ID работы: 8939509

Вечность

Гет
R
Завершён
172
автор
Размер:
880 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 116 Отзывы 108 В сборник Скачать

Другая

Настройки текста
Примечания:

***

Кабинет Зельеваренья Как только Кэтрин увидела, что Слизнорт преподаёт зельеваренье, тут же обрадовалась. Конечно, она была рада видеть старого друга, как и Дамблдора, однако никто из них по-прежнему её не знал, что сильно огорчало девушку. Кэтрин, пока делала зелье вместе с Эрлом по заданию Слизнорта, вспоминала, как Гораций обучал её, помогал совершенствовать знания в этой области. Девушка невольно улыбнулась, чего не мог не заметить Бёрк. —О чём подумали?—спросил Эрл всё в той же вежливой форме, в которой Кэтрин просила её называть, раз она обучает его заклинаниям. Кэтрин не сразу очнулась, а стояла с таким видом, помешивая зелье в котле. —Всё нормально,—пришла в себя Кэтрин, взглянув на Эрла, который с любопытством смотрел на Кэтрин. —Так,—раздался за спиной мужской знакомый, но приятный голос,—что тут у нас... Слизнорт подошёл к Эрлу и Кэтрин сзади, взглянув на зелье, которое они почти сделали. Кэтрин пришлось приложить больше усилий, чтобы узнать, как сделать настоящий напиток живой смерти. Девушка знала, что в учебнике написано неправильно, что делало материал безопаснее для всех, иначе бы появилось большое количество убийств и убийц. Эрл же просто послушался подругу, надеясь на её знания, ему не так легко давалось зельеваренье, как Кэтрин. Слизнорт бросил маленький засохший листочек в зелье и увидел, что тот растворился в один миг, как только коснулся поверхности. —Оно безупречно!—воскликнул радостно Слизнорт, взглянув на Кэтрин, а затем мельком на Эрла. Кэтрин улыбнулась, убрав из котла с зельем палочку, которой помешивала содержимое, на стол. —Надо же, мисс Блэквуд,—восхищался зельевар, обходя Кэтрин и становясь напротив неё по другую сторону стола.—Похвально... Компания других слизеринцев, а именно Реддл и его пожиратели, смерили девушку презренным взглядом, чего не видела сама Кэтрин. Слизнорт сказал Кэтрин и Эрлу ещё пару добрых словечек и ушёл к другим с хорошим настроением. Малфой переметнул свой взгляд с Кэтрин на своё зелье, а Лестрейндж же, с кем он совместно делал задание, не переставал пронизывать волшебницу яростным взглядом. Лестрейндж, не задумываясь ни о чём, взял какой-то ингредиент и кинул его в зелье, отчего то тут же содержимое вышло за края. Малфой успел отскочить, даже выругался, а Лестрейндж—нет. Горячее зелье вытекло прямо на стол, где были руки парня, отчего Лестрейндж вскрикнул. Это привлекло внимание других учеников. Лестрейндж потряс покрасневшие руки и увидел, что на них появляются волдыри большого размера, отчего тот зарычал недовольно. Кэтрин посмотрела на него и слабо усмехнулась, отвернувшись. Эрл услышал краем уха её слабую усмешку и повернулся к девушке. —Это вы сделали?—шёпотом спросил Бёрк, подойдя к Кэтрин чуть ближе. Девушка посмотрела на парня с ухмыляющимся лицом, отчего Эрл тут же забеспокоился. Мальсибер увидел, как Кэтрин с коварным взглядом что-то обсуждает с Бёрком, отчего тут же понял, что, скорее всего, это была её проделка. —Не наживайте себе здесь врагов,—предупредил Эрл, отчего Кэтрин закатила глаза. —Он сам виноват, что решил напасть на меня... К тому же эти волдыри можно смыть обычной водой,—закатив глаза, произнесла Кэтрин. —Мистер Лестрейндж!—воскликнул Слизнорт, уже подбегая к ученику, чтобы ему помочь.—Сколько раз я вам говорил быть внимательным... Немедленно идите в Больничное крыло! Кэтрин мельком глянула на Слизнорта, чуть улыбнувшись, а затем посмотрела на своё только что приготовлённое зелье. —А если вас поймают? Знаете, что они с вами сделают?—с опаской шептал Эрл Кэтрин на левое ухо. Кэтрин вздохнула, покачав головой, и повернулась к парню, взглянув на него с непринуждённым видом. —Поверь мне, мой дорогой Эрл,—мягко и лелейно начала Кэтрин,—в мире есть люди в тысячу раз хуже, чем какой-то Лестрейндж или компания старосты... Я знала, точнее знаю такого человека, хотя по поступкам его трудно назвать так... —Итак!—произнёс громко Слизнорт после того, как Лестрейндж с Мальсибером ушли в Больничное крыло.—Всем спасибо за урок, можете пока складывать свои вещи. Кэтрин тут же закрыла учебник по зельеваренью, а Эрл уже собрал все инструменты для чистки корней растений, перечинные ножики и колбы на поднос. Эрл ушёл с инструментами к шкафу, а Кэтрин сложила последний учебник в свою сумку. Слизнорт подошёл к Кэтрин, пока все остальные собирались. Девушка сложила оставшиеся учебники в сумку Эрла и подняла голову, увидев профессора. —Мисс Блэквуд,—тихо заговорил Гораций, подойдя ближе,—я слышал про ваши многочисленные успехи, в особенности в Защите от Тёмных искусств... Не хотите ли присоединиться сегодня вечером в мой клуб Слизней?.. Я довольно часто люблю проводить суаре... Что скажите на моё предложение? Кэтрин немного призадумалась, слишком привыкла, что она и Гораций проводят званый вечер наедине, говоря о разных вещах, в том числе о зельевареньи и ЗоТИ, а тут он попросил её так формально. —Да, почему бы и нет,—мягко ответила Кэтрин, чуть улыбнувшись преподавателю, который в ответ так же лучезарно улыбнулся. —Замечательно,—с трепетом произнёс Слизнорт, по виду которого можно было видеть, как тот был взволнован,—тогда ждите от меня сову. Кэтрин кивнула, не переставая улыбаться, и Слизнорт ещё шире расплылся в улыбке, уходя с хорошим настроением.

***

Вечер Кэтрин постучала в деревянную дверь, за которой была, как она помнила, комната Слизнорта, где он жил. Через мгновение дверь открылась со скрипом, но не до конца. Кэтрин толкнула дверь и вошла в комнату, которая, однако, выглядела совершенно иначе, чем тогда, когда она была у Слизнорта в той вселенной. Девушка вошла в комнату и увидела большой круглый стол, за которым сидел сам Слизнорт, а рядом с ним—гости этого вечера. Кэтрин закрыла дверь и прошла вперёд. Волшебница заметила красивую, парадную одежду на гостях, а она была сейчас в простой школьной форме, будто её только что отвлекли от учёбы. —А, мисс Блэквуд!—воскликнул радостно Слизнорт, увидев свою новоиспечённую гостью клуба. Кэтрин прошла вперёд к столу, однако её внимание привлекло, кто сидел там. Девушка поверить не могла, что компания Реддла до сих пор пользовалась уважением старикашки Слизи. Кэтрин стащила с плеча сумку, опустив её чуть к полу и прошла к свободному месту. "Чёрт! И почему он мне оставил место между Лестрейнджом и Мальсибером?! Совсем рехнулся!"—мелькнуло в голове Кэтрин, пока она проходила к своему месту. —Рада видеть вас снова, профессор,—улыбчиво произнесла Кэтрин, сев на своё место. Все взгляды компании Тома, в которой был и сам он, были прикованы к девушке. Они смотрели с яростью, яд так и лился из них самих. —Не волнуйтесь, мисс Блэквуд,—заверил её Слизнорт,—вы ничуть не опоздали на наш вечер... Мы только что приступили к первому блюду после закусок. Кэтрин слабо улыбнулась, а затем оглянула всех присутствующих. Девушка крайне удивилась, что взгляд Реддла был спокойным, безмятежным, в отличие от его приспешников. Слизеринка так и чувствовала с левой стороны дикий, жестокий взгляд Лестрейнджа, который уже, скорее всего, знал, кто помог ему получить волдыри на коже тогда. —Скажите, профессор,—тут же начала Кэтрин, чтобы не зацикливаться на грозных взглядах гостей,—как долго вы собираетесь придумывать, какой ингредиент положить в оживляющее зелье, чтобы его ещё больше усовершенствовать? Я слышала, что лучше добавить ещё настойку полыни... Не хотите поэкспериментировать?.. —Надо же, мисс Блэквуд,—восторженно произнёс Гораций,—не думал, что занимаетесь тем же... —О, нет-нет, профессор,—помотала головой Кэтрин, не переставая улыбаться.—Сама я этим не занимаюсь, скорее предпочту наблюдать... —Вы прямо-таки прочитали мои мысли насчёт настойки полыни!—продолжал в том же духе Слизнорт.—А что вы думаете насчёт того, чтобы добавить шкуру бумсланга туда, чтобы сделать зелье крепче, да и по времени дольше эффект должен держаться? —Хм,—задумалась Кэтрин,—может быть, но сейчас он очень дорогой... —Да, что верно то верно, мисс Блэквуд,—чуть спокойнее произнёс Слизнорт, смотря в свою тарелку с едой. —Вы когда-нибудь думали над тем, чтобы создать собственное зелье... Насколько я помню, вы...—отступилась Кэтрин, а затем продолжила:—Точнее мне кажется, что вы бы хотели сделать свой вклад в зельеварение... Слизнорт поднял свой мягкий взгляд на девушку и заулыбался широко. Реддл оторвал взгляд от еды, которую с неохотой ел, и посмотрел на профессора мельком, а затем—на Кэтрин. —Откуда вы знаете, мисс Блэквуд?—по своей привычке Слизнорт сузил глаза, так что его лицо всё сморщилось, но не перестал улыбаться.—Вы прямо-таки читаете мои мысли... —О поверьте, профессор,—Кэтрин отмахнулась правой рукой, наигранно засмущавшись,—кому, как не вам, не быть таким образцом для подражания? Вы же превосходно владеете всеми навыками и много знаете в этой сфере... Почему бы не попробовать? Кэтрин заулыбалась пуще прежнего, в её глазах засверкал странный огонёк. Слизнорт чуть усмехнулся с добрым взглядом. —Да, не думал я, что когда-нибудь встречу почти такого же понимающего человека,—приятно отозвался Гораций.—Вы понимаете людей... Знаете, мисс Блэквуд... Кэтрин ещё больше сосредоточилась на словах Горация, который, как видно, получал долю блаженства от их разговора. —Вы меня так же понимаете, как мой любимый ученик—Том Реддл,—Слизнорт взглянул на своего любимца со своей привычной манерой. Реддл вновь оторвался от еды и посмотрел прямо на профессора, а затем—на смотрящую в его сторону Кэтрин. —Только вы, мисс Блэквуд, умеете вести более оживлённые разговоры,—Гораций усмехнулся, переведя взгляд на Кэтрин, и подмигнул девушке. Реддл вздохнул так, чтобы никто не слышал, иначе могли подумать, что он сильно зол. Однако негодование своего господина тут же заметил Малфой, сидящий рядом с Реддлом по левую сторону. Кэтрин легко и непринуждённо засмеялась, глядя на профессора. Гораций ещё раз улыбнулся Кэтрин, оглянув своих гостей, видя, что Мальсибер почти всё доел. Однако Кэтрин даже не притронулась к еде и напитку. —Кстати,—вновь заговорил Слизнорт,—мисс Блэвуд, расскажите, пожалуйста, нам что-нибудь о себе... Откуда вы? Никогда не слышал такую фамилию. Вы магглорожденная? Я лишь знаю старинный род Блэков. Вы имеете какое-нибудь отношение к ним или нет? Кэтрин посмотрела на собеседника тусклым взглядом, было видно, что девушка ничуть не хотела говорить об этом. Кэтрин на миг показалось, что их недавний разговор помог её душевным ранам залечиться, но всё тут же пошло под откос. Волшебница явно не желала оборачиваться назад, чтобы рассказать кому-то свою историю. "Нет. Они не узнают, кто я, даже если я застряну тут навсегда... А это будет так? Я действительно застряну здесь?..Не смей так говорить, дура! Да-да, я не останусь здесь, верно..."—мельком прошлось у Кэтрин, раздавшись эхом в её чертогах разума. —Я чистокровная волшебница, сэр,—начала Кэтрин убедительным тоном, так чтобы почти ни у кого не было никаких сомнений на этот счёт.—Моя семья родом из Корнуолла. Отец был чернокнижником, а мать обычной волшебницей, которая умерла. После смерти отца меня оставили на попечение одной женщине—Офелии. Кэтрин сглотнула, произнеся это имя, которое оставило ей на памяти горечь и боль, никакой ласки и заботы. Девушка знала, что Офелия была сущим дьяволом, наживающимся на простых смертных. —Боюсь, что больше мне нечего рассказывать,—голос Кэтрин будто погас, как и яркий свет в её глазах. Реддл смотрел на Кэтрин всё это время с тайным от Горация презрением, было видно, как тяжёлый взгляд парня пронизывает насквозь эту невинную, а точнее притворяющуюся таковой плоть. Реддл, казалось, уже знал с первой встречи, что девушка—лгунья, которая ещё только учится врать, делать вид, что всё, что она говорит—настоящая правда, другой быть не дано. —Довольно печальная история, мисс Блэквуд...—произнёс мрачно профессор, опустив свой взгляд на стол. —Ничего страшного, сэр,—пыталась убедить его Кэтрин, что всё в порядке, хотя сама чувствовала, как что-то тревожит её изнутри.—Я уже привыкла к этому всему, так что... Почему бы нам не перейти на другую тему разговора, что скажете? Кэтрин искренне улыбнулась Горацию, пытаясь хоть как-то сгладить этот неловкий момент. —Сэр,—прервал это молчание Реддл, посмотревший на Горация прохладным взглядом. Слизнорт поднял голову на своего любимого ученика и слабо улыбнулся. Похоже, профессора расстроила эта немного грустная история, он был слишком чувствительным человеком. —Вы слышали или, может, видели в газетах статью про волшебника, который хочет создать ещё один философский камень? Это правда? Вы что-то знаете про это?—с любопытством спросил Реддл, смотря на Слизнорта. Это фраза взбодрила профессора, заставила забыть всё то, что Кэтрин рассказывала. Но девушка не была против этого всего. "Ну хоть кто-то рад..."—произнесла про себя Кэтрин, смотря на Горация тёплым, мягким взглядом. Пока Гораций и Том говорили, Кэтрин решила хотя бы немного поесть и выпить. Девушка сначала взяла кубок с какой-то розовой по цвету водой. Стоило волшебнице его поднести к губам, как Кэтрин почувствовала запах, доносящийся от этой жидкости. Слизеринка тут же осознала, что это совершенно не похоже на розе и, скорее всего, в него что-то добавили. Кэтрин почувствовала чей-то взгляд на себе с левой стороны—Лестрейндж пронизывал девушку своим дьвольским взглядом. Губы Кэтрин находились ещё в том положении, напиток касался её сладких уст. Долго думать над тем, что подмешали Кэтрин, не пришлось. Запах говорил сам за себя, несмотря на то, что был слабым. И всё же Кэтрин знала, что это яд. Хоть это девушке ничего не принесло бы, но Кэтрин решила сделать вид, что отпила отравленное розе, отчего горло её чуть дернулось, имитируя глоток. Кэтрин прекрасно понимала, что лучше не показывать компании Тома, да и ему саму, что обладает такими способностями. По крайней мере это будет ей выгодно. В решающий момент они не смогут ей навредить, а Кэтрин успеет наслать на них проклятия или даже убить. Пускай враг будет в неведении, как думала девушка. Чем меньше знают, тем лучше. Кэтрин поставила кубок с розе на стол и взглянула на Слизнорта, который уже довольно-таки сильно ободрился, смеялся в полной мере. Девушка взяла салфетку и протёрла губы, чтобы испорченное ядом розе впиталось. На салфетке осталась помада Кэтрин, отчего ей невольно вспомнился Гриндевальд. Отчего вдруг? "Я обязательно вернусь назад, убью Феликса и... Что и? Он же умер, верно? Это ты так думаешь, не так ли? Он сбежал. Зачем? Он никогда бы так не поступил, зная, что всё равно ему оттуда не выбраться. Его здоровье, да и силы не позволят... С ним определённо что-то сделали... Сам бы не выбрался, да и некому было помочь... Ты могла это сделать. Разве? Разве?! Я пыталась! Много и много раз! Всё без толку! Тщетно! Ты сдалась, вот почему он исчез или умер. Это ты виновата. Я?.. Я?.. Неужели? Но нет же... Нет... Я не могла, я делала всё... Значит, не настолько ты старалась, ты позволила этому случиться!" Кэтрин скомкала салфетку, оторвавшись от следов её вишнёвой помады, и взглянула вновь на говорящих о чём-то своём ученика и учителя. Вечер подошёл к концу, все стали расходиться. Кэтрин напоследок обняла крепко Горация на прощание, будто пыталась одновременно понять, действительно ли с ней это всё происходит или же это очередная иллюзия наследника. Поблагодарив за чудесный ужин, Кэтрин улыбнулась Слизнорту и вышла в коридор. Как оказалось, компания Реддла медленно уходила по одному коридору, но девушка решила пойти другим путём. Внимание волшебницы привлекло то, что Лестрейндж как-то странно вёл себя, шепча что-то своему господину на левое ухо. Оторвавшись, парень посмотрел на мастера, и тот одобрительно что-то ему кивнул. Кэтрин нахмурилась, а затем быстрым шагом направилась налево в пустой коридор, решив пойти иным путём. Девушка быстро покинула своё место и устремилась вперёд, только бы не наткнуться на эту компанию. Кэтрин шла уже несколько минут и за всё это время ей казалось, будто кто-то идёт за ней след в след. Какое-то неподдельное напряжение было не только снаружи, но и внутри девушки. Кэтрин завернула направо, где был заброшенный кабинет, и ступила в эту тьму, ничуть не боясь её. Раздался какой-то шорох позади Кэтрин, отчего слизеринка остановилась и, выждав немного, как бы прислушивая, резко повернулась, увидев мужскую фигуру в главном коридоре, где почти не было света. Кэтрин вздёрнула правую бровь от непонимания. Девушка смерила взглядом эту тёмную фигуру, которая тут же начала двигаться к волшебнице. Кэтрин ничего не предприняла, странное любопытство пленило, охватило слизеринку с ног до головы, не давая сделать и шага вперёд или назад. —А вот и ты, тварь,—прошипел Лестрейндж, грозно идя на Кэтрин с палочкой в правой руке. Кэтрин будто пропустила это мимо ушей, ей было наплевать на Лестрейнджа и всю компанию Реддла, потому что знала, что те не смогут никак навредить ей. Лестрейндж подошёл к Кэтрин, схватил её за мантию и резко бросил к стене, так что девушка сильно ударилась о дверь заброшенного кабинета. Лестрейндж быстро подошёл к Кэтрин, прижав её, и поднёс конец своей палочки к её горлу. Несмотря на всё это, ведьма выглядела безмятежно, ничуть не испугалась натиска врага, который, однако, относился к ней менее жестоко, чем наследник. —Ну что, Блэквуд,—прошипел Лестрейндж, сказав это почти сквозь зубы,—пора расплачиваться за свои выходки... Милорду не нравится, как ты себя ведёшь... Кэтрин вздёрнула бровь от услышанного, но её лицо даже не сменило эмоции, будто окаменело. —И что с того, маленький приспешник?—усмехнулась Кэтрин, смотря в чёрные глаза Лестрейнджа, которые затягивали, поглощали, как чёрная дыра. Взгляд Лестрейнджа превратился в яростный в одно мгновение после слов Кэтрин. Парень схватил Кэтрин за горло другой рукой, сдавливая сонную артерию, а девушка взяла слизеринца за волосы свободной рукой и попыталась оттянуть их кверху. Лестрейндж выругался, убрал палочку от горла Кэтрин, чтобы этой рукой отцепить мёртвую хватку девушки, которая держалась за его кудрявые волосы. —Ах ты дрянь!—выкрикнул Лестрейндж, освободившись от хватки Кэтрин, и взглянул на девушку уничтожающим взглядом. Парень резко схватил девушку за горло и примостил к поверхности двери, смотря на Кэтрин с надменным взглядом. На его удивление, девушка даже не противилась, не пыталась как-то освободиться. —Тёмный лорд попросил приручить тебя,—сквозь зубы говорил Лестрейндж, слыша, как Кэтрин не хватает воздуха, но та ничего не сделала опять.—Ты доставляешь много проблем, дорогуша... Кэтрин схватила руку Лестрейнджа, которая сдавливала её горло, и невербально произнесла заклинание. Рука Лестрейнджа стала сильно гореть, пылать огнём изнутри, поэтому парень тут же её одёрнул, словно обжёгся. Девушка видела, как все её попытки досадить парню производили на него невыносимую злость, значит у Кэтрин это получалось, причём прекрасно. Лестрейндж навёл палочку на Кэтрин, так что конец той касался горла девушки. Слизеринка снова не сдвинулась с места. —Твои попытки так жалки, Лестрейндж, признай это,—сказала Кэтрин елейным голосом, в котором чувствовался какой-то сладкий привкус. —Скоро ты перестанешь так говорить, потому что... Кэтрин тут же резко схватила парня за руку, в которой он держал палочку, направленную на неё, притянула Лестрейнджа к себе и перевернула его, прижав к стене так сильно, что тот издал лёгкий вздох. —Тебе меня не победить, Лестрейндж,—прошептала Кэтрин так близко к его лицу, что её пухлые губы касались его подбородка и губ. Пока Кэтрин пыталась его отвлечь этим, она дотянулась до палочки Лестрейнджа и выхватила её, выкинув за спину, так что можно было услышать отзвук волшебной палочки о каменный пол.  Лестрейндж сам не понимал, почему какой-то девчонке удалось выхватить его палочку так быстро, что он сам не успел этого заметить, словно Кэтрин наслала на него какое-то заклинание, из-за которого его разум оказался в тумане. Однако гнев и желание причинить Кэтрин боль всё же торжествовали в нём, заставляя бодриться. Лестрейндж схватил Кэтрин обеими рукам за горло и перевернулся с ней, прижав сильно девушку к двери, отчего та испустила болезненный стон. Кэтрин внезапно почувствовала, как будто теряет сознание, но старалась держаться на ногах. Девушка почувствовала, что слизеринец пытается выкачать её силу с помощью тёмной невербальной магии. Кэтрин схватила Лестрейнджа за правую руку, пытаясь ослабить его хватку, а затем и за вторую руку. Слабость постепенно одолевала Кэтрин, но девушка не могла позволить вот так сдаться какому-то семикурснику со Слизерина, её победить. —Ты пожалеешь об этом,—с трудом выговорила Кэтрин хриплым голосом. Девушка чувствовала, как её голова налилилась кровью, и она, должно быть, вся стала багрово-красная от этого. Кэтрин собралась с силами и пихнула Лестрейнджа ногой в пах, отчего тот ослабил хватку на долю мгновения. Девушка успела оттолкнуть парня полностью, ударив правой ногой ему живот, отчего Лестрейндж скрючился ещё больше. Кэтрин потёрла горло, на котором ещё пару секунд назад были руки парня, сдавливавшие её шею, как дьявольские силки. —Придурок,—хрипло съязвила Кэтрин, подходя к Лестрейнджу ближе, чтобы, когда он выпрямится, схватить его за жилетку и как можно сильнее кинуть к стене. Лестрейндж более-менее выпрямился не без труда, почувствовав, как живот начал болеть. Кэтрин, уже лучше начав видеть в темноте, распознала очертания Лестрейнджа и схватила его за одежду, припечатав к пустой стене, отчего парень от боли издал стон. —Если хоть кто-то из вас ещё посмеет пойти против меня,—говорила Кэтрин шёпотом с трудом,—то я клянусь, что сделаю вашу жизнь невыносимой, так что вы сами попросите меня избавить вас от неё... Кэтрин резко отпустила парня и отошла назад, повернувшись на каблуках. Девушка тут же устремилась покинуть это место происшествия, только бы отделаться от Лестрейнджа. Два часа спустя Кэтрин полулежала вдоль кожаного чёрного дивана в гостиной Слизерина, смотря куда-то на каменную стену и перебирая свои волнистые волосы. Девушка сняла мантию, кинув её на спинку дивана, и скинула с себя чёрные туфли на невысоком каблуке на пол. Через минуту явился Эрл, за которым шла неполная компания Тома Реддла: Мальсибер, Эйвери и Малфой. Услышав шаги, Кэтрин повернула голову налево, ожидая, когда появятся люди. Увидев Эрла, девушка обрадовалась, но как только заметила за ним идущих слизеринцев, то её лицо вновь приняло суровый вид. —Я принёс вам, как вы и просили,—голос Эрла приятно раздался по всей гостиной. Эрл подошёл с книгой к Кэтрин и вручил ей, а затем обошёл слизеринку, сев у её ног. Волшебница тут же открыла старую книгу с названием: "Сны. Время. Вселенные." Компания старосты факультета гордо прошла к противоположному дивану, начав пристально смотреть на девушку, будто та представляла потенциальную опасность для всех. Кэтрин открыла оглавление, и её глаза стали быстро бегать по строчкам, так что её указательный правый палец не успевал за этим процессом. Эрл мельком смотрел на волшебницу, как она с большим интересом изучает книгу. Примерно так же смотрели и Малфой, и Эйвери, и Мальсибер. —Скажи-ка, Блэквуд,—начал Мальсибер,—тебе не стыдно ли сидеть здесь, зная, что перешла дорогу кое-кому? Кэтрин промолчала, словно не услышала его высказывания в её адрес. —Должно быть, она ещё и глухая,—сурово, но вяло отозвался Эйвери, чуть наклонив голову на правый бок к Мальсиберу. —Разве она стоит внимания, господа?—вздохнул Малфой, вовсе не глядя на Кэтрин, а затем, будто от скуки, наклонил голову налево от Эйвери. Эрл взглянул на компанию Тома, смерив их двуличным взглядом, чего раньше бы никогда не сделал. Всё дело в Кэтрин. Она его защитит в любом случае, поэтому парень решил воспользоваться этим сладостным мгновением, которого он, возможно, так давно хотел. Болтовня трёх приспешников Реддла ничуть не отвлекала Кэтрин от её любимого занятия, особенно если оно было связано с тем, как вернуться обратно. Эрл всё это время изучал Кэтрин, его взгляд прошёлся несколько раз по щекам Кэтрин, её вишневым губам, плечам, рукам, а потом босым ногам в чёрных капроновых колготках. Девушка будоражила его воображение не столько красотой, сколько умом и владением Тёмными искусствами. Спустя полчаса Кэтрин захлопнула книгу, встала, надев туфли и схватив мантию позади, и устремилась в комнату для девушек. Теперь Эрл остался наедине с тремя слизеринцами, дьявольски смотрящими на него, будто думали над его смертью. —С чего это ты так решил подкатить к этой новенькой?—сузив глаза, спросил Мальсибер, смотря на Эрла пронзительным взглядом. Эрл взмахнул правой рукой, будто вопрос слизеринцев был слишком очевидным. Парень закинул руки на спинку дивана, чуть расслабившись. —Вы не знаете её,—проговорил с удовольствием Эрл, как-то мечтательно вздохнув. —Похоже, уже знаем, раз она решила проучить Лестрейнджа,—отозвался грубо Мальсибер. —Он её уничтожит, Эрл,—мягко проговорил Малфой.—Лучше не привязывайся к ней, если не хочешь схлопотать чего ещё... Он добьётся своего... Эрл лишь усмехнулся на слова сокурсника, отчего парни пришли в иступление. —Она лучше Реддла, вы не знаете, кто она и какой силой обладает,—с наслаждением говорил Эрл, ухмыляясь. Эйвери, как и Мальсибер, нахмурился, а Малфой же спокойно отреагировал на это. —И чем же?—холодно спросил Малфой. —Всем,—улыбнулся ехидно Бёрк, смотря попеременно на каждого. —Она лишь кажется сильной,—грубо заговорил Мальсибер с расстановкой,—скоро ты узнаешь, что она слаба, а наш господин сильнее... —Это угроза или предупреждение?—серьёзно спросил Эрл, подняв голову со спинки дивана. —Оба,—ухмыльнулся Мальсибер злобным взглядом. Эрл встал с дивана и направился в свою комнату. —Ты поплатишься за это, Бёрк!—крикнул ему вдогонку Мальсибер, сверля взглядом спину парня. Эрл покинул гостиную мгновенно, намеренно пропустив мимо ушей угрозу Мальсибера.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.