ID работы: 8946884

Никогда

Джен
G
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 17 Отзывы 9 В сборник Скачать

Мисс Торрес, наша новая знаменитость. Часть 2

Настройки текста
Примечания:
- Даже от меня было бы больше проку, поставь меня у кафедры! Это отвратительное пренебрежение одним из интереснейших предметов школы! Куда смотрит директор! Кажется, я оживлённо жестикулирую уже на протяжении десяти минут, не замолкая ни на миг и не давая вставить кому-либо ещё ни единого слова. Досада, злость и разочарование настолько явно прослеживаются в моем голосе, что окружающие гриффиндорцы-первокурсники сочувственно кивают и подбадривающе хлопают по спине, боясь, однако, прервать гневную тираду. Выговорившись, удручённо опускаюсь на диван и только сейчас понимаю, что нахожусь на чужой территории. ... Как я вообще оказалась в Красной гостиной, абсолютно не представляю, но сейчас одноклассники-львята, кажется, ничуть не удивленные моим присутствием, наперебой выкладывают свои мысли по данному вопросу, пытаясь друг друга перекричать, отчего в комнате стоит жуткая неразбериха. Фред и Джордж, что-то забывшие в спальне и просто проходившие мимо разгоряченных первокурсников, теперь размахивают руками, кутают головы всех присутствующих в тюрбаны и под дружный смех показывают вампиров и зомби, с которыми, по словам преподавателя, тот встречался. Чеснок, непонятно откуда взявшийся в их руках, уже украшает шеи принимающих участие в обсуждении, издавая умопомрачительный запах(1). - Эй, девочка, боишься ли ты вампиров? Кажется, это Фред, расправивший мантию наподобие крыльев, подкрался к Парвати и теперь нависает над визжащей гриффиндоркой, обнажив накладные зубы. Я восторженно смеюсь и хлопаю в ладоши: рыжие просто великолепны! Откуда они берут весь реквизит, я не представляю, но меня так завораживает их амплуа маггловских фокусников, что я готова проситься в их ученицы. - Не бойся, мы спасём тебя от злобного упыря! А это уже Дин и Симус, вскочившие со своих мест, кидают подушки в рыжую клыкастую голову. Хохот и возня в комнате от этого лишь усиливается, а через мгновение по разные стороны гостиной уже стоят две сформированные команды: «нечисть» и «защитники». Конечно же, я попадаю в команду злодеев: «Куда ещё может попасть слизеринка» - говорит мне, подмигивая, Джордж, утягивая за собой. И надо отметить, что на нас троих «вампиры» и заканчиваются: перевес на стороне добра, чем последние невероятно горды. Рон, проводя пальцем по шее, издает боевой клич и вскидывает вверх руку, развязывая войну: в нас тут же летят мягкие игрушки, диванные подушки и чьё-то животное. Близнецы, наскоро трансфигурируя из лежащих рядом ручек какое-то подобие плюшевых и бумажных снежков, запускают их в противников, а после, и вовсе не заморачиваясь, поднимают раскиданные вокруг книги и направляют прямо в гущу «защитников», теперь с визгом разбегающихся по всей гостиной. Дин, убегая от очередной летающей кладези знаний, срывает откуда-то сбоку полотенце и, размахивая им над головой, хлестко ударяет по рукам одного из рыжих братьев, а Гарри, до этого мной вообще не замеченный в баталии, кооперируясь с одноклассником, выпрыгивает из укрытия, забирая палочку из ослабевших ладоней. - Мы побеждаем! Да, «герои», определённо, побеждают: моя команда, окружённая со всех сторон, жмётся друг к другу, отбиваясь от летящих конфет и остатков утренних кексов. Кто вообще носит с собой в карманах остатки еды? Не удивлюсь, если это Рон! - Думаете, что способны одолеть нас?Посмотрим, как беспомощные первокурсники будут противостоять Темным Силам! Покажите, чему вас научили на первом уроке ЗОТИ! Это уже рыжие, протаранившие толпу и вскочившие на диван, вытащив меня следом, копируют графа Дракулу, кровожадно улыбаясь. Они, синхронно вскидывающие руки, вещают хором, дополняя и подсказывая: каждый из них является продолжением другого - один разум, одни эмоции, одна душа. Я различаю их только благодаря чуду, если вообще различаю - может, из вежливости мальчишки просто не говорят о моих ошибках: сейчас, к примеру, Джордж(наверное) привлекает всех злобным смехом, знаменующим конец речи, а Фред, расправив импровизированный плащ, кружит вокруг нас, демонстрируя клыки. Взмахиваю палочкой, шепча заклинание, отчего на последних звуках зловещего хохота мантии обоих моих соратников вскидываются крыльями вверх, развиваясь - спасибо, Магия, что из всех невероятных заклинаний мне доступна разве что модификация «Левиосы». Хотя на фоне моих одноклассников я, наверное, все равно выгляжу вундеркиндом. Раздаются восторженные вздохи, а близнецы, пользуясь заминкой, достают откуда-то из недр формы маленькие шарики и, подмигнув мне, бросают их в противников. Тут же комнату заполняет визг и суматоха: из приспособлений Уизли начинает в разные стороны брызгать вода и мыльная пена. «Чистка рядов» - вскрикивают юные изобретатели и, дружно смеясь, утягивают меня за диван. Я уже говорила, что они восхитительны? .. Бой заканчивается через десять минут: в комнату влетает Макгонагалл, видимо, привлеченная оповещающими чарами об использовании Магии. В гостиной аврал: все мокрое, мыльное и, в придачу к этому, в перьях, неясно когда наколдованных рыжими, вернувшими, надо сказать, отобранную палочку. Подушки разбросаны по комнате, учебники в раскрытом виде валяются где-то около входа, а в середине все ещё лежат трансфигурированные «снежки». В центре этого безобразия - горстка первокурсников и два выделявшихся из общей массы третьекурсника. - Фред и Джордж Уизли! ... До вечера мы дружно приводим Красную гостиную в презентабельный вид: собираем вещи и приносим их на «просушку» Макгонагалл, сгребаем в большую кучу перья и пытаемся придать трансфигурированным вещам прежний облик. Я даже расцветаю в улыбке, когда у меня с двадцатого раза практически получается превратить снежок назад в ручку: Минерва на это немного поднимает уголки губ, но в следующую секунду вновь надевает строгую маску - как-никак, женщина зла на нас и сейчас, прочитав гневную отповедь, строго следит за исправительными работами. - А я говорила, что такое поведение неприемлемо! Гермиона недовольно хмурит брови, видя ещё один мокрый учебник. Рон, напомнивший ей, что ее подушка полетела второй, ситуацию не улучшает: девочка обиженно разворачивается и демонстративно идёт в другой конец комнаты. - Подумаешь! Я вот ни о чем не жалею! Рыжик радостно улыбается и поднимает очередную вещь с пола. На него, кажется, речь Декана не произвела никакого эффекта, наоборот: он настолько воодушевился неназначением отработок и неснятием баллов, что теперь всерьёз думает, что единственный урок, который мы должны вынести из этого всего: «не попадись» - о чем мне и говорит. Его тут же поддерживают братья, стоящие рядом: слова женщины они вообще, кажется, прослушали, так как во время головомойки спорили с Симусом о победителях. Для них подобные мероприятия, по их же словам, - дело привычное и непыльное, являющееся малой ценой за «настоящее веселье». Если вокруг них всегда такая суматоха, то я просто обязана с ними подружиться: мне безумно нравится хаос и праздник, царящий рядом с этими двумя. - Господа Уизли!

***

Вечер вторника, среда и четверг пролетают, как в быстрой перемотке. Запоминающимся оказывается только очередной урок Трансфигурации, на котором из всего класса лишь у меня(хоть в чем-то есть плюс повторного обучения!) получается превратить спичку в иглу - удивительно ненужное умение, к слову - за что Слизерин получает баллы, а я - очередной задумчивый взгляд Макгонагалл. Гермиона, у которой трансформация происходит наполовину, выглядит жутко огорченной, правда, неясно, чем больше: собственной неудачей или моим успехом. Бедная девочка не знает, что в далеком детстве меня учил сам Дамблдор, а потому сейчас - громким шепотом под нос - винит себя: «проигрыш» не очень умной, на ее взгляд, однокурснице - полный провал, не достойный будущей лучшей ученицы. Больше не случается ровным счётом ничего интересного: уроки, похожие один на другой, перетекают в каждодневные, длинные и нудные домашние работы, которые, в свою очередь, перетекают в точно такие же отработки со Снейпом. Я больше не перебираю слизней - поздравьте с повышением: каждый день меня лично ждет прорва котлов, оставшихся после других курсов. Ингредиентами теперь занимаются другие провинившиеся, которые, к слову, корчатся от омерзения не хуже меня: я даже предлагаю кому-то из них свои перчатки, за что получаю уничтожающий взгляд профессора и трансформацию последних обратно в перо. Обидно - они могли бы мне пригодиться ещё не раз. Но это ничего: оттирать котлы не так отвратительно, ведь они хотя бы не шевелятся и не пытаются забраться вверх по предплечью. Ведь так? Нет, не так! Глупый последний котёл, к которому прилипло что-то мерзко-лиловое внутри, тоскливо смотрит начищенным боком, встречая мой точно такой же взгляд. Ужасное пятно никак не оттирается, а с каждой попыткой от него избавиться становится только ярче и будто бы разрастается. На ощупь оно никак не лучше, чем на вид: мурашки пробегают по спине, и меня передергивает. Где мои перчатки, Мерлин, где мои бытовые чары? И кто бы мог подумать, что я такая брезгливая! Может, это все новое тело? Жаль, оно не умеет испепелять взглядом, иначе от этой гадости ничего бы уже не осталось. - А почему нельзя просто очистить котёл магией, профессор? Снейп поднимает глаза и смотрит в сторону котлов: с моего ракурса видна только его голова, но она так раздражена, что легче не становится. Уже успеваю пожалеть о вопросе, но слова назад не заберёшь - зельевар медленно поднимается из-за стола и идёт в мою сторону, походя проверяя уже отставленные на разные парты очищенные котлы. - У вас и без неё все приемлемо получается, мисс Торрес. Это какая-то завуалированная издёвка-похвала? Он злорадствует, что я чищу котлы вручную и не могу использовать и заклинания? Или у меня и правда приемлемая работа? Ответов на невысказанные вопросы, ожидаемо, не поступает. Зато Снейп указывает на мое «невладение нужными знаниями, чтобы использовать чистящие чары». - Значит, если я выучу их, то смогу использовать, сэр? Выгнутая бровь и ухмылка:«Конечно, нет, мисс Торрес». Оу, это ещё один странный воспитательный прием, которого я не понимаю? Или вы, профессор, просто лишний раз напоминаете мне, что я глупая и беспомощная? Кажется, второе: понятно, спасибо. Снейп между тем разворачивается и направляется к своему столу. Конечно, идите, мне же совершенно не нужна помощь! И перчатки абсолютно не нужны! Пятно я все-таки оттираю.

***

Утро пятницы ознаменовывается тем, что Гарри и Рон вовремя спускаются к обеду. Они даже нагоняют меня в дверях, идущую последней в строю Слизерина, и пристраиваются следом: теперь мы все вместе вышагиваем под руководством Снейпа. Зелёные, одновременно напуганные и воодушевлённые утреней речью Декана о предстоящем уроке, думают о своём, не замечая вторженцев. Гриффиндорцы же, пользуясь моментом, начинают наперебой рассказывать об очередном утреннем блуждании по коридорам, давшем, наконец, положительные результаты. - В общем, мы, наконец-то, поняли, как добираться до завтрака. - И было бы просто отлично, если бы вы смогли, наконец, выучить свой факультет. Мы втроём замираем, испуганно переглядываясь. Пропустить момент остановки было ошибкой. Ещё большей ошибкой было думать, что мужчина оставит без внимания пополнение в своём Доме. Сейчас он нависает над Роном и Гарри, сложив руки на груди, и мерит их надменно-злобным взглядом. Мерлин, будто бы они не просто встали в колонну, а занесли в Слизерин чуму. Хотя профессор, кажется, именно такого мнения и придерживается: два гриффиндорца, потеряв пару баллов, под тихое шипение зельевара пулей вылетают из Зеленой части зала, оставив меня одну в обществе Его Величества Василиска. Вот Макгонагалл отреагировала на меня в чужой гостиной адекватно, рассудив, что если мне там рады, то я могу приходить, а вы, сэр, почему не можете мыслить непредвзято? Но этого я, конечно, не говорю, стоя, потупив взгляд: в глаза Снейпу смотреть, понятно, не собираюсь, как и вообще шевелиться - не родились ещё петухи, способные усмирить эту Змею, что уж пробовать маленькой беспомощной девочке.(2) Становится даже немного обидно, ведь я единственная с нашего Дома, кто всерьез опасается Декана: все остальные чувствуют себя в безопасности большую часть времени и даже, как я слышала, ходят просить совета. А я и тут выделилась. Надо было распределяться к Красным, и к Мордреду спор! - Вы не умеете выбирать друзей, мисс Торрес. Тихий голос звучит так, чтобы слышала только я. Говорить, что ошиблась с другом я только один раз в своей жизни, естественно, не буду, хоть и очень хочется(!): вместо этого поднимаю глаза - ого, все ещё жива! - и упрямо смотрю исподлобья. Наверное, выгляжу дико глупо, ведь он издаёт раздражённый выдох и разворачивается, направляясь к преподавательскому столу. Дамблдор, понявший, в чем суть разногласий, счастливо улыбается, наблюдая за разыгрываемой картиной. Конечно, директор, было с первого дня понятно, что вы хотели, чтобы я сблизилась с Гарри и присмотрела за мальчиком, а тут оно само выходит, даже без вашей помощи. Как удачно все складывается. Как у тебя всегда это выходит, Альбус?

***

- О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Как оказалось, чтобы не нравиться Снейпу, достаточно было родиться с внешностью и фамилией Джеймса Поттера. Даже наличие в матерях Лили ничуть не улучшает, а, кажется, только усугубляет положение. Ещё больше усугубляют положение всеобщие завышенные ожидания от Избранного: зельевар, кажется, получает какое-то садистское наслаждение, указывая Гарри на пробелы в знаниях. Хотя о каких проблемах в предмете вообще идет речь на первом уроке? Какой нормальный школьник - кроме, конечно, Гермионы, неясно почему сидящей рядом - хранит в памяти свойства настойки полыни и корня асфоделя? Кто из детей вообще может заинтересоваться волчьей отравой? Я понимаю, почему об этом могут знать дети из чистокровных семей, которых заставили это заучить приглашённые преподаватели, но остальные, не обременённые магической жизнью и, возможно, даже не знавшие о своих возможностях до этого лета - когда эти мальчишки и девчонки должны были вызубрить учебники, профессор? Праведный гнев, отражающийся на моем лице, наверное, слишком привлекает внимание: последний вопрос вновь повторяется, но теперь содержит обращение «мисс Торрес». Смотрю подбадривающе на Гарри и повторяю уже трижды прозвучавшую реплику: - Я не знаю, сэр. Гриффиндорец еле заметно улыбается и выдаёт убийственную фразу: - Мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее, сэр? После этого по аудитории проходит быстрая волна смешков, обрываемая строгим и пронзительным взглядом зельевара. Он не простит такую вольность Гарри и мне, наверняка, ещё припомнив «сговор», который, конечно же, заметил - и да, я выбрала другую сторону, профессор, простите. И вы вновь будете думать, что очередная Лилика против вас лично, хотя, на самом деле, я всегда на той стороне, которую считаю правильной. А здесь неправы вы, мистер Снейп, уж простите. Вообще, мое решение является взвешенным, и я полностью осознаю последствия, готовая к неприятностям, которыми мне аукнется эта выходка. А вот за Поттера обидно: мальчик всего-то и сделал, что родился не в той семье, да меня сейчас импульсивно решил защитить. Хотя, конечно, что-то мне подсказывает, что их отношения даже без последней реплики не стали бы дружескими. - За ваш наглый ответ, Поттер, я записываю пять штрафных очков на счет Гриффиндора. И к следующему занятию вам предстоит, помимо основной домашней работы, написать ответы на все заданные мной вопросы. Вы прочитаете своё «сочинение» перед классом, просветив ваших, несомненно, таких же ленивых и ничего не знающих друзей, неспособных даже открыть учебник. Конечно же, последняя реплика про меня. Он даже смотрит мне в глаза, выплевывая слово «друзей», показывая всем своим видом, как разочарован в моем выборе. ... Разбиение на пары для приготовления зелья проходит спокойно. Я, находящаяся на стороне Гриффиндора, попадаю, конечно же, в пару к Гермионе, делящей со мной парту. Девочка совершенно не выглядит обрадованной этому событию, как и Снейп, один раз хмуро взглянувший на меня. Наверное, от порыва вернуть блудную слизеринку в родные пенаты его удерживает лишь тот факт, что больше встать в пару мне просто не с кем. - Берите нужные ингредиенты и доставайте по одному котлу на двоих. Взмах палочкой, и стеклянные дверцы шкафа отворяются, являя миру слизней, а на доске ровные буквы складываются в незамысловатый рецепт зелья от фурункулов. Мерлин, меня сейчас стошнит от одного взгляда на этих мерзких созданий! Надо отметить, что преподаватель смотрит на нас точно так же - от этого становится смешно. - Профессор, а мы можем брать перчатки? Гермиона, отправленная за котлом, сейчас стоит, держа в руках пачку маггловских перчаток, лежащую до этого, видимо, рядом с черпаками. Резиновых пар, кажется, ровно столько же, сколько нас. У меня от удивления даже брови вверх ползут, но до конца осознать чудо момента не выходит: Снейп, бросив короткое «нет», быстро взмахивает палочкой, отчего мое возможное спасение от брезгливости, вырвавшись из рук гриффиндорки, резво отправляются в подсобку. Мерлин, профессор, вы ведёте себя, как ребёнок! На меня он, конечно, не смотрит.

***

Работать с Гермионой оказывается тяжело. Хотя сначала - на стадии подготовки ингредиентов - я радуюсь, что мне досталась местная отличница: девочка легко взвешивает листья крапивы, со мной в одном темпе толчёт зубы змеи и кривится над слизняками. Мне даже начинает казаться, что она отличный партнёр по команде, но.. Все изменяется, как только под котлом вспыхивает огонь: на моих глазах рассудительная и не терпящая неточности гриффиндорка входит в свою «крайнюю фазу», превращаясь в дикую гарпию, кружащую над зельем. Видимо, она настолько боится провалить задание, что больше просто не подпускает меня к нашему своему вареву, исключая любую возможность мне напортачить. Доводы о командной работе не значат для неё, кажется, ровным счётом ничего, поэтому я, сдавшись, бессильно опускаюсь на стул и поворачиваюсь к Гарри и Рону. Вот уж где мне рады: в котле мальчишек булькает непонятного вида субстанция, готовая, кажется, в любой момент ожить, поэтому мои советы они воспринимают с энтузиазмом. - Вы положили больше зубов, чем нужно, поэтому реакция в зелье прошла быстрее. Рон, прекрати мешать и сбавь огонь, а ты, Гарри, добавь ещё одного слизня. Да не смотри, а делай! Так, теперь, Рон, мешай медленно и против часовой стрелки. Вот, уже нужный оттенок появляется. Мешай так ещё десять секунд, а потом выключи огонь. Далее - по рецепту. Мы втроём, заворожённо глядя на принимающее нужную консистенцию зелье, даже не замечаем, как сзади подходит Снейп. Он, склоняясь над нами, недоверчиво смотрит в котёл: все выглядит более, чем приемлемо. Ещё раз придирчиво оглядывает мальчишек, после чего, не найдя повода для язвительных высказываний, делает замечание мне, чтобы я смотрела в свою работу. Уже смотрю, профессор, конечно, уже поворачиваюсь. Почему не варю в паре с Грейнджер? Так она и сама прекрасно справляется, вы же видите, а мои способности вы узнали ещё в понедельник: «Я же только помешаю ей, сэр». Хорошо, даже несмотря на это будем работать вместе, чтобы, видимо, дать вам новые темы для злорадства, я все поняла, даже киваю, глядите. И не нужно губы поджимать и взмахивать мантией, удаляясь - никто не виноват, что на этих партах все идёт хорошо. ... - Все, подойдите сюда и посмотрите, как должно выглядеть правильно сваренное зелье. Половина класса вскакивает со своих мест, чтобы полюбоваться варевом Драко. Выбор идеала, конечно, понятен, но нельзя же отрицать, что у Гермионы или Гарри с Роном вышло не хуже - я лично посмотрела в наши котлы и сделала заключение о пригодности. А я, знаете ли, профессор, почти получила Мастера по Зельям! Ну, да что толку спорить с вами, все равно ведь никогда не согласитесь, если вам не нравится человек, что он способен на что-то приемлемое. Хотя, нужно признать, что больше, чем с половиной ваших высказываний, я была согласна: у Томаса, действительно, зелье больше походит на бурду, Парвати слишком медленно мешает, поэтому в ее котле лениво булькает нечто напоминающее мазь, а Невилл... Мерлин, Невилл! - Даже не думай! Тихо шиплю, выбивая из его ладони ингредиенты, уже готовые сорваться вниз. Мальчик на мою выходку растерянно хлопает глазами, потирая ладонь: - Ты чего? - Невилл, зелье ещё на огне. Если бы ты добавил иглы дикобраза, в лучшем случае котёл бы просто расплавился, в худшем - задело бы тебя и всех остальных. Начать год в Больничном крыле - не лучшая затея. Конечно, мальчишка косится на меня с подозрением, но пламя убирает. Мерлин, в каких же тепличных условиях ты рос, что элементарно не веришь в возможную опасность при приготовлении зелья? Ты же наследник Рода, как тебе могли не рассказать о последствиях элементарной невнимательности! Смотря на Лонгботтома, даже радуюсь, что меня воспитывали, как спартанца - хотя бы не умру в первый день вне поместья. - Почему ингредиенты на полу? Это смешно: у него радар на неприятности? Или на мое вмешательство в чужые работы? Как он вообще здесь оказался: только что был на другом конце класса и рассказывал про невероятные способности Малфоя! Как вообще возможно сквозь толпу школьников разглядеть, что происходит на дальней парте? Еле сдерживая улыбку, делаю медленные шаги в сторону, хотя зельевар, кажется, и не на меня сейчас настроен: хищными выверенными шагами он подбирается к Невиллу, оцепеневшему и остекленевшими глазами взирающему на преподавателя. Кажется, ещё немного и мальчик упадёт в обморок: видимо, я нашла брата по несчастью - будем вместе нервно сглатывать при выходках Снейпа. Хотя, несмотря на реакцию Лонгботтома, нужно признать, что в этот момент мужчина выглядит впечатляюще, вновь превращаясь в укротителя; но в этот раз его тактика другая: профессор не пытается приручить - он задавливает энергетикой, подавляя и заставляя подчиниться. И страшнее всего, что в этот момент больше всего, действительно, хочется повиноваться - такому противнику не страшно потакать. По крайней мере, так кажется мне со стороны: помня, что испытывала сама на месте Невилла, ему, я уверена, вообще не до размышлений. Но моя точка зрения абсолютно точно имеет популярность: все слизеринцы восхищённо взирают на Декана в этот момент. Не удивлюсь, если ни один из них сейчас даже не слышит, как зельевар спрашивает у гриффиндорца, что случилось бы, будь мальчик более неуклюжим, и упади иглы в котёл, пока тот его не снял с огня, а не на пол; и уж точно никто не обращает внимания, что Невилл после моего подбадривающего кивка, чуть заикаясь, повторяет мою же речь - это совершенно не важно. Кобры подняли головы и завороженно следят за заклинателем, ловя каждое движение. И меня пугает, что почти каждый из Зеленых без колебания выполнит любой приказ, как только факир его отдаст: будь то просьба замолчать или призыв к атаке. - Кто вам сказал о возможных последствиях, мистер Лонгботтом? Спрашивает таким тоном, будто Невилл сказал какой-то абсурд: конечно,профессор, разве может кто-то кроме вас знать дополнительный материал. А верные своему укротителю змеи, меж тем, уловив сигнал, начинают тихо смеяться. Мне так жаль гриффиндорца: мальчишка совершенно закрылся в себе и оробел. Теперь у него хватает сил только смотреть в пол, да глубже вдыхать носом: на него явно никогда не давили дома - и хоть преподаватель не говорит ничего лишнего, тон и аура настолько сковывают оппонента, что хочется провалиться сквозь землю, лишь бы не чувствовать на себе тяжелого взгляда, да и услужливое хихикание слизеринцев положения не улучшает. И мне бы просто стоять рядом, но желание защищать нуждающихся и предотвращать несправедливость, привитое отцом, берет своё: я открываю рот. - Невилл говорил нам, что бабушка рассказывала ему об этом зелье и последствиях его неверного приготовления, сэр. Все, Лонгботтом, дыши спокойно, сегодня убьют только меня: в воздухе уже пахнет озоном, а значит, гром только что разразился над моей головой. Это уже не укротитель - это Король Змей, идущий покарать непослушную, посмевшую прервать экзекуцию. Слышу, как начинают шипеть вокруг кобры и рычать львята, но всех вмиг парализует от короткого «Молчать». Мерлин, где он выучил этот тягучий шаг: не хватает только музыки, чтоб стало, как в маггловских фильмах. Вижу, что медлит, не зная, что именно сказать, чтобы не навредить факультету, но мимика красноречиво даёт понять о его отношении к данной ситуации. Вот, собравшись, уже кривит губы и открывает рот, на что я гордо выпрямляю спину, смотря ему в глаза... - Сэр, звонок! Мерлин, спасибо! Стоит громкому звуку разрезать стены школы, как вся уверенность вмиг покидает тело, а из груди вырывается жалкий сдавленный выдох облегчения. Конечно же, это не остаётся без внимания: Снейп взглядом обещает продолжение суда вечером. Стоит серьезно задуматься о том, чтобы попросить Альбуса отрабатывать у Филча. - Домашнее задание - на доске, работы - на стол. Если вы были заняты котлами, а не бесполезным созерцанием, то зелье как раз должно приготовиться. Свободны.

***

- И что мне писать в дурацком эссе, я не знаю ни на один вопрос ответ! Ты тоже не знаешь, и сама говорила, что знания о магическом мире тебе важны. Так давай вместе искать! - И домашку заодно сделаем, я на нее тоже ответ не знаю. Гриффиндорцы, окружив с двух сторон, уже пять минут уговаривали меня пойти заниматься зельями. Точнее, сначала сходить к Хагриду, пригласившего к себе Гарри и его друзей, в число которых я попала невероятным образом(возможно, только ради помощи с эссе), и только после этого заняться зельями: - Я сделаю такое эссе, что эта Змеюка вместе со своими Слизнями подавятся ядом, и ты просто обязана мне помочь! Грустно улыбаюсь. Отношения Поттера с факультетом Зелёных складываются ужасно: Малфой то и дело пытается задеть и довести его и Рона, и, учитывая явный перевес сил на стороне блондина, у Драко его цель удачно выполняется. Все-таки блистательный наследник Рода, видимо, не смог простить гриффиндорцу «неправильный выбор друзей», отчего и ввязался в это противостояние. От открытой войны слизеринца, однако, удерживает желание, к которому, он знал, эти двое могут приложить руку: что ни говори, но молодой наследник всегда вовремя останавливается, не заходя дальше словесной перепалки, а если поблизости видит меня, так и вовсе старается не искушать лишний раз судьбу. И с виду может показаться, что Гарри просто не повезло заработать врага, но я ясно вижу «бумеранг»: мальчишка расплачивается за грехи собственного отца. Сейчас он - Северус, а слизеринцы, защищённые Снейпом, как когда-то Мародеры были защищены директором - Джеймс и его свита. И самое страшное в ситуации, что это не обычное совпадение и не «козни Судьбы», а целенаправленное «спонсирование» зельеваром малфоевской свиты: он их поощрял, делая намеки на собственное пренебрежение к мальчишке, невмешательством «разрешал» наказать Поттера младшего за все унижения, пережитые мужчиной в школе, а сегодня на уроке, впервые показав своё отношение к ученику открыто, преподаватель будто дал обидчикам благословение, спустив всякие тормоза. И никто не знает всей глубины трагедии, что лежит за третированием первокурсника, никто не видит главного зачинщика, никто не объяснит одиннадцатилетнему ребёнку, что его вина в том, что он родился не в той семье. И некому заступиться за Гарри, потому что из старшего поколения никого больше не осталось рядом, чем без стеснения пользуется Снейп; директора ввязывать бесполезно: он не помог Северусу, не поможет и гриффиндорцу, тем более, что за Драко стоят влиятельный отец и зельевар, лояльность которого так нужна Альбусу. Мне больно: за Гарри, ожидавшего сказку, но попавшего в атмосферу ничем не обоснованной агрессии, и за Снейпа, не сумевшего перешагнуть собственные обиды, внутри которого все тот же озлобленный подросток, напуганный, требующий отмщения. Мне так жаль, что я не смогла помочь тебе, Северус, что ты мне этого в последний момент не позволил, но я обязательно спасу мальчика: не дам Гарри повторить твой путь. Возвращаюсь мыслями к настоящему, все так же грустно улыбаясь: - «Эта Змеюка» - мой декан, так что осторожнее: я ведь тоже в числе его подопечных. - Брось, ты не такая, тебя даже Снейп не любит - видела, как он смотрел сегодня? Не повезло к ним попасть - он с тебя три шкуры спустит, с твоими-то успехами в Зельеварении. Если и есть у Рона какая-то магическая способность, так это говорить обыденным тоном крайне неудачные вещи. Его, кажется, совершенно не волнует, что их зелье получилось только благодаря мне: он всецело поверил Гермионе, распинавшейся несколько минут после урока о моем невероятном везении, что я попала именно к ней в пару, иначе мне «нечего было и думать о ”Превосходно”». Рыжик ещё продолжает что-то говорить о Трансфигурации, где мне «везёт куда больше», ведь я «даже Гермиону уделала», но, получив в бок тычок от Гарри, все же возвращается в прежнее русло: - Так ты нам поможешь? Тебе же это тоже надо, ну, для будущего, и чтоб Снейпа не раздражать. Закатываю глаза: - Рон, это очень плохая тактика уговаривания, особенно если учесть, что я и так все это знаю, - недоверчивый и насмешливый взгляд Уизли почти выводит меня из себя. - Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов; волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же, а из корня асфоделя и полыни делают усыпляющее зелье. Закрой рот, Рон, это некрасиво. И да, я не ответила только потому, что считаю, что нормальный ребёнок не обязан знать все это на первом уроке - Гарри просто не повезло, на его месте мог быть любой, и профессор был откровенно неправ! А теперь идите, иначе ничего не успеете. Рон, сдавленно кивнув, поворачивается в сторону Большого Зала и, не оборачиваясь, быстро шагает к дверям: его лицо сейчас соревнуется цветом с волосами. Да, мальчик, с твоим длинным языком ты ещё не раз пожалеешь о сказанном. Гарри, помня еще о цели разговора, быстро договаривается со мной о планах на день и бросается за Уизли, но на середине пути вдруг останавливается и, смущенно трогая шею рукой, выдавливает: - Спасибо. За меня и за Невилла. Он уже и сам сказал, но... - Все нормально, - я улыбаюсь и наклоняю голову чуть вбок. - И тебе спасибо за то, что заступился. Мне жаль, что с вас сняли баллы. - Ерунда, ещё заработаем. Он машет рукой и быстрее бежит за другом, а я, перехватывая сумку удобнее, перебирая попутно книги в ней и бормоча ругательства, иду к ближайшей нише, чтобы найти нужный учебник: перед обедом стоит оставить лишнее в комнате. Еле балансируя, держа одной рукой вещи, другой открываю штору, скрывающую пространство с окном: хоть бы было не занято. Мордред, Снейп что, преследует меня? От неожиданности даже роняю все на пол, отчего содержимое стопкой выкатываются из сумки к моим ногам. На секунду мне кажется, что на его лице мелькает растерянность: будто я не должна была его увидеть здесь, в нише. Что он тут вообще делает: смотрит в окно, ожидая, пока школьники соберутся на обед, чтобы спокойно зайти самому; о чём-то думает или, может, слушает, разговоры проходящих мимо... О нет. Выгнутая бровь и насмешливый, но пристальный взгляд окончательно меня дискредитируют: глупо замираю, не понимая, стоит мне убежать или извиниться. - Вы опоздаете на встречу с вашими друзьями, если не поторопитесь, мисс Торрес. О, он подслушивал: искренне надеюсь, что застал только конец разговора. Взмахивает палочкой, и учебники сами складываются в сумку, которая, в свою очередь, падает мне в руки. Сверху на неё ложится книга по Зельеварению: - Кажется, вам понадобится именно это. Медленно смотрю вниз, и вновь поднимаю взгляд на него - все ещё не понимаю, что происходит: в последнюю нашу встречу мужчина был готов убивать(ха-ха, Лилика, не шути так). Он, в свою очередь, медленно обходит меня по дуге, и останавливается за спиной: - Пять баллов Слизерину за верные ответы на вопросы - на все четыре вопроса, мисс Торрес, ведь, могу предположить, что Лонгботтому тоже как-то помогли именно вы, - быстро оборачиваюсь. Глаза у меня, конечно, размером с блюдце: он точно присутствовал при большей части разговора. Так неловко мне ещё не было никогда: да, он, наверняка, услышал мои высказывания в сторону его преподавательских способностей, и это не должно его обрадовать. А я точно не готова как-то объяснять свои слова. Следующая его реплика, сказанная с уже нечитаемым лицом, совершенно не помогает: - И, да, я услышал ваше мнение по поводу сегодняшнего урока и принял к сведению, но предупреждаю: это первый и последний раз, когда вам сходит с рук подобное поведение, - лицо вмиг делается угрожающе-раздраженным, а глаза леденеют, хоть казалось, что больше просто некуда. Становится крайне некомфортно - опускаю голову в пол. - Вы имеете право на мнение, мисс Торрес, и вы можете самостоятельно принимать решения, но я не позволю, чтобы они сказывались на факультете или на мне: я не потерплю вмешательство в педагогический процесс, неуважение к себе, глупые действия, приводящие к потере баллов, и игры в живой щит. Вы верно поняли, что я не трогаю представителей своего Дома - вам многое позволено и многое прощается, мисс Торрес, но не нужно думать, что этим могут пользоваться ваши друзья: я не буду вечно игнорировать попытки нарваться и принять огонь на себя, и когда я не вытерплю, пострадаете уже не только вы и прячущиеся за вашу спину гриффиндорцы, но и репутация всего Слизерина, - медленно делает вдох, видимо, пытаясь успокоиться. Мерлин, да меня так даже дома в детстве не отчитывали, как это делаешь ты! Чувствую себя крайне неуютно и, почему-то, виновато, хотя ещё несколько минут назад была уверена в правильности сделанного. - Шляпа отправила вас в эту Семью, а потому, хоть у вас и львиное сердце, - морщится на слове «львиное», - я вас принял. Весь наш Дом принял вас. Так не нужно нас разочаровывать, - чуть наклоняется, смотря прямо в глаза, и черты лица его вдруг становятся не такими заострёнными, будто расслабляясь. - Дружба не должна идти вам во вред, мисс Торрес, вы не обязаны защищать едва знакомых вам людей, жертвуя собой: никому нет дела до мёртвых героев. Ваших гриффиндорцев от меня спасёт только знание моего предмета, но никак не самонадеянная первокурсница. А если это единственное, что держит их рядом с вами, то я советую пересмотреть приоритеты, - медленно киваю, не в силах что-то сказать. Как в этом человеке вообще сочетаются желание защищать факультет и помогать своим подопечным, миллион предрассудков и предубеждений, диктующих свои правила, а также неприятие любого рода ошибок, из которых, по сути, дети и состоят? Я даже сейчас вижу, как он, вроде бы за меня переживая, в то же время подавляет соблазн наговорить много малоприятных слов, попутно проклиная Шляпу за обязанность со мной возиться. Наверное, ещё никогда на его памяти слизеринский ребёнок не вёл себя так странно - шаг вперёд, два назад - поэтому зельевар растерян и оттого раздражён, не зная, какую тактику предпринять. - Вы должны знать, что мои слова в первый день о том, что в школе у вас есть уже, как минимум, один человек, готовый выслушать и поддержать - не шутка. Я не стану вашим другом, но, если вам понадобиться помощь, я ее предоставлю. Я вам не враг - подумайте над этим. Выпрямляется и уже начинает разворачиваться, как вдруг останавливается, будто что-то вспомнив, и вновь смотрит на меня: - И, да, «Эта Змеюка», действительно, «спустит с вас три шкуры с вашими успехами в Зельеварении», мисс Торрес, если вы продолжите также вести себя на моих уроках. Легко оправдывать ожидания, когда от вас ничего не ждут: я же теперь склонен думать, что вы не так безнадёжны, как хотите казаться, поэтому советую не расслабляться на моих занятиях. Будьте благоразумны. И минус десять баллов Гриффиндору за неуважительное обращение к преподавателю. Он, кажется, усмехается: точно, усмехается! Наверное, смеётся над моим лицом: да он процитировал наш разговор с мальчишками, как я должна ещё реагировать, если не округлившимися глазами! Поднимает бровь и наколдовывает время, кивая головой, мол, опаздываете, мисс Торрес, не стойте столбом. Действительно, остаётся всего час до встречи с Хагридом, а мне ещё нужно поесть и зайти в комнату. ... Снейп уже почти заходит в Большой зал, когда я, поколебавшись несколько мгновений, срываюсь с места и нагоняю его: - Спасибо, сэр, - хмурит брови, не понимая, что именно я имею в виду. - За то, что пытаетесь понять, спасибо. И за перчатки. Мне жаль, что я вас разозлила на уроке, моей целью было не это. Пристально смотрит несколько секунд, и все же кивает: - Они все ещё в кабинете, мисс Торрес, и их ещё можно достать.

***

- Вы на него внимание-то не обращайте, ему мало кто в школе нравится. Он вообще...это...нелюдимый, вот, но точно не ненавидит тебя, Гарри, с чего бы ему? Хагрид не умеет врать. Он уже в который раз переводит тему со Снейпа в другое русло, смотря при этом куда угодно, но не на нас. Конечно, как я могла забыть, Рубеус, скорее всего, слышал о «заслугах» Поттера-старшего в школе, но разве такое расскажешь мальчишке: «Знаешь, твой отец был неплохим, но иногда унижал людей и травил половину Хогвартса, но ты не думай, прошёл целый год - или два - до твоего рождения, за которые он вдруг стал отличным человеком» - звучит паршиво. И правда, лучше умолчать. Кстати, тактику молчания на этой встрече избирает не только он: полувеликан смотрит на меня с подозрением, как только узнает факультет. Теперь каждое мое слово, кажется, проходит отдельный фильтр в его голове: «уж не имеет ли она что-то другое ввиду, не навредит ли Гарри» - поэтому стараюсь молчать. Обожаю это клеймо Зелёного Дома: виновен до выяснения обстоятельств. ... В целом, встреча проходит приемлемо: Рон натянуто улыбается, тайком стряхивая с коленей слюни Клыка, я делаю вид, что ем кекс, а Гарри слишком усердно рассматривает своего большого друга: тоже, наверное, заметил резкие несвязные переходы. Ну, вот опять: не хочет говорить об ограблении банка, хотя я и не понимаю, что вызывает такую реакцию. Он что-то знает? И, судя по долгому пронзительному взгляду Гарри, не только Хагрид осведомлён и имеет мысли на этот счёт. Со мной этими самыми мыслями, конечно, никто делиться не собирается. ... Уходим от лесничего мы слишком поздно: ужин уже идёт, а время неумолимо приближается к восьми. Заниматься сегодня зельями с мальчишками нет ни сил, ни возможности, но, слава Мерлину, мне даже не приходится придумывать оправдание: Рон и Гарри еле волочат ноги, пригибаемые к земле корзинками с кексами. К слову, корзинки полны до краев - отговорка о «запрете на пронос какой-либо еды в слизеринские гостиные» работает безотказно, поэтому гриффиндорцы, не сумевшие отказаться, получают поверх своих порций гостинцев ещё и мою. Теперь они хмуро поглядывают на меня, явно догадываясь, что никакого запрета нет и в помине. - Ты, знаешь ли, теперь должна нам: куда эти кексы девать? Рон, не вытерпев на входе в Большой Зал, сокрушенно смотрит на непрезентабельного вида лакомства. Гарри, издавая самый мученический свой вздох, следует его примеру. На мое предложение «съесть перед сном» друзья вскидывают головы, яростно прожигая взглядами. Спокойно, я же просто пошутила; и не смотрите, что смеюсь - поднимаю руки, капитулируя: «Предлагаю объявить перемирие, пожмём руки. Ох, у вас же они заняты». Рон такой смешной, когда злится - весь раскраснелся и губу закусил. - Ладно, не злитесь - можно же отдать кексы другим, не вызвав подозрений . Мальчишки лишь недоуменно поднимают головы: нет, все приходится делать самой. Вы что, в самом деле, никогда не избавлялись от ответственности засчет других людей? Так я вас научу, смотрите, пока я жива(ха-ха, каламбур). Да чего же вы встали, идемте, мне вас силком прикажете тащить? - Директор, профессора, добрый вечер, - недоуменные взгляды преподавателей на улыбающуюся меня и мнущихся сзади Гарри и Рона. Погодите, уважаемые, сейчас все поймёте. - Мы были у Хагрида - по его приглашению - и он передал нам с собой кексы для вас, сказав, что хочет, чтобы вы попробовали: у него какой-то новый рецепт. Он очень обрадуется, узнав, что вы ими угостились. Посмотрите на директора: сидит, пытаясь сохранить невозмутимое лицо, но глаза так и смеются! Он даже одобрительно кивает головой несколько раз, соглашаясь с моими словами, и первым прерывает молчание: - Большое спасибо Хагриду, я уверен, что кексы получились замечательными, жаль только, что мне сейчас нельзя сладкое: сами понимаете, коллеги, в моем возрасте пора следить за питанием. Но вам, ещё совсем молодым, такое лакомство не повредит. Разбирайте! Нет, если нас поддержал Альбус, то расплаты точно не стоит ждать, поэтому я и мальчишки расслабляемся окончательно, теперь просто наслаждаясь ситуацией. Надо видеть лицо Минервы: как ее перекосило, Мерлин, как она прожигает взглядом Дамблдора! А посмотрите на профессора Синистру: кажется, она тоже знакома с кексами полувеликана не понаслышке. Медленно протягивает руку и берет парочку, направляя Гарри с корзиной к профессорам Травологии и ЗОТИ. Квиррелл, о кулинарных способностях лесничего, видимо, не слышавший, скованно улыбаясь, набирает чуть ли не шесть штук, как только к нему подходят: ну, что за болван. Неужели по реакции других неясно, что происходит какой-то цирк? Рон, к его сожалению направленный мадам Хуч в сторону Снейпа, вяло переставляет ноги и упорно смотрит в пол. Сейчас от всей этой ситуации его распирает от смеха и страха перед преподавателем. Мой Декан, никак не показывавший своего отношения к данному инциденту, презрительно осматривает Уизли и его ношу, кривя губы и вежливо отказываясь «от такого щедрого жеста». На вопрос директора, неужели зельевар тоже на диете, последний тихо цедит сквозь зубы что-то наподобие:«Если бы я хотел отравиться, то сделал бы это более изящно». Надо видеть лицо Квиррелла в этот момент: профессор давится соком и, закашлявшись, рассыпает все кексы по столу. Глаза, вмиг округлившиеся, смотрят на Гарри, будто тот действительно пришёл его убивать. Снейп, заметивший эту перемену в настроении, напрягается, но, стараясь не подавать виду, медленно кладёт кусок пирога в рот и тщательно пережёвывает. Макгонагалл, желая скрасить повисшее молчание, забирает из корзины оставшиеся угощения и благодарит нас за любезную их доставку. - Ну, что ж, раз все кексы разобрали, мы можем идти, приятного аппетита. Лучезарно улыбаюсь и тяну за собой гриффиндорцев, истерично смеющихся.

***

- Сегодняшняя отработка ещё не закончена, положите щетку и подойдите к столу, мисс Торрес, - медленно подхожу к столешнице: на ней лежат четыре кекса, которые я, видимо, должна съесть. Смотрю на Снейпа умоляющие, но он, смешливо выгибая бровь, взмахивает палочкой, и мое тело, повинуясь Магии, притягивается к стулу, намертво к нему приклеиваясь. - Профессор Макгонагалл передаёт вам привет. Наслаждайтесь, мисс Торрес. И постарайтесь скорчиться на полу от несварения после того, как закончите с ними всеми - все-таки Хагрид старался: не хочется его расстраивать, выбрасывая еду. Обречённо опускаю с глухим грохотом голову на столешницу. Никогда не считай себя умнее других, Лилика, никогда! Ненавижу кексы. ... После отработки на тумбочке уже ждёт зелье с запиской: Зелье от болей в животе, если оно вам нужно. Три глотка. P.S.: В следующий раз, исполняя розыгрыш, думайте о последствиях. _______________________________ (1) - отсылка к книге: «Его[Квиррелла] кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяли, Квиррелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. Профессор очень боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться. Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьезности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. Но по-настоящему никто не верил в эту историю». (2) - губительным для Василиска является пение петуха.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.