. — Он мог оправдать Беллу и меня как хороших учеников в его предмете, но Андромеда… — засмеялась она. — Я думаю, она чуть не упала в обморок, когда он объявил, что добавил ее в свой класс ЖАБА, поскольку Дромеда всегда была ужасна в Зельях. Гермиона засмеялась. Часть ее отчаянно хотела спросить об Андромеде — виделась ли Нарцисса со своей сестрой сейчас? Андромеда никогда о ней не говорила. — Зелья тоже никогда не были моей лучшей областью, — сказала Гермиона. — Имейте в виду, у меня были отличные оценки, но мне это никогда не нравилось так сильно, как другие мои предметы. Нарцисса улыбнулась. — Да, удивительно, Самая Выдающаяся Ведьма своих лет не была полностью совершенной во всех дисциплинах. Ужас! — пошутила она. Затем она серьезно посмотрела на Гермиону. — Какие у вас были любимые предметы в Хогвартсе? Гермиона просияла. Об этом она могла говорить часами напролет. — Что ж, Трансфигурация, очевидно, всегда была одной из моих любимых. Еще Заклинания. И Гербология тоже. Но я думаю… Я думаю, что Руны и Нумерология всегда будут занимать особое место в моем сердце. А ваши? — Как вы могли догадаться, Зелья были моим призванием. В остальном мне нравились Гербология и Трансфигурация. Астрономия тоже была давним фаворитом, — Нарцисса приподняла бровь, глядя на Гермиону. — Руны и Нумерология? Сложный предмет, даже в мое время. Это необычно для кого-то — так сильно любить его. Гермиона пожала плечами. — Да, я знаю. Я не могу не находить их очаровательными. Мне повезло, что я так хорошо с ними справлялась, они мне очень пригодились на работе в Министерстве, — она объяснила, вспоминая. Они были чертовски полезны — Руны и Нумерология предоставили ей инструменты для деконструкции и анализа даже самых старых заклинаний и чар. По ее мнению, две переплетенные дисциплины, вероятно, демонстрируют историю всей магии на Земле. — Как именно? — спросила Нарцисса. — О, я была специалистом Отдела Магического Правопорядка. Руны позволили мне разработать контр-чары для древних оберегов, созданных за столетия до наших современных оберегающих чар, Нумерология помогла мне анализировать и восстанавливать заклинания и чары. Сложные дисциплины, но невероятно полезные, — уточнила Гермиона. — Ах, теперь я вспомнила. Драко упоминал что-то об этом, вы разрушили древние обереги в поместье Малсибер, пока работали с ним, не так ли? — спросила Нарцисса. — Да, — немного удивленно подтвердила брюнетка. — Я работала со многими типами оберегов на протяжении многих лет, от простых защитных чар до древних оберегов на крови. Нарцисса выглядела заинтригованной. — Могу ли я проявить такую ​​смелость, мисс Грейнджер… Не могли бы вы помочь мне в моем проекте с мистером Лонгботтомом? — спросила она. Гермиона приподняла бровь. — С защитными чарами? — она задумалась на мгновение. — Не вижу препятствий. В поместье Блэк есть защитные чары, с которыми вам нужна помощь? — Да, — начала Нарцисса. — Я не уверена, знаете ли вы, но моя семья известна не только своим девизом и верой в Чистую Кровь, но и нашими печально известными кровавыми оберегами. Основное поместье семьи и его территория так же стары, как сам Мерлин, и защитные чары тоже. Мы с мистером Лонгботтомом хотим открыть поместье как волшебную палату психического здоровья, однако это невозможно, пока все его самые отвратительные защиты не будут уничтожены одна за другой. Гермиона кивнула, ясно показывая ее согласие на такой проект. О чарах семьи Блэк ходили почти легенды — упоминания о колдовстве столь же древнем, как сама Волшебная Британия, были разбросаны по ее многочисленным учебникам по Рунам. Семья использовала магию, чтобы обезопасить себя — и не допустить нежелательных лиц. Нарцисса задумчиво посмотрела на нее. — Предупреждаю, мисс Грейнджер, рассматриваемые защиты могут выходить за рамки даже вашего опыта. Гермиона сузила глаза, не желая, чтобы ее способности подвергали сомнению еще до того, как она даже попробовала. — Думаю, я должна сама решить это для себя, мисс Блэк, — она сказала, как можно ровнее. Нарцисса встала, глядя на часы. — Еще не поздно, — сказала она. — Вы не будете против короткой прогулки? — спросила она, протягивая руку и вытаскивая отполированную палочку из-под мантии. Гермиона стояла, не говоря ни слова, ее взгляд не дрогнул под напором Нарциссы. Она схватила протянутую руку женщины. — Имейте в виду, мисс Грейнджер, это будет неприятно. И двое с громким треском исчезли.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.