Stranded (Брошенный на мель)

Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
55 страниц, 19 009 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник

Глава 8. Брошенный на мель

Настройки
      «Этого момента задержки было достаточно для д’Артаньяна, чтобы сформировать свое решение. Это был один из тех моментов, которые взвешивали всю судьбу человека; это был выбор, когда-то сделанный, и который должен соблюдаться». Александр Дюма — Три мушкетера       — Ты не собираешься облегчать мне задачу, не так ли? — Мак вздохнул. Он должен был знать, что ничто, связанное с Ривзом, не будет простым.       — Ты спросил, чего я хочу, — Калеб посмотрел на доктора, задаваясь вопросом, получит ли он впервые в жизни то, что хочет. Но когда Макленд нахмурился подросток понял, что все будет, как всегда. — Эй, я все понял. — Ривз вытянулся на кровати и отвернувшись от доктора, закрыл глаза. И услышал, как Макленд громко вздохнул. — Почему бы тебе просто не уйти?       Мак моргнул, озадаченный тем, что его выгоняли. Каллен Эймс был единственным человеком, который мог выгнать его как простого смертного. И Макленд не был впечатлен ни в малейшей степени тем, что с ним так обращался этот мелкий хулиган.       — Я прогуляюсь, — Мак знал, что ему нужно время, чтобы подумать о стратегии борьбы с упрямым подростком. — Но я вернусь.       Калеб ничего не ответил, только улегся поудобней. Эймс наблюдал за ним несколько минут, и понял, что мальчик заснул. Макленд отвернулся от него и вышел из комнаты, не зная, что ему делать, и как наладить контакт. Некоторые вещи могут быть простыми, и, к сожалению, Макленд понял, что подростки не попадают под эту категорию. Прежде чем он успел обдумать ситуацию, зазвонил его телефон. Он глянул на экран и понял, что это его домашний номер. Мак надеялся, что у Мерфи была хоть какая-то информация. потому что сам Мак зашел в тупик.

***

      Бобби задумался, за какие грехи его назначили няней Рыцаря. Они с Дэниелом начали охоту, и она имела смысл. Были неизвестные обстоятельства, связанные со смертью пары, они изучили предзнаменования и поняли, что в городе была активность демонов. Итак, их следующий шаг был прост: убить демона. Но теперь, по словам Джима и Мака, в ситуацию был вовлечен ребенок. К сожалению, этот ребенок одновременно был на вершине хит-листа Дэниела, и его охранял Эймс.       Когда Сингер вошел в номер мотеля, который они снимали с Рыцарем, Бобби понял, что возникла большая проблема: Элкинс исчез. Его вещи, в том числе оружие, пропало. Сингер обыскал весь номер, не было даже никакой записки. Бобби это не удивило. Рыцарь редко отчитывался перед кем-то, за исключением Мерфи, но после последнего противостояния Бобби предположил, что Хранитель и Рыцарь еще не скоро поговорят.       Бобби понял, что сильно облажался. Он потерял их единственную связь с этим конкретным демоном, и еще была непосредственная угроза Ривзу. Элкинс танцевал чечетку вокруг связи демона с Калебом, после разговора с Маком. И чем больше они спорили, тем больше Дэниел упирался как баран. Черт, они все были упрямыми.       Сингер вздохнул, дважды проверив комнату, надеясь, что что-то пропустил, хоть что-нибудь. После второй более тщательной проверки он получил те же результаты и, наконец, принял свою гибель. Ему нужно было позвонить Маку.       Подойдя к телефону, он сразу набрал номер пентхауса и стал ждать. После нескольких гудков без ответа, Бобби схватил справочник и быстро нашел номер Бруклинского детского центра. Через пару гудков трубку подняли и гаркнул громкий голос:       — Чем могу помочь?       Бобби отвел трубку от уха и подумал, проживала ли в больнице банши.       — Эй? — закричал голос в трубке… или, скорее, взвизгнул.       Прочистив горло и приняв неизбежное, Сингер быстро попросил ее позвать доктора Эймса.       — Один момент, пожалуйста…       Пока Бобби ждал, он барабанил пальцами по столу, пытаясь понять, куда мог пойти Элкинс. Он знал, что Дэниел упомянул кое-что о причастности семьи Ривза к демону, поэтому есть шанс, что он пойдет искать ближайших родственников мальчика. Сингер отказался от этой идеи, когда вспомнил, что у Калеба нет живых родственников. Его бабушка умерла совсем недавно, а его родители умерли шесть лет назад. Бобби снова забарабанил пальцами по столу, от чего шаткий предмет мебели начал дрожать.       — Эй!       Раздраженный крик вывел Сингера из его безрадостных мыслей.       — Мак?       — А кого ты ожидал услышать, Бобби?       Сингер не мог сдержать фырканье при необычном проявлении сарказма от утонченного доктора.       — Я думаю, что ты слишком долго слонялся с ребенком.       — Что случилось, Бобби?       Ладно, видимо, хороший доктор был не в хорошем настроении. Ну, так как он был уже злой, почему бы не добавить к его страданию еще долю.       — Я потерял его.       — Что?       — Я последовал за Элкинсом на вокзал, а потом он скрылся. Я предполагал, что он вернется в мотель, и был прав. Но, к сожалению, пока я сюда добрался Дэниел уже ушел. Все его вещи, включая оружие, пропали. — Бобби в отчаянии провел рукой по лицу. — Нет, ничего. Я понятия не имею, куда он пойдет. — Сингер даже через телефонные линии почувствовал злость Эймса.       — Разве вы не обсуждали какой-либо план игры, например, что будете делать если разделитесь?       — Ну, я бы не сказал, что это было обсуждение. Он сказал, что мы охотимся на демона и должны изгнать его обратно в ад. Вот и весь разговор. — Бобби пожал плечами, не понимая, что Мак его не видит. — Я следовал его приказам.       Долгая пауза заставила Сингера задуматься, не повесил ли Эймс трубку, и когда он собирался что-то сказать, его перебил обрывистый голос Мака:       — Возьми свои вещи и возвращайся в мою квартиру.       — Я пытался дозвониться туда до того, как позвонил в больницу, но никто не ответил.       — Джим должен скоро вернуться. Он уехал отсюда всего несколько минут назад. — Эймс ненадолго прикрыл телефон рукой, чтобы поговорить с кем-то рядом, а затем вернулся к разговору. — Вы двое попытайтесь найти Элкинса. Я останусь здесь до конца часов посещения, а затем присоединюсь к вам. Дайте мне знать, что найдете. — А потом закончил разговор.       Бобби положил трубку обратно на рычаг и быстро собрал свои вещи. Он рано научился не пренебрегать словами доктора. Казалось, Мак всегда знал, что нужно делать и когда.

***

      Макленд шагал по коридорам в течение последнего часа. Не только мысли о Калебе мучили его разум, но и неудачная охота на Рыцаря. На протяжении многих лет Дэниел делал ошибки в охоте на определенных монстров, но он никогда не пренебрегал понятием невиновности. И сегодняшняя ситуация беспокоила Эймса. Работа Рыцаря Братства состояла в том, чтобы защищать других (и Триаду), но главное защищать невинных. Если Элкинс больше не видит границы, то это вполне может оказаться проблемой. Мак надеялся, что Дэниел не сотрет линии, потому что некому было занять его место Рыцаря.       — Могу ли я помочь вам, сэр?       Вопрос застал Мака врасплох. Он слегка дернулся и заметил, что находится в больничном магазине подарков. Должно быть, он вошел сюда во время своих размышлений.       — Извините, я не заметил куда иду, — Эймс мягко улыбнулся и заметил, что щеки молодой леди немного покраснели.       — Все нормально. — Она хихикнула и быстро вернулась к стопке карт, которую раскладывала на дисплее.       Мак осмотрелся, магазинчик был не очень большой, но, похоже, имел множество разнообразных товаров. Полка слева привлекла внимание доктора. На ней было несколько книг в мягкой обложке. Не то что обычно читают в детской палате, но здесь были многие классические произведения, которые Мак читал в юности. На полке был Моби Дик, «Преступление и наказание», «Ромео и Джульетта» Шекспира, и книга, которую Эймс сразу заприметил: «Три мушкетера».       Макленд вспомнил, что, когда его отец вернулся из командировки во Францию, он подарил ему книгу. Оказалось, что это была переплетенная кожей копия «Трех мушкетеров» Александра Дюма. Сначала Мак был не в восторге от книги, но его отец сказал ему кое-что в тот день, и Эймс чувствовал что эти слова идеально подходили для его задачи: «Макленд, эта книга не о мальчике, стремящемся защитить короля, а о мальчике, обретающем дом среди мужчин, которые учат его чести и долгу. К этому стремятся все мальчики».       Почувствовав небольшой восторг от находки, доктор отнес книгу к кассе. Он не знал, как Калеб отреагирует на чтение, но думал, что у него теперь есть шанс наладить контакт с подростком.

***

      — Ты знаешь, как нам найти его? — спросил Бобби.       Джим уже выходил из квартиры, когда Бобби добрался до дома Мака. Пастор велел Сингеру бросить свои вещи у двери и следовать за ним. Бобби едва успел сесть в машину, как Джим выехал из гаража.       — Не знаю, — Джим вздохнул и уставился на красный свет светофора. — Мы не найдем его, пока он сам не захочет, чтобы его нашли.       Сингер кивнул, зная, что, когда Дэниел был на миссии он не терпел вмешательства (любого рода).       — Ты узнал, почему он так фанатично относится к Ривзу?       Мерфи провел рукой по лбу, пытаясь ослабить головную боль, которая началась после встречи с Берд. Женщина сообщила ему о смерти родителей Калеба, но Джим больше беспокоился о том, что обнаружил позже. Он оставил Берд и вернулся в пентхаус, чтобы провести некоторое исследование, большая часть которого состояла из телефонных звонков другим членам Братства. Но через час он собрал мозаику и нашел картину чистого зла. Джим откинул голову на спинку сиденья, признав поражение.       — Короткая версия, — в данный момент у него не было духу повторить свой предыдущий разговор с Маком, — состоит в том, что прадед Калеба Ной Сивер вызвал демона. Этот демон овладел Сивером и, в свою очередь, обрюхатил его жену, возможно этот ребенок полудемон. Сивер был окончательно уничтожен вместе с остальными его последователями, но его жене и ребенку удалось спастись. Она сменила фамилию на Ривз, чтобы избежать каких-либо последствий.       Свет светофора изменился на зеленый, и Джим нажал на газ, позволяя Бобби обработать информацию.       — Итак, Калеб — это… — Бобби позволил концу фразы повиснуть в воздухе. В данный момент он сам не был уверен, что хотел сказать.       — Так думает Дэниел. — Пастор бросил взгляд на Сингера, а затем снова посмотрел на дорогу. — Похоже, что у мужчин в семье Ривз есть довольно трагическая традиция, которую они повторяют. - Мерфи сделал паузу, не торопясь свернуть на стоянку местной библиотеки. Он не был уверен, что Элкинс был здесь, но нужно же с чего-то начать поиски. — Дед Калеба убил свою жену, а затем и себя. Отец Калеба убил свою жену, а затем убил себя, и Калеб все видел. — Джим припарковал машину и медленно выключил зажигание. От последнего кусочка информации у него ком становился в горле. — Мое предположение состоит в том, что Дэниел думает, что Калеб одержим или частично демон, и семейная традиция проявилась рано, заставив его убить своих приемных родителей.       Бобби провел рукой по волосам, пытаясь увидеть демона в теле двенадцатилетнего ребенка. И просто не мог этого сделать.       — Черт. А что, если он прав? — механик обратил все свое внимание на пастора, молча умоляя, чтобы он солгал ему и сказал, что Элкинс не прав.       Джим отвернулся от его умоляющего взгляда, злясь на себя за то, что собирался сказать.       — Прямо сейчас, Бобби, я не уверен, кто прав, а кто нет. Я просто надеюсь, что Бог поможет нам разобраться во всем.

***

      Мак медленно шел по коридору к палате Калеба. Он позволил своему разуму наконец проанализировать то, что Джим сказал ему ранее о Ривзе. Мак яростно отрицал это, не чувствуя ничего зловещего в подростке. Эймс фыркнул. Калеб не был ангелом, но в нем точно не было ничего демонического.       Подойдя к палате, Эймс решил позволить не голове, а своим инстинктам руководить собой. Открыв дверь, он обнаружил, что в комнате темно, а медленное заходящее солнце — единственное, что давало свет. Он осторожно закрыл за собой дверь, заметив, что Калеб все еще не сдвинулся с прежней позиции. Хотя он знал, что мальчик больше не спит.       — Мне жаль, что меня не было так долго. — Эймс сел на стул, который занимал ранее. Он включил единственную лампу и откинулся на спинку стула. — Надеюсь, ты не возражаешь, но я нашел сувенирный магазин, в котором было несколько отличных книг. Я купил одну и подумал, что прочту… вслух. — Мак ждал какой-то реакции, но подросток все еще молчал. — Я приму это как «да».       Удобней устроившись на стуле, вытянув ноги, Мак открыл книгу и начал читать.       — В первый понедельник апреля 1625 года все население городка Менга, где некогда родился автор «Романа о розе», было объято таким волнением, словно гугеноты собирались превратить его во вторую Ла-Рошель. Многие… — он продолжил читать, время от времени поглядывая на кровать.       Макленд читал около трех часов, и слегка удивился, когда ко второй главе Калеб повернулся к нему и фактически наблюдал, как он читает. Доктор почувствовал триумф, как и в тот день, когда снова начал ходить после аварии. Он собирался начать четвертую главу, когда медсестра открыла дверь и прервала его.       — Простите, сэр. Я не хотела навязываться, но я привезла ужин для мистера Ривза. — Она вкатила в комнату тележку, на которой был поднос и телевизор, и поставила ее перед Калебом. — Я вернусь через 15 минут, чтобы забрать посуду, — и она ушла.       Эймс перевернул страницу и положил книгу рядом с лампой.       — Я думаю, это сигнал для меня, — он взглянул на часы и понял, что часы посещения почти закончились. Он надеялся использовать книгу, чтобы Ривз заговорил с ним, но Мак согласился и на то, что Калеб пока его слушает. — Тебе нужно что-нибудь, прежде чем я уйду?       Мак встал и с наслаждением потянулся, отчего хрустнули все кости. Он услышал тихоне хихиканье, но решил проигнорировать его.       — В таком случае, увидимся завтра. — Эймс протянул руку, чтобы взять книгу, но увидел, как Калеб вздрогнул, затем продолжил есть.       Вместо того, чтобы забрать книгу, Эймс подтолкнул ее ближе к игральной карте, которой Калеб играл, когда Мак приехал этим утром. Он надеялся, что это будет воспринято как подарок для Калеба.       — Если тебе что-нибудь понадобится, прежде чем я вернусь, просто попроси санитаров позвонить мне.       Не дожидаясь ответа, Мак быстро вышел, не заметив тоски, которая появилась на лице Калеба.

***

      Ночь хорошо спрятала Рыцаря. Бобби и Джим тщательно обыскали библиотеку, к огорчению директора библиотеки. Они зашли так далеко, что обыскали темные ниши подвала и ничего не нашли. Мак присоединился к поиску, когда покинул детский центр, обследуя те места, которые пропустили Джим и Бобби. Его усилия оказались бесплодными. Был уже полдень, и все трое угрюмо сидели в гостиной Эймса, надеясь на чудо.       — Есть какие-нибудь идеи? — Сингер приподнял голову со спинки дивана, посмотрев сначала на Джима, а затем на Мака. Оба покачали головами. Бобби откинул голову назад на подушку. — Мы влипли.       Мерфи был почти готов согласиться, когда мысленно встряхнулся.       — Мы не должны забывать, что Дэниел — Рыцарь. Он не поставит под угрозу жизнь Калеба, если у него не будет другого выбора. — Мерфи встал с дивана и начал ходить по комнате. — У него должен быть план. Он не убьет Калеба, не задумываясь. — Пастор остановился и увидел, как оба охотника смотрят на него. — Я знаю этого человека… знаю его несколько лет. Он был выбран в качестве Рыцаря по причине. Я не верю, что он навредит Калебу без абсолютных доказательств.       Джим видел, как оба мужчины хотели поспорить, зная, что сомнения неуклонно проникали в их сердца на протяжении всей ночи.       — Мы все еще должны верить, что он поступит правильно.       Бобби выпрямился и кивнул. В прошлом он работал с Дэниелом три или четыре раза и не сомневался в его способностях или лояльности.       — Я согласен. — Он тоже встал, подходя к Джиму. — Он поступит правильно.       Мак опустил взгляд на пол, прежде чем посмотрел на Мерфи. Он выслушал их и понял их веру, но небольшая часть Эймса кричала, что ему любой ценой нужно защитить Калеба.       — Пока я не увижу доказательства обратного, я приму это. — Он тоже встал. — Но пока он не найден, и я не знаю его истинных намерений, я собираюсь остаться с Калебом.       Мак обошел двух мужчин и направился к шкафу в прихожей. Ночью начался легкий снегопад, и к вечеру ожидается небольшая метель. Он схватил пальто, прежде чем снова повернуться к Бобби и Джиму.       — Я буду в центре, если вы что-нибудь узнаете. — Он вышел из квартиры, и не услышал два вздоха облегчения.

***

      Когда Мак вошел в детский центр, он стряхнул снег с пальто. Он недооценил прогнозы погоды. Определенно назревал шторм. Наконец, сняв пальто и перекинув его через руку, Мак пошел к комнате Калеба. В коридорах было мало людей, и это сразу привлекло его внимание. Обычных сотрудников не было, и шаги Мака эхом отдавались по пустым коридорам.       Его охотничьи инстинкты появились в сети, когда из-за угла появилась дама из магазина подарков. Мак расслабился, осознав, что она не нервничает и не боится. Она подняла на него взгляд перед тем, как исчезла в следующем коридоре, увидела Мака и улыбнулась. Эймс ответил застенчивой улыбкой и отмахнулся от нехорошего предчувствия.       Мак продолжил свое путешествие с чуть меньшим трепетом. Когда он добрался до станции медсестры в секции Калеба, он увидел женщину, которая привозила Ривзу ужин. Ему было немного любопытно, почему она на своем посту около полудня, потому что он редко видел ее до конца часов посещения.       — Разве здесь забастовка, которую я пропустил? — очаровательно улыбнулся Мак, спрашивая о нехватке персонала.       — Нет, — скучающе ответила женщина.       Она больше ничего не ответила, поэтому он изменил тактику.       — Есть ли проблема в больнице? — его голос приобрел тон, который он использовал, когда читал лекцию стажерам.       Она быстро обратила на него внимание.       — Нет, сэр. Шторм помешал персоналу прийти на дежурство. Главный администратор позвонил в ночную смену и позволил остальным остаться дома. — Она попыталась улыбнуться, но Эймсу уже не было дела до реакции женщины.       — Сколько в настоящее время в штате?       — Десять человек.       Удовлетворенный тем, что в центре будет достаточно людей для остальных пациентов, Мак прошел мимо станции, не останавливаясь, пока не оказался за дверью Калеба. Он осторожно постучал и подождал, надеясь, что Ривз ответит.       — Войдите. — Ответ был кратким, но гостеприимным.       Эймс вошел и заметил две вещи одновременно: Калеб сидел на краю кровати, и быстро и небрежно бросил книгу на стол где стояла лампа. Мак был впечатлен, что юноша зацепился за книгу после того, как он ушел.       — Извини, я опоздал. — Доктор положил свое пальто на перила кровати и занял свое обычное место на стуле напротив Калеба. — У меня были дела с Джимом и Бобби, с которым ты не имел удовольствия встретиться… пока. — Эймс позволил короткой улыбке коснуться его губ при мысли о том, что Калеб познакомится с Бобби.       — Я подумал, что ты уже не придешь. — Калеб откинулся на кровати, прислонившись спиной к стене.       Мак сдержал вздох. Маленькая победа вчерашнего дня была явно короткой.       — Я всегда держу обещания, которые даю, только если не умер или меня не задержали. — Он выдержал взгляд Ривза, умоляя мальчика понять, что он честен с ним.       Калеб пристально посмотрел на Макленда, вспоминая, как его мысли коснулись мыслей доктора, когда они даже не были знакомы, и внезапно почувствовал растущее доверие к нему. Если его подсознание искало этого человека, то, возможно, ему следует довериться Маку.       — Это мы еще посмотрим.       Мак усмехнулся. Он читал Калеба как открытую книгу.       — Ну, что ж хорошо. — Он схватил книгу про мушкетеров. Когда он открыл ее, что-то выпало из страниц.       Ривз быстро наклонился вперед, чтобы поднять карту, но Мак опередил его. Подняв игральную карту до уровня глаз, он увидел, что это карта из колоды Калеба. Однако именно эта карта озадачила его. Когда он уже открыл рот, чтобы задать вопрос, его внезапно втянули в другой мир.       Шестилетний Калеб Ривз наблюдал, как его отец осторожно положил последнюю карту на шаткий трехэтажный карточный домик.       — Итак, что ты думаешь, сынок? — Айзек Ривз посмотрел на своего маленького мальчика с блеском в зеленых глазах. — Это стоит миллион долларов?       — Может быть, пять миллионов, — произнес тихий голос из дверного проема, и оба Ривза оглянулись.       Мак резко вздохнул, когда смог рассмотреть женщину.       Амелия Ривз пересекла комнату, и встала на колени рядом с мужем и заглянула в маленькие отсеки. Она посадила сына к себе на колени, прижав его спиной к своей груди.       — Вы с отцом забыли самое важное в доме — сказал она, наклонив голову и целуя Калеба в ухо. — Где семья, малыш?       Шестилетний мальчик протянул руку, подвинул к себе колоду карт и начал их просматривать.       Эймс снова глубоко вздохнул, смотря на сцену, что разворачивалась у него перед глазами.       Айзек улыбнулся своей жене, когда их сын подарил ей королеву червей.       — Мамочка. — Затем он дал своему отцу короля червей. — Папа. — Через несколько секунд он выбрал пиковый валет и гордо поднял его. — И я.       Амелия засияла.       — Но ты забыл еще одного.       Мак попытался разорвать контакт с прошлым.       Айзек достал из колоды нужную карту и передал ее Калебу.       — У нас будет собака?       Айзек рассмеялся сообразительности сына, Амелия игриво хлопнула его по плечу.       — Кое-что получше, — сказала она в насмешливой строгости.       — Что это? — спросил Калеб.       — Да ведь это пиковая двойка, — сказал Айзек.       Маленький мальчик снова посмотрел на карту, и нахмурился.       — Что это?       — Это дикая карта, сынок. — Маленький мальчик посмотрел на своего отца, который подмигнул ему и понизил голос до шепота. — И мама еще не знает, будет ли у нее мальчик или девочка.       Мак наконец смог выпустить карту из рук, и она упала на пол. Он никогда не испытывал такого яркого видения. Он схватился за голову, с опозданием осознав, что руки дрожат. Когда Эймс попытался взять эмоции под контроль, он почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Он медленно поднял голову и увидел, что Калеб стоит рядом с ним, его пальцы лежат на его руке. Увидев слезы в глазах мальчика Мак снова увидел перед глазами сцену из прошлого. Теперь он понял, почему связь с картой была такой сильной.       — Прости, сынок. — Эймс сжал руку Калеба.       — Ты видел. — Подросток отступил, выпутываясь из хватки Макленда.       Доктор посмотрел за окно на падающий снег, затем снова перевел взгляд на Калеба.       — Да.       — Я так и не узнал. — Калеб взял пиковую двойку и спрятал ее обратно в книгу.       Во второй раз в своей жизни Макленд потерял дар речи. Он понятия не имел, что сказать на такое душераздирающее горе. Ривз потерял так много за свою короткую жизнь, и в этот момент Эймс поклялся, что больше не позволит ему проигрывать.       — Хочешь я тебе почитаю? — Калеб достал карту из книги, когда Эймс перелистал страницы. Мак обнаружил, что подростку удалось самостоятельно добраться до восьмой главы. Его привязанность к Калебу росла.       — Конечно. — Откинувшись на спинку кровати, подросток внимательно посмотрел на карту. Он все еще был поражен даром доктора, на мгновение желая увидеть то, что было когда-то. — Что ты видел? — он посмотрел Маку в глаза.       Эймс прочитал тоску в его взгляде и знал, что нужно сказать.       — Как ты был счастлив.
61 Нравится 17 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (1)