ID работы: 894548

В поисках невесты

Гет
PG-13
Завершён
688
автор
Размер:
129 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
688 Нравится 482 Отзывы 213 В сборник Скачать

Глава седьмая. Спасение.

Настройки текста
Карин очнулась оттого, что кто-то бережно пытался ее напоить. «Ох, черт! Как у меня болит все тело…» - мысленно простонала она, приоткрывая глаза. Прямо перед собой она увидела доброе лицо красивой женщины. А точнее, не совсем лицо, а ее… пышные формы, едва не вываливающиеся из разреза розового платья. Небесно-голубые глаза женщины смотрели с тревогой и искренним участием. Увидев, что принцесса пришла в себя, женщина громко крикнула куда-то в сторону: -Брат, он очнулся! Тоширо, иди сюда, скорее! «Тоширо… Какое знакомое имя…» - пронеслось в голове у принцессы. Голова адски болела, как и руки. Девушка помотала головой. «Да что произошло… Я куда-то ползла… Зачем?» - девушка почти ничего не соображала. Только помнила, что нужно спешить, но куда и зачем – она не понимала. Послышались торопливые шаги, и над ней склонился еще один человек. Он показался ей смутно знакомым – загорелое серьезное лицо, прядь ослепительно-белых волос, закрывающая глаз… Его глаза. Бирюзовые, пронзительные, странно знакомые… Карин с трудом подняла руку и провела пальцами по скуле юноши. Он вздрогнул и коснулся ее холодных пальцев, помогая ей сесть. - Где…я? – еле выговорила Карин, оглядываясь. Она сидела в карете, но точно не в своей. «Наша карета… с ней что-то случилось!» - вспомнила девушка. - Ты в нашей карете, - ответила женщина, - мы подобрали тебя на дороге. Ты бросился прямо под копыта. Кто ты? И почему у тебя были связаны руки? Карин нахмурилась. Руки… ее связали… обрывки воспоминаний мелькали перед глазами. Разбойники, раненый брат, развороченная карета… безумные, голубые глаза и полный ужаса крик Юзу. Карин в панике огляделась, выкрикнув: -Ичиго! -Ичиго? Разве не так зовут принца, что был на недавнем балу? – переспросила женщина, встряхивая медовыми волосами. Карин торопливо кивнула, не обращая внимания на боль: - Да, Ичиго! Ему нужна помощь! Разбойники! Юзу… - с каждым восклицанием глаза девушки тускнели, а при воспоминании о сестре Карин прошиб холодный пот. «Юзу… Что они с тобой сделали? Твари». - Ты говоришь, принцу нужна помощь? На них напали? – хрипло спросил юноша. Карин торопливо кивнула, облизав пересохшие губы: - Да, там, в лесу, недалеко от дороги. Умоляю, им нужна помощь! – девушка качнулась и чуть не упала, но ее подхватили крепкие руки женщины. Она, не переставая охать и ахать, уложила принцессу на мягкие сиденья. - Мацумото, сиди здесь. Я возьму людей и мы поможем принцу, - раздался голос Тоширо. В хриплом юношеском голосе звенела сталь, а его слова походили на приказ. Женщина только кивнула, напряженно глядя на брата. Тот окинул девушек взглядом и вышел из кареты, захлопнув дверцу. - Ты говоришь, принцу угрожает опасность? А откуда ты знаешь? – ласково спросила женщина у принцессы. Карин слабо улыбнулась и ответила: - Уйти удалось только мне, остальных захватили. И Ичиго, и Юзу, и графа с сестрой… Сколько я здесь? – внезапно спросила Карин, пытаясь не тревожить ноющие руки. - Не долго, полчаса где-то, - успокоила ее женщина, - я – графиня Рангику Мацумото. А на помощь принцу поспешил мой брат, граф Тоширо Хицугая. «А он не говорил, что он – граф» - с улыбкой подумала девушка. Немного отдохнув и приведя мысли в порядок, она, конечно же, вспомнила, где видела Тоширо. Ничего не ответив, Карин отвернулась к стене и попыталась заснуть. Вся надежда была на юного графа. *** Тем временем, пока Карин звала на помощь, Ичиго и всех пленников отволокли от кареты за ближайшие деревья. Принца и Исиду посадили спина к спине, девушек же посадили недалеко от главаря разбойников, Гриммджоу. Он то и дело наклонялся к какой-нибудь из них и рассматривал, проводя руками по лицу. Юзу плакала, не переставая, с мольбой смотря на брата. А ему оставалось только кричать, в ярости сжимая кулаки. Ичиго слышал, как сзади скрипит зубами Исида, пытается развязать руки. Принц в бессилии застонал. Еще и Карин… Карин они решили оставить там, связав принцессе руки и предварительно надавав по ребрам тяжелыми сапогами. Ичиго кричал, порываясь броситься к сестре, но его не пустили. Девушка не двигалась, и в рыжую голову закралось подозрение – а что, если Карин… «Нет, нельзя так даже думать!», - в ужасе одернул себя принц, - «Карин жива, и скоро нас найдут». Ичиго в сотый раз попытался ослабить веревки. Уже спустилась ночь, разбойники разожгли костер. Гриммджоу сидел на траве возле пламени – отблески костра странно играли в голубых волосах, придавая его лицу еще более страшное выражение. Гриммджоу скалился, глядя на страдания девушек и бессильную ярость юношей. - А что, парни? Может, нам немного поразвлечься? – весело спросил разбойник, оглядываясь на девушек. Те испуганно жались друг к другу. Дорогие платья изорвались и испачкались в грязи, прически спутались, на лице Юзу красовался синяк. Гогоча, разбойники схватили Юзу и швырнули ее под ноги Гриммджоу. Ичиго рванулся вперед, громко крикнув: - Юзу! Не смей, не смей ее трогать, мразь! – Гриммджоу оскалился, беря девушку за подбородок и глядя ей прямо в глаза. - А кто меня остановит, а? Ты что ли? Смотри и не вякай. Разбойник провел пальцем по щеке девушки, размазывая слезы. Затем он ухмыльнулся и смачно поцеловал ее под громкие крики и улюлюканья товарищей. Ичиго задергался, в сотый раз проклиная свое бессилие. Юзу задергалась, колотя кулачками по широкой спине Гриммджоу. Тот, оторвавшись от девушки, широко улыбнулся: - Ну что, красавица? Повеселимся? – спросил он, снова тянясь к губам принцессы. И тут из-за деревьев выбежали солдаты в серебряных, почти белых доспехах. Впереди них бежал юноша в белом плаще и с такими же снежными волосами. Его сосредоточенно лицо было серьезно, а потемневшие бирюзовые глаза метали молнии. На доспехах каждого воина сиял герб десятой провинции – это была охрана графа Тоширо, управляющего десятой провинцией. *** Тоширо с сестрой возвращался домой, в десятую провинцию. Они сильно задержались из-за Мацумото, которая никак не хотела расставаться с бароном Ичимару. Тот клятвенно заверил ее, что навестит графиню никак не позже следующего месяца, и злой, не выспавшийся и недовольный Тоширо утащил сестру в карету. Дорога была ровная, одно удовольствие ехать. Всю дорогу граф молчал. У него из головы не выходила та девушка, с которой он танцевал на балконе. И вроде ничего такого в ней не было, но все же… Ее пронзительные черные глаза заглядывали прямо в душу, простая прическа и платье радовали глаз после пышных нарядов придворных дам. «Однако платье явно было дорогим», - заметил граф, неотрывно смотря в окно, -«Да и имени она своего не назвала… Черт, я ведь ее теперь и найти не смогу, мало ли в Сейрейтее таких девушек… Стоп, я ее что, искать собрался?» Граф встряхнулся и с удивлением обнаружил, что уже глубокий вечер. - Братик, - протянула сидящая напротив Мацумото, - а ты видел сестер принца? - Нет, не видел, - буркнул Тоширо. - Но тебе бал понравился? – не хотела сдаваться Рангику. Тоширо раздраженно фыркнул: - Нет, не понравился. Ты же знаешь, я не люблю пышные балы и светские приемы. Какого черта ты вообще меня с собой потащила? - Хотела тебя развеселить, - надула губки Мацумото, - неужели ни одна девушка не приглянулась? - Нет, ни… - начал было граф, но тут в памяти всплыло лицо незнакомки с балкона, и Тоширо замолчал, так и не закончив фразы. Рангику быстро учуяла перемену в настроении братца, и хотела было возобновить атаки, как вдруг карета резко остановилась. Послышалась грязная ругань кучера, и брат с сестрой переглянулись. - Что-то случилось? – спросила Мацумото, мигом растеряв свое весело-ленивое настроение. Тоширо настороженно глянул в окно и пробормотал: - Не знаю… Но узнаю. Граф вышел из кареты, подходя к кучеру: - Что здесь такое? - Мальчишка, сэр. Выскочил на дорогу, прямо под колеса! Тоширо обошел лошадей и обомлел. На дороге лежал паренек в оборванном кожаном костюме. Он лежал на спине, длинные черные волосы спутались и слиплись от крови. Руки почему-то были сведены за спиной. На лице – множество ссадин, царапин и синяков. Тоширо быстро подошел к пареньку и наклонился над ним. Парень приоткрыл глаза, посмотрел на графа и отрубился, обмякнув в сильных руках Хицугаи. Тоширо рывком поднял невесомого парнишку и понес в карету, крикнув кучеру, чтобы пока никуда не двигались. Увидев мальчика, Мацумото чуть не свалилась в оборок. Тоширо положил его на сиденье, а графиня попробовала его напоить. Прошло полчаса прежде чем он очнулся. Тоширо тем временем стоял у двери кареты и думал. Кто этот мальчик, и что он тут делает, да еще и в таком состоянии? Одежда явно недешевая, но кто же его так отделал? Почему руки у мальчишки оказались связаны и стерты почти до кости - пришлось отмывать кровь водой, иначе было не развязать. «И почему этот парень кажется мне таким…Знакомым?», - недоумевал граф, - «Может, у него есть сестра и я видел ее на приеме? Или на балу у Ичимару…» Додумать до конца ему не дал крик Мацумото: -Брат, он очнулся! Тоширо, иди сюда, скорее! – граф встряхнул головой и зашел в карету, склоняясь над мальчишкой. Тот посмотрел на него пронзительными черными глазами, и граф вздрогнул. «Какой знакомый взгляд!», - поразился он. Парень поднес руку к его скуле и еле ощутимо провел холодными пальцами по загорелой коже, вызывая дрожь. Граф помог мальчику сесть, придерживая его, чтобы не упал. - Где…Я? – проговорил парень, оглядываясь. Ответила ему Мацумото: - Ты в нашей карете. Мы подобрали тебя на дороге. Ты бросился прямо под копыта! Кто ты? И почему у тебя были связаны руки? Парень задумался. Взгляд его прояснился, и тут же черные глаза подернулись ужасом. - Ичиго! – вскричал он, озираясь по сторонам. Так, а причем тут принц? - Ичиго? – переспросила Мацумото, - Разве не так зовут принца, что был на недавнем балу? - Да, Ичиго! Ему нужна помощь! Разбойники! Юзу… - с каждой фразой голос парня затухал. Граф подвинулся поближе – вдруг придется его ловить. Тоширо нахмурился – принц уехал с самого утра, не оставшись даже на завтрак. - Ты говоришь, принцу нужна помощь? На них напали? - Да, там, в лесу, недалеко от дороги. Умоляю, им нужна помощь! – парень вдруг качнулся к графу, явно вознамерившись упасть. Тоширо успел его поймать, аккуратно укладывая на сиденье. - Мацумото, - обратился он к сестре, - сиди здесь. Я возьму людей и мы поможем принцу. С этими словами граф вышел из кареты, оставив паренька на сестру. Граф быстро подозвал к себе охрану и объяснил ситуацию. Если парень не врет и принц действительно в опасности, то нельзя терять ни минуты. Тоширо оставил четырех человек охранять карету, а остальных взял с собой. Они осторожно двинулись к лесу. Пройдя еще шагов двадцать, они нашли остатки королевской кареты. «Значит, мальчишка не соврал», - подумал Тоширо, оглядывая развороченную карету. Тут неподалеку послышался шум. Люди графа замерли, прислушиваясь. Недалеко, за деревьями, трещал костер и слышался грубый разбойничий смех. Тоширо двинулся вперед, за ним шли солдаты. Тут послышался яростный вскрик – Хицугая узнал голос наследного принца, Ичиго. Медлить было нельзя, и Тоширо ринулся вперед, а за ним и его люди. На поляне действительно сидели разбойники. Там же Тоширо краем глаза заметил связанных Ичиго и Исиду, а рядом – девушек, лежащих прямо на земле. При виде солдат принцесса Юзу обрадованно вскрикнула. Один из солдат уже освобождал принца. Тот с нетерпением вскочил на ноги и кинулся к сестре, обнимая плачущую девушку и успокаивающе глядя по голове. Исида делал примерно то же самое с мелко подрагивающей Иное. Через десять минут разбойникам стало ясно, что солдат им не одолеть. Уже пятерых разбойников прикончили, осталось четверо. И тут парень с необычными голубыми волосами оскалился и крикнул: - Все, ребята! Сворачиваемся! И оставшиеся негодяи словно исчезли, ловко убегая в ночной лес. Стражники кинулись было за ними, но граф остановил их движением ладони: - Оставьте их! Лучше помогите принцу и его друзьям. Сам Хицугая подошел к Ичиго и склонился перед ним, опираясь на меч: - Ваше Высочество! Позвольте проводить Вас в нашу карету! Вас и Ваших друзей. Ичиго нетерпеливо кивнул, оглядываясь, словно искал кого-то. В карих глазах появилась паника, и он воскликнул: - Карин! Где моя сестра? Вы ее не видели, э-э-э-… - Граф Тоширо Хицугая. - Вы не видели девушку, когда шли сюда, граф? – Тоширо отрицательно покачал головой, поднимаясь с колен: - Нет, Ваше Высочество. Только юношу. Он кинулся под копыта наших лошадей, чтобы остановить карету и позвать на помощь. Тоширо примерно описал парнишку. К его удивлению, принц облегченно рассмеялся, прижимая к себе сестру и помогая ей встать. - А, ну тогда все в порядке. Идемте скорее, граф. Мне нужно поблагодарить этого…кхм, юношу. Тоширо удивился: - А разве мы не будем искать Вашу сестру? – Ичиго помотал головой: - О, нет, в этом уже нет необходимости. С ней все в порядке, я уверен. С этими словами Ичиго направился к Исиде, помогающему встать Орихиме. Ноги у девушки подкашивались, и тогда граф взял сестру на руки, крепко прижимая к себе. Юзу обхватила руками талию брата и так и шла, не отпуска его и не смотря под ноги. Так они добрели до кареты. *** Карин так и не удалось заснуть. Слишком насыщенный был день – разбойники, похищение, побег, Тоширо… в частности, мысли были больше о последнем. «Хорошо, что я наткнулась на их карету», - думала она, - «И все-таки жаль, что он меня не узнал… Он меня вообще за парня принял! Нет, брат всегда говорил, что во мне мало женственности, но чтобы настолько…» Размышления девушки были прерваны шумом снаружи. Мацумото тут же высунулась в окошко. И тут же радостно закричала: - Они вернулись! Карин тут же подскочила. Они вернулись! Неужели? Несмотря на слабость в ногах, девушка пулей вылетела из кареты. Из леса на дорогу выходили солдаты Тоширо. Он сам шел следом, а за ним… Ичиго, вцепившаяся в него Юзу, и Исида с Иное на руках! Девушка почувствовала, что сейчас разрыдается от счастья. «Все хорошо», - стучало у нее в голове, - «Все кончилось!» Принцесса тут же кинулась к брату. Ноги заплетались, и она чуть не упала. Успев выставить вперед руки, она быстро поднялась и попала в теплые объятия Ичиго. - Брат… - судорожно выдохнула она, уткнувшись в его потрепанные и испачканный в крови костюм. Ичиго обнял и ее, и Юзу, ласково гладя сестер по голове. Юзу обняла сестру: - Карин… Ты нас спасла. Карин оторвалась от брата и посмотрела в его теплые глаза. Ичиго потрепал сестру по голове, на что та зашипела и дернулась: - Брат, осторожнее! Мне же голову разбили, причем не один раз! Я еще упала на дорогу… - девушка резко замолчала, когда увидела направляющегося к ним графа Хицугаю. Тоширо подошел к венценосным детям и поклонился: - Ваше Высочество, я буду счастлив, если Вы и Ваши друзья соизволят разделить с нами карету! Тоширо посмотрел на принца серьезными бирюзовыми глазами и чуть наклонил голову набок, ожидая ответа. Ичиго мягко улыбнулся: - Мы будем вам очень благодарны, если вы довезете нас до четвертой провинции. - Конечно, Ваше Высочество! Кстати, хочу представить Вам Вашего спасителя, - Тоширо посмотрел на Карин, - этот юноша спас Вам жизнь, бросившись под копыта наших лошадей. Ичиго прыснул. Его сестру приняли за парня? Хотя в таком виде и он ее с трудом узнал. - Ну, этот… юноша мне хорошо знаком, - начал принц, ехидно поглядывая на залившуюся краской сестру, - И вообще-то он… - Ваше Высочество! – к великому изумлению Ичиго, Карин бухнулась перед ним на одно колено, склонив голову,- могу я поговорить с Вами наедине? - Э-э-эээ… Ну, конечно… - пробормотал Ичиго, а Карин уже оттаскивала его от шокированного графа и не менее шокированной Юзу. - Карин, что за цирк? – спросил Ичиго, едва они отошли. Карин усмехнулась и пожала плечами: -Именно цирк. Слушай, Ичи, не говори пока никому, что я – девушка. Пока не приедем в четвертую провинцию. - Карин… - начал было Ичиго, но, наткнувшись на умоляющий взгляд сестры, сдался: - Ладно хоть я и не понимаю, на кой черт. - Тебе и не надо! Потом посмеешься, - загадочно улыбнулась девушка, отвешивая брату шутливый поклон. Насмеявшись, они вернулись к ожидавшему их Тоширо. - Граф, позвольте представить, это… паж моей сестры Юзу, - начал Ичиго, глядя на вытянувшееся лицо самой Юзу. Глазами показав принцессе, что, мол, потом все объясню, Ичиго продолжил: - Его зовут… Крис. Карин кинула уничтожающий взгляд на принца. Что это еще за Крис? Они так не договаривались! А Ичиго тем временем закончил: - Мы доедем с вами до четвертой провинции. Тоширо кивнул и сказал, запахивая оставшийся идеально белым плащ: - Тогда пройдите вон в ту карету. Я предпочитаю ездить отдельно от сестры, - граф скривился, вспомнив болтовню Мацумото, - но я думаю, что мы с ней уживемся в одной. Ичиго кивнул и направился к указанной карете, подозвав Исиду, который так и не отпустил Иное. Когда граф подошел, оказалось, что девушка заснула. Ее осторожно погрузили в карету. Исида сел на то же сиденье, положив голову сестры себе на колени. Ичиго, Юзу и «Крис» устроились на одном сиденье. Внутри карета была отделана белым и бирюзовым бархатом на котором был изображен герб десятой провинции. Едва все устроились, карета тронулась. - А теперь объясни мне все, братик! Почему вдруг Карин стала моим пажом? – потребовала Юзу, кладя голову брату на плечо. С другой стороны точно так же устроилась Карин, весело улыбаясь. - Я толком не знаю, - честно ответил Ичиго, - она сама так попросила. Сказала, что в четвертой провинции все объяснит. Может, она захочет остаться мальчиком навсегда? – ехидно спросил он, поворачивая голову к Карин. Та шутливо ткнула его в плечо: - Ичи, черт тебя подери! – Принц скривился от боли, зашипел сквозь зубы. Карин испуганно посмотрела на свой кулачок, на котором отпечаталась кровь. - Ичи… Ты ранен? – тихо спросила она. Принц повел плечом: - Да ладно, ничего серьезного. Просто царапина. - Приедем, срочно покажись Унохане-сан! Она же наш королевский медик, и много раз лечила мои переломы! – заявила Карин, отодвигаясь от раненого плеча брата. Ичиго пожал плечами, и повернулся было к Юзу, но тут же улыбнулся и погладил уже спящую сестру по голове. Глянув на Исиду, Ичиго чуть не заржал в голос – граф тоже спал, свесив голову так, что очки перекосились и грозились упасть. «Все-таки мы очень устали и переволновались», - подумал Ичиго перед тем, как уснуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.