ID работы: 8946138

stella

Слэш
NC-17
Заморожен
504
Размер:
132 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
504 Нравится 242 Отзывы 198 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста
Вздохнув, мальчик ещё раз посмотрел на странный список книг, которые ему нужно купить к этому учебному году. «Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл Встречи с вампирами. Златопуст Локонс Духи на дорогах. Златопуст Локонс Каникулы с каргой. Златопуст Локонс Победа над привидением. Златопуст Локонс Тропою троллей. Златопуст Локонс Увеселение с упырями. Златопуст Локонс Йоркширские йети. Златопуст Локонс» — Он мне, почему-то, уже не нравится, — произнёс Гарри. «Наверное, родители его не любили, раз дали такое имя», пронеслось у него в голове. — Кто такой этот Локонс? — Напыщенный индюк, — с бесстрастным лицом произнёс Люциус и Гарри фыркнул от смеха. — Наверное, наш новый профессор по ЗоТИ — настоящий фанат этого индюка, — заметил Драко и они зашли в книжный магазин. На этот раз с ними ходил Люциус с Нарциссой и Вальбургой, но женщины застряли в магазине с украшениями и одеждой. Женщины. Волшебники зашли внутрь и разделились. Не успели мальчишки осмотреться, как заметили кое-что странное. Подойдя к магазину, друзья, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30. — Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала какая-то девочка и Гарри с удивлением узнал в её голосе Гермиону. Неужели разумная Гермиона так неразумно фанатела от этого… . — Он же написал почти все учебники из нашего списка! Толпа главным образом состояла из женщин возраста старше среднего. У входа затюканный волшебник без конца повторял: — Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами! Мальчики с силой протиснулись внутрь, а Люциус остался стоять у входа, не желая принимать в этом цирке участие. Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локонс подписывал свои книги. Макушка с непослушными коричневыми волосами устремилась вдоль очереди. Гарри самому даже стало любопытно: кто же он такой, этот Локонс? И, немного усердия, они с Драко увидели его: Златопуст восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах. В общем, Гарри почти вырвало от сего ослепительного действа. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал Локонс, приметив мальчика. Толпа возбужденно зашепталась и расступилась. Локонс ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локоне с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону очереди густые тонны серого дыма. — Гарри! Улыбнись шире! — попросил Локонс и сам широко улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу! — именно это Гарри и не нравилось. Уж очень он не хотел видеть свою фотографию в Пророке, тем более с мужчиной, которого он впервые видит. Как только все прекратили снимать, то Локонс выпустил руку мальчика. Гарри недовольно размял рукой. Ему не понравился Златопуст и ладошка у него была потная. Мальчик хотел было уйти по хорошему, но мужчина не дал ему сделать ни шагу. Притянув Гарри к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил: — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги. Зрители снова зааплодировали. — вздохнув, Гарри со всей силы скинул руку Локонса со своего плеча и окинул холодным взглядом. Тот даже не дёрнулся, вручая книги. Как же Гарри хотелось сейчас накапостить: взять эти книги и кинуть прямо на начищенные ботинки Локонса, как Бродяга учил. Но, почему-то, мальчик сдержался. Он достал палочку и использовал Локомотор на книгах. Сдержанно поблагодарив этого чудака, мальчик ушёл, а книги полетели за ним. — Знаменитый Гарри Блэк! — довольно произнёс Малфой, который успел залезть на второй этаж и показушно смотрел на друга. — Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! — Гарри хотел было ответить, но его перебили. — Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, — вдруг сказала какая-то рыжая девочка. Видимо, это сестра Рона. Эридан её впервые видел и был удивлен, что за него начинают так рьяно заступаться. Вздохнув, Гарри поднялся на второй этаж к другу. — Прав был дядя Люц: Локонс — напыщенный индюк, — поделился своим мнением Гарри и Драко прыснул. — Ох, слышал бы дядя Люц, как ты его называешь! — Гарри хихикнул и посмотрел вниз. Там он нашёл Гермиону и Рона, а ещё близнецов Уизли. Мальчик помахал друзьям и вскоре Грейнджер с Роном поднялись к ним. — Вот, это тебе, — Гарри отдал книги подруге и посмотрел, как её глаза засветились от счастья. Лично Гарри было не по себе от этих книг, но он же не мог сказать подруге, что от её любимого писателя его начинает подташнивать? — Спасибо! — крикнула Гермиона, а мальчик лишь надеялся, что она не начнёт хвалить Златопуста, потому что тогда он точно не выдержит и вырвет. Неподалеку он заметил Люциуса и решил, что лучше с Гермионой и Роном в его присутствии. У старшего Малфоя были свои заскоки. — Мы пришли с дядей Люциусом, поэтому не можем задержаться, — разочаровано произнёс Гарри, когда вырвался из объятий. Рон подозрительно кашлянул, когда услышал обращение Гарри к мистеру Малфою. — Нужно бежать. — Окей, встретимся в школе, ребят. Мальчики подбежали к Малфою и сделали предельно приличный вид. Перекинувшись парой фраз, они решили зайти в другой магазин, но вдруг Люциус увидел Артура Уизли с его семьёй и тогда Гарри понял: наступил крякздец. — Вау, кого я вижу! Артур Уизли! — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? — с этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? Мистер Уизли покраснел еще гуще детей. — У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. — Это очевидно. — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда. — Гарри застонал, предвещая ссору. Артур был красный, как рак, и Рон не отставал от своего. Видимо, Артур хотел что-то сказать, как в магазин зашла Вальбурга с Нарциссой. — Я то думаю, где вы запропостились, а вы тут с Уизли… разговариваете, — презрительно произнесла миссис Блэк, которая была ничем не лучше Малфоя. Она исподлобья оглядела книжный, оценивая обстановку. Гарри с надеждой посмотрел на Нарциссу — она была единственным разумным человеком, но что она могла сделать? Миссис Малфой всё поняла по взгляду и, вздохнув, положила руку на плечо мужа и начала что-то шептать. То про ожерелье, которое только что видела, то про мантию из прекрасного качества. Всячески старалась отвлечь Люциуса от ссоры. Артур, тем временем, переметнул свой гнев на Вальбургу. Верно, он уже не собирался лезть с кулаками, но словесную перебранку собирались продолжить оба. Гарри было ясно, что даже на кулаках выиграет его бабушка. Она так сильно мутузила Сириуса книгами, когда тот подкинул ей в комнату котов. Котов! Она потом покрылась сыпью. Вдруг у Гарри созрел план. — Бабушка, — серьёзно сказал мальчик, который совсем не хотел портить отношения с семьей Уизли. Пускай мать Рона и подлила ему в пирог какое-то зелье, но сам Рон и близнецы были хорошими, не хотели ссориться. Хорошо, что Гарри не рассказал бабушке про пирог, а не то точно началась бы драка на кулаках. — А знаешь, что Сириус недавно сделал? — Гарри заранее извинился в мыслях у крестного. Глаза Вальбурги заинтересовано засверкали. Уж она-то не упустит шанса поссориться с Сириусом! — И что же? — Ну я ведь не могу просто так сдать своего крестного, верно? Думаю, мороженое — хорошая плата. — Негодяй! — Весь в тебя, — мальчик улыбнулся и открыл дверь, пропуская Вальбургу вперед. — Пошлите, мадам. Мороженое не ждёт! — женщина улыбнулась и они с Малфоями стали покидать «Флориш и Блоттс».

***

Ребята отлично добрались до поезда, без приключений. Уже внутри они собрались своей компанией: четыре слизеринца и два гриффиндорца. Близнецы Уизли были с Ли Джорданом и как всегда что-то затевали. Никому не хотелось прерывать идиллию легких разговорах о квиддиче, трансфигурации, недавнем выпуске «Пророка» и россказням про каникулы. Гермиона то и дело хвалила Локонса. Вскоре в двери постучались. — Извините, к вам можно? — произнесла рыжая девочка. Кажется, это Джинни. Рон говорил, что она ему все мозги запудрила с Гарри. Панси попыталась не скривиться, а Блейз даже поприветствовал её. Джинни не понравилась и Драко, но все уже сдружились с Роном и не очень хотелось ссориться по такой глупой причине. — Конечно, проходи. Ты первокурсница? — дружелюбно поинтересовался Гарри. Джинни была немногословной, а каждый разговор был очень неловким. Всё таки, кроме Рона и, возможно, Гермионы, никто не знал эту девочку и не могли быстро сблизиться. А может и не хотели. Кто знает? Остальной путь к Хогвартсу был очень неловким.

***

Джинни определили на Гриффиндор и она весь вечер кидала на него странные взгляды. Нехитрыми вычислениями он понял, что нравится девочке, но ему было не по себе. Она ему совершенно точно не нравилась. Единственное, во что был влюблён Гарри — это Трансфигурация. Она покорила его сердце, поэтому мальчик был рад, когда пир закончился и можно было сбежать в подземелья. — Мерлин, я уже и забыл, как холодно тут! — недовольно произнёс Гарри, плюхаясь на свою кровать. Не смотря на то, что лето только закончилось, дожди уже начали лить во всю, не давая привыкнуть к смене климата. — Придется тебе заново привыкать, — с улыбкой сказал Драко, который очень соскучился по Слизерину. Он раскладывал свои вещи и, к счастью для других студентов, в этом году они приехали без фанатизма по чему-то маггловскому. В прошлый раз книги по пришельцам были везде: в спальнях Слизерина; в гостиной Слизерина; на партах, вместо учебника; за столом, во время завтрака. Везде. — Кажется, мелкая Уизли на тебя запала, — поделился своими догадками Блейз. Он уже разложил вещи, поэтому со спокойной душой отдыхал перед предстоящими занятиями. — Очень жаль её разочаровывать, но я уже безнадежно влюблен… — И в кого же? — в миг заинтересовался Драко, который чувствовал оскорблением, когда не знал что-то про друга. — В Трансфигурацию, конечно. И может в профессора Макгонагалл. Жаль, её посадят, если она узнает о моей безнадежной любви! — Гарри лишь рассмеялся, когда в него прилетела подушка. — И я никак не могу изменять им. Я как волк — буду всю жизнь верен только им и не смогу предать, — серьёзно добавил мальчик, а потом вновь заливисто хохотнул. — Паяц! * — произнес Драко и плюхнулся на кровать, когда все вещи были разобраны.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.