Stranded (Брошенный на мель)

Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
55 страниц, 19 009 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник

Глава 6, Неожиданность

Настройки
      «Не нужно быть комнатой. Не нужно быть домом. Мозг имеет коридоры, превосходящие материальное место». Эмили Дикинсон (1830 — 1886)       Ночное небо было темным и непривлекательным. Разум Калеба в настоящее время застрял в перегрузке, и его жизнь выходила из-под контроля. Он не знал как, и сможет ли вообще когда-нибудь это остановить. Джонсоны мертвы, их убили так же, как в его сне. Так же, как и были убиты его родители.       Все это был один ужасный кошмар, но, когда полицейская машина остановилась страшного здания, он со страшной ясностью понял, что все это наяву.       Двери Бруклинского детского психиатрического центра распахнулись, и из них вышел грузный мужчина лет сорока. Седина в волосах блестела в свете уличных фонарей, разбросанных по всей парковке. Угрюмость на его лице никоим образом не успакаивала Ривза.       — Пошел ты, чувак. — Калеб резко дернулся из хватки Туни, но офицер ожидал такого шага, учась на своих предыдущих ошибках.       — Полегче, малыш. Судья хочет, чтобы ты побыл здесь недолго, по крайней мере, пока не закончится расследование. Так что будь хорошим мальчиком и делай, как тебе говорят. — Он сильно сжал плечо подростка и Калеб вздрогнул от боли.       — Я так не думаю, осел. — Подросток развернулся и ногой двинул полицейского по правому колену. Сквозь ночь эхом разнесся крик боли, и Калеб кинулся к близлежащей лесистой местности.       Второй офицер сначала проверил своего павшего напарника, а затем направился за беглецом. На этот раз Калеб не собирался рисковать, и отклонившись от очевидной пешеходной дорожки, направился в заросшую область. Он знал, что у него было преимущество молодости, и использовал его. Он слышал тяжелое дыхание полицейского, следовавшего за ним, но не позволял этому отвлекать себя от намеченной цели.       Калеб знал, что главная магистраль была не слишком далеко от центра, и если пересечь ее, то можно было потеряться в городских джунглях. Через несколько минут Калеб услышал впереди шум проезжающих машин. Он только достиг шоссе, когда его удача закончилась. Он споткнулся о корень дерева, спрятанный под опавшими листьями, и упал лицом в грязь. Удар о твердую землю выбил весь воздух из легких. Подросток лежал, тяжело дыша, выплевывая листья и грязь изо рта, когда две грубые руки схватили его и подняли на ноги.       — Хорошая попытка, малыш. — Офицер Браун сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь отдышаться. Лицо патрульного покраснело от быстрого бега. — На этот раз… Я не буду рисковать. — Он повернул Калеба спиной к себе, и надел на него наручники. Сержант Туни сказал, что им не нужно будет сдерживать подростка, как только они достигнут центра, но очевидно, он ошибся.       В тот момент, когда наручники защелкнулись на его запястьях, Калеб почувствовал себя совершенно бессильным и обреченным.       Доктор Роберт Джексон уставился на это печальное зрелище. Одежда Ривза была порванная и грязная, его лицо было наполовину покрыто грязью. Доктор наблюдал за игрой в кошки-мышки, пока бегуны не исчезли из поля зрения, а затем проверил все еще корчящегося на земле офицера. К счастью, колено было только сильно ушиблено.       Опрашивая полицейского, Джексон вспомнил беседу с судьей Бейкер, и добавил к досье последние события. Ему совсем не понравились результаты выводов. Судья сообщила ему о недавней попытке самоубийства, предполагаемом участии Калеба в двойном убийстве, и о воинственном поведении, но доктор и не предполагал, что все так серьезно.       — Хорошо, джентльмены, пожалуйста, держите мистера Ривза и следуйте за мной. — Он повел их через двери центра в тупиковый коридор. По обе стороны коридора были две комнаты, украшенные замками с засовами и маленькими окнами 2X2. Он остановился рядом с последней дверью и достал кольцо с ключами. После нескольких попыток он, наконец, нашел правильный ключ и распахнул дверь. В комнате была односпальная кровать, стул, раковина и одинокий туалет.       Бросив взгляд на обстановку Калеб снова начал бороться, не обращая внимания на наручники или на людей, которые его держали. Он не собирался сидеть взаперти как бешеная собака.       — Отпустите меня! — крикнул он, сражаясь с двумя полицейскими, но они держали крепко.       — Ну, все, господа, хватит. — Доктор Джексон жестом пригласил полицейских войти в комнату, а сам вернулся в коридор. — Если вы извините, мне нужно найти кое-что, что поможет успокоить мистера Ривза.       Сержант Туни подтолкнул юношу к креслу и заставил его сесть. Калеб продолжал извиваться, стараясь вырваться на свободу, но попытки были тщетными.       — Ты не помогаешь себе, Калеб. Просто успокойся, и все это скоро закончится.       В комнату вернулся Джексон, в руке у него была стеклянная бутылкочка и шприц.       — Кажется, мистер Ривз страдает от крайнего случая паранойи и возможного психотического расстройства. К сожалению, до тех пор, пока он не успокоится, я не могу полностью диагностировать его. Итак, этого будет достаточно. — Врач набрал в шприц жидкость и похлопал по нему, чтобы удалить возможные пузырьки воздуха. Удовлетворенный результатом, он жестом предложил Туни снять с левой руки Калеба рубашку. — Будет не так больно, если ты расслабишься, молодой человек. — В ответ Ривз плюнул доктору в лицо. Джексон зарычал от злости и жестко ввел иглу в руку Калеба.       Подросток не смог сдержать визг боли, когда игра вошла в его плоть. Ощущение холода пронзило плечо, и он почувствовал, что тело начинает слабеть. Он слышал голоса мужчин, плавающие вокруг него, и даже мог различить силуэты их тел, но перед глазами все начало кружиться и звуки звучали далеко-далеко. Когда его глаза закрылись, перед его мысленным взором появилась молодая чернокожая женщина. Он моргнул, чтобы лучше ее рассмотреть, но она уже исчезла. Это было последнее, что он вспомнил, когда его мир стал черным.

***

      — Доброе утро, Нью-Йорк. Сегодня пятница, 3 ноября, и сегодня будет облачно, и пройдёт ливень…       Мак коротко взглянул на диктора по телевизору, наливая себе третью чашку кофе за утро. Он не спал большую часть ночи, ощущая отголоски чужого разума, который связался с ним вчера, а также пытаясь выяснить, как найти Калеба Ривза. Он знал, что мальчик где-то в системе приемных семей, но получать какую-либо информацию от Службы поддержки детей было все равно что просить Бога о чуде. Он сделал глоток горячей жидкости и вздохнул, прежде чем переключить свое внимание на молодого репортера.       — Из других новостей сегодня. Двойное убийство потрясло район Квинса прошлой ночью. Льюис и Марта Джонсон были найдены в их спальне. Они убиты от ножевых ранений и выстрела из пистолета. В настоящее время полиция не сообщает подробностей, только то, двенадцатилетний приемный сын пары был последним, кто видел их живыми. Полиция взяла подростка под стражу, но в настоящее время не раскрывает никакой другой информации. Пожалуйста, следите за обновлениями...       Трансляция прекратилась, когда Эймс отключил звук от телевизора и схватил телефон. В голове крутились тяжелые мысли, когда он повторял сказанное диктором снова и снова. Прежде чем он смог ухватиться за своенравные мысли, голос на другом конце телефонной линии привлек его внимание.       — Мак? — взволнованный голос Миссури Мосли звучал нехарактерно хрипло для молодой женщины. Он уже открыл рот, чтобы ответить ей, когда почувствовал, как на его плечо легла рука. Он повернулся и увидел Джима.— Что-то случилось? — спросил он в трубку.       — Случилось, — глубокий вздох отозвался эхом по телефонной линии. — У нас большие проблемы.       — Проблемы? — Джим наклонился к телефону, пытаясь услышать весь разговор. Мак подвинулся, повернув трубку в сторону и наклонившись ближе к Мерфи.       — Кажется, прошлой ночью было несколько беспорядков сверхъестественного характера. Я чувствовала их всю ночь, но два сильнейших всплеска произошли в Нью- йорке, в твоём районе и в Лоуренсе. — Миссури помолчала мгновение, чтобы успокоиться, и продолжила: — Я чувствовала Калеба. Его мысленное присутствие были странным, и я не могла понять, что именно происходит, только то, что он нуждается в нашей помощи.       Мак провел пальцем по лбу, чувствуя головную боль.       — Есть идеи, как мы можем его найти? — Эймс попытался скрыть разочарование в своем голосе, зная, что Миссури обидится на него.       Джим пожал руку Мака, передавая столько спокойствия и терпения, сколько мог.       — Любая помощь, которую ты могла бы нам оказать, будет не лишней, Миссури.       Двое мужчин услышали, как что-то щелкнуло, и поняли, что медиум печатает что-то на компьютере.       — Единственное, что я знаю наверняка это - ответ ищите в новостях. Мое первое видение про Калеба касалось газеты. О том, что произошло прошлой ночью, должны сообщить сегодня.       В этот момент все стало воедино и Мака осенило.       — Конечно. — Он отдал телефон Джиму и подошел к двери своей квартиры. Он знал, что газеты уже доставили. Эймс открыл дверь, схватил утреннюю газету, и вернулся к озадаченному священнику в рекордно короткие сроки. — В сегодняшних новостях говорили об убийствах в Квинсе. Диктор сказал, что у пары был приемный сын, которого полиция сейчас держит под стражей. — Пока Мак говорил, он раскрыл газету и там, на первой полосе, была статья. Снимок молодой пары был помещен в середине листа, но о двенадцатилетнем мальчике информации было немного. Эймс тяжело вздохнул, чувствуя, что он не ближе к юноше, чем пять секунд назад.       Джим вырвал доктора из его мыслей, когда взял газету из его рук.       — Разве ты не работаешь с ФБР? — Мерфи прочитал статью, потому что утром пропустил телевизионный репортаж.       Мак нахмурился, удивляясь, как его связи с Федеральным бюро, помогут найти мальчика.       — Конечно работаю, но какое это имеет отношение к делу?       Джим поднял глаза от статьи и ухмыльнулся.       — Разве ФБР иногда не работает с местными полицейскими участками? Я уверен, что агент Харрис был бы рад помочь кому-то вроде тебя найти убийцу. — Мерфи видел, как в глазах доктора мелькнула искра.       — Я уверен, что Харрис был бы рад представить меня ведущему следователю. — Мак потянулся к телефону, задаваясь вопросом, когда Джим успел закончить разговор с Миссури. Но сейчас его интересовала мысль как найти Калеба Ривза.

***

      — Простите мою резкость, мистер Эймс, — сержант Туни посмотрел на человека, стоящего перед ним, не в первый раз подумав, не сошел ли он с обложки журнала. — Но мне обычно не звонят из ФБР говоря, что экстрасенс хочет поговорить с ключевым свидетелем. — Офицер покачал головой, пытаясь решить, действительно ли это все происходит с ним.       Мак прикусил язык, зная, что для решения этой ситуации нужна дипломатия.       — Извините, сержант, я не хотел вмешиваться, но мы с агентом Харрисом работали над несколькими делами, и они действительно включают, скажем так, неортодоксальные методы. — Эймс подошел ближе и понизил голос. — У меня есть особый талант находить факты нетрадиционными способами, и по какой-то причине эти убийства вызвали… скажем так, прозрение, — Мак улыбнулся, надеясь очаровать офицера.       Туни провел рукой по лицу, а затем снова покачал головой.       — А чем черт не шутит? Чем это может повредить? — он схватил ручку и бумагу со своего стола и записал информацию о Бруклинском детском центре, а затем передал записи доктору. — Но не думаю, что вы получите много информации от ребёнка прямо сейчас.       Мак уже собрался отойти, но замер, услышав слова копа.       — Почему вы так говорите? — доктор приподнял бровь, боясь, что ему не понравится ответ.       — Доктор Джексон сказал, что Ривз был в крайне параноидальном состоянии и, возможно, не в ладах с реальностью. Поэтому он дал ему лекарство.       Эймс почувствовал всплеск гнева.       — Какое лекарство? — любой, кто знал Макленда, понял бы, что взрыв неминуем, но офицер пожал плечами и улыбнулся.       — Не знаю, но я бы хотел, чтобы у нас было немного такого лекарства в участке вчера вечером. Как только ребенку сделали дозу, он вырубился,— полицейский улыбнулся, ожидая, что доктор присоединиться к его веселью.       Мак подошел вплотную к сержанту Туни.       — Одурманенный ребенок это не повод для радости, офицер. — С последнего слова закапало ядом. — Этот молодой человек нуждается в помощи, а не в аудитории.       Туни испытал огромное облегчение, что между ними стоял стол. Он видел, как Эймс сжал кулаки, стараясь сдержать гнев. Полицейский прочистил горло и сказал:       — Да, сэр, я знаю это и прошу прощения.       Мак пренебрежительно фыркнул, не в малейшей степени не смягчившись.       — Это не передо мной вы должны извиняться, офицер. — С этими словами он повернулся и вышел из участка.       — Ты все узнал? — спросил Джим, как только Мак сел в машину. Глянув на лицу доктора, Джим подумал, что ему самому следовало пойти в участок. — Все в порядке? — дверь захлопнулась с такой силой, что машину качнуло. — Думаю нет. — Мерфи подождал, пока Макленд успокоится.       — Идиоты. Все они идиоты. Относиться к мальчику как… — доктор умолк, не зная точно, что хотел сказать или как выразить то, что он чувствовал.       — Ты узнал где он? - спокойный тон Джима дал желаемый эффект, когда Мак начал успокаиваться. Он подождал еще несколько минут, пока доктор не обрел самообладание, и вздохнул с облегчением, когда Эймс завел машину.       — Его отвезли в детский психологический центр, — прорычал Макленд. — Очевидно, дежурный врач почувствовал необходимость успокоить его из-за непослушного поведения.       Джим вздохнул, зная, что Мак чувствует к врачам, злоупотребляющим наркотиками, особенно когда они не знают всей истории пациента.       — Мы позаботимся обо всем. По одному шагу за раз. — Мерфи удобнее устроился на сиденье, не представляя, что их ожидало в будущем.

***

      — Ну, я не могу просто так незнакомому врачу дать доступ к одному из наших пациентов, доктор Эймс. — Доктор Роберт Джексон стоял на страже, перекрывая вход в коридор, ведущий в комнату Калеба. Сотрудники приемной не подумали запретить двум мужчинам доступ к пациенту. Особенно, когда Мак представился и выдал свои ученые звания.       — Я знаю, это может показаться вам странным, доктор Джексон, но я разговаривал с полицией и оставил сообщение судье Бейкер о мистере Ривзе. У меня особая связь с этим делом, и ФБР любезно помогло мне связаться с нужными людьми. — Эймс подошел к местному врачу. — Я уверен, что мое присутствие и помощь в этом случае никоим образом не помешает расследованию, но если вы считаете, что это может быть проблемой, пожалуйста, свяжитесь с судьей сами. — Мак обошел мужчину и пошел по коридору. — Но пока я собираюсь навестить пациента.       Джим улыбнулся Джексону, тоже обходя доктора и следуя за Эймсом. Джексон слегка побледнел, восприняв слова Мака как личное оскорбление.       — Я сделаю именно это, доктор.       Мак и Мерфи терпеливо ждали, когда санитар откроет дверь палаты, и точно не ожидали того, что предстало перед их глазами: Калеб Ривз был привязан к железной кровати и смотрел пустым взглядом в потолок.       Макленд ворвался в комнату и быстро схватил юношу за запястье, проверив его пульс, который был медленнее, чем обычно. Затем Эймс достал фонарик и посветил им в глазах подростка.       — Что ему дали? — Мак повернулся к санитару, стоящему в дверях позади Джима.       — Я не уверен, но это, вероятно, записано в карте, — молодой человек вздрогнул от взгляда Эймса.       — Ну, было бы полезно, если бы вы принесли мне эту карту. Сейчас же!       Санитар быстро выскочил из палаты и кинулся к стойке регистрации. Джим подошел к Маку, который все еще сжимал запястье Калеба.       — С ним все в порядке?       Эймс покачал головой, пару раз сглотнув.       — Черт, нет. Я не знаю, о чем думал этот идиот, давая антипсихотическое лекарство здоровому ребенку. Он почти впал в кому. — Мак слегка пожал запястье Ривза, потом положил его руку обратно на кровать.       Мерфи коснулся ноги Калеба, чтобы успокоить себя, и удостовериться, что они действительно нашли подростка.       — Будет ли он в порядке?       Мак уже собирался ответить, когда санитар вернулся в комнату с записями пациента. Эймс быстро просмотрел карту, и выскочил из палаты. Он нашел доктора Джексона за стойкой администратора, когда тот разговаривал с старшей медсестрой. Мак обошел женщину и встал прямо перед Джексоном.       — Я хочу, чтобы Калебу Ривзу немедленно отменили все лекарства.       Врач поднял бровь при требовательном тоне, все еще помня прошлое оскорбление.       — Извините, доктор Эймс, но нет. Вы не работаете здесь, и не отвечаете за этого конкретного пациента.       Мак повернулся спиной к Джексону и схватил ближайший телефон.       — Я могу исправить это прямо сейчас, доктор.       Двадцать минут спустя Мак был назначен временным врачом Калеба. Было очевидно, что имя Эймса имеет сильное влияние не только в медицинском мире. Мак наблюдал, как медсестра вводила капельницу для солевого раствора в руку Калеба, чтобы ускорить вымывание препарата из системы Ривза. Эймс надеялся, что лекарство не нанесло необратимого ущерба.       — Сколько времени ему понадобится, чтобы полностью прийти в себя? — Джим стоял плечом к плечу с Маком и смотрел, как медсестра обращалась с подростком с особой осторожностью.       Эймс потер голову и посмотрел на Мерфи.       — Если все пойдет хорошо, он должен прийти в сознание завтра утром.       — Тогда мы сможем поговорить с ним?       — Да. — Когда медсестра вышла из комнаты, Мак подошел к подростку и проверил его. — Мы должны иметь возможность связаться с ним на всех уровнях. — Эймс знал, что Джим подхватит тонкий намек на его таланты и дар Миссури. — Я не смог получить ничего, кроме легкого приступа боли, когда держал его запястье раньше. Так я понял, что он был на грани коматозного состояния. — Эймс кивнул, удовлетворенный капельницей и повернулся к Джиму. — Я бы предложил одному из нас остаться здесь с ним, но боюсь, что это может подтолкнуть доктора Джексона к краю.       Джим ухмыльнулся, вспоминая как злился доктор, когда ему дали приказ позволить доктору Макленду Эймсу полностью контролировать дело Калеба.       — Я уверен, что он не оценит твою помощь.       От ухмылки пастора Мак почувствовал себя слегка виноватым, но, увидев пустой взгляд Калеба, Эймс не мог сдержать гнев.       — Если мы вернемся около семи утра, то, вероятно, прибудем до того, как он проснется.       Мерфи согласился, зная, что в медицине Мак профессионал.       — Меня все устраивает. По крайней мере, мы знаем, что нашли того, кого искали, и как раз вовремя.       Эймс похлопал юношу по руке, с удивлением почувствовав легкое подергивание пальцев.       — Калеб, ты меня слышишь? — Мак наклонился, уставившись в янтарные глаза, все еще прикованные к потолку. Он ждал какого-то другого признака осознания, но ничего не произошло. Он выпрямился и убрал руку с предплечья подростка. — Все в порядке. У нас будет много времени, чтобы поговорить позже.       Двое мужчин вышли из комнаты, не замечая, как Ривз медленно моргнул.

***

      — Скажи мне еще раз, что мы здесь делаем? — неряшливый мужчина обошел санитара, следуя за напарником к столу секретаря в Бруклинском детском центре.       — Я уже говорил тебе. — Воторой мужчина остановился и повернулся к своему спутнику. — Нам нужно убедиться, что произошедшее прошлой ночью, было связано со сверхъестественным, и единственный способ сделать это — увидеть мальчика.       Прежде чем первый человек успел произнести еще одно слово, громкий вздох удивления заставил обоих мужчин обернуться.       — Бобби? Дэниел? Что вы двое здесь делаете? — Джим моргнул пару раз, не веря своим глазам. Двое охотников, стоящих перед ним, не должны быть рядом с Нью-Йорком.       — Джим, — Элкинс кивнул пастору, а затем полностью сосредоточился на Маке. — Эймс, что ты здесь делаешь?       Мак коротко кивнул, приветствуя двух мужчин.       — Мы с Джимом работаем над делом для Миссури. А что привело вас сюда? — доктор был так же озадачен встречей с охотниками, как и Мерфи.       Сингер прочистил горло, ожидая, когда Элкинс ответит, но тот даже не попытался что-то сказать.       — Ну, мы работаем над случаем возможной одержимости демонами. Кажется, вчера вечером было несколько убийств, которые могут быть связаны. — Бобби увидел, как что-то вспыхнуло на лицах Мака и Джима, но не мог понять, что это было. — В любом случае, Дэниел решил, что было бы неплохо проверить приемного ребенка, так как он был единственным, кто выжил. Мы получили адрес от следователя, — Сингер пожал плечами, не зная, что еще он мог сказать. — И… и вот мы здесь.       — Тогда я могу избавить вас от лишней работы. — Мак вытащил из кармана пиджака солнцезащитные очки. — Калеб Ривз не в состоянии ответить на ваши вопросы. — Он обошел Бобби и направился к выходу, но услышав голос Элкинса, остановился.       — Ты уверен в этом?       Мак вопросительно посмотрел на охотника.       — Шесть лет назад я допустил ошибку в отношении отца этого ребенка, — Дэниел посмотрел сначала на Джима, а затем снова перевёл взгляд на Эймса, — и не собираюсь повторять одну и ту же ошибку дважды.
61 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (2)