Спасти короля

R
Завершён
152
автор
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 17 601 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
152 Нравится 53 Отзывы 36 В сборник

Где король?

Настройки
Артур проснулся раньше того момента, когда пришел Мерлин. Принц посмотрел в окно, приветствуя хмурое, не выспавшееся, как и он, утро. Почему-то настроение было ужасное, ночь прошла в кошмарах: снились темные и гнилые пещеры, чьи-то сильные руки в перчатках, хватающие его за волосы, какие-то веревки, искры от едва тлеющих факелов. Принц встал и почувствовал, что болит левая скула, а зеркало дало Артуру ответ — щека была немного припухшей, губа с левой стороны разбитой. Принц задумался, вспоминая вчерашний день. Он пошел к королю, отец зачем-то позвал его и отдал какой-то приказ... Артур похолодел, он забыл, что велел ему король! Он хорошо помнил свои ощущения во время разговора: он был рассержен, зол, даже разгневан. Он едва сдерживался, а отец будто специально давил на больное место, он что-то приказал... А дальше память ничего не подсказывала принцу. В покои вбежал взъерошенный Мерлин, Артур хотел было спросить, что он помнит из вчерашнего дня, но лицо слуги было таким, что принц даже не открыл рот и настроился услышать что-то ужасное. — Артур! Король пропал! — Как это «пропал»?! Принц кинулся в комнату отца, где под нацеленными на них мечами со скрученными руками стояли растерянные королевские слуги. Артур махнул рукой, и дрожащих парней отпустили. — Рассказывайте! Слуги упали принцу в ноги и сбивчиво поведали, что вечером его величество пришел злым, разраженным, велел зажечь свечи и немедленно убираться. Когда сегодня они пришли в покои, короля не было. Постель была расстелена. Артур велел пока отправить слуг в темницу, а сам быстро умчался в свою комнату. Мерлин не отставал от него, казался его тенью. — Одеваться! — Коротко приказал принц. Мерлин молча начал выполнять приказание. В дверях возник Леон. Артур почувствовал его. Не оборачиваясь, принц велел: — Собрать в тронном зале всех, кто был сегодня в дозоре, кто был в замке на страже. Всех обезоружить. Заковать тех, кто был на страже на воротах. Леон исчез. Слуга одел своего принца, осмотрел его и подал оружие. — Что у тебя со щекой? — Не сдержался Мерлин. Каменное лицо принца на секунду стало мягче, взгляд потерялся, он как-то жалобно глянул на мага и спросил: — А ты не знаешь? — Н-нет. — И я не знаю. — Артур тряхнул волосами, и его лицо снова стало жесткой маской. — Будь рядом! Расследование продолжалось целый день. Рыцари не знали, как и куда пропал король. Его никто не видел, за ворота ночью никто не выходил. Конь Утера стоял на конюшне. Меч лежал в комнате. После вопросов принца к допросу приступал старый и мудрый Гаюс, потом Леон и Гвейн устраивали перекрестный допрос, пытаясь поймать дозорных на каком-то несоответствии. Снова привели слуг, искали хоть какие-то факты. Артур отдал приказ обыскать все окрестности. Вечером принц выскочил из тронного зала и двинулся в подземелье. Перед страшной и темной пыточной за мощной деревянной дверью он остановился, выдохнул и вошел. Двое хозяев камеры встали перед принцем. Артур с отвращением осмотрел предметы вокруг и обратился к палачам: — Сейчас я отправлю к вам людей. Много людей. Слуг и рыцарей. Их нужно только напугать. Никакого насилия, никаких повреждений, ни одного упавшего волоса, только напугать и постараться заставить сказать правду. — Слушаемся, Ваше Высочество. А что мы должны у них выпытать? — Где король. Палачи почтительно склонились, и Артур ушел. Поздно вечером обессиленный принц сидел перед накрытым столом. Он не ел целый день, но ужина на столе даже не замечал. Ни расспросы принца, ни пребывание в пыточной ничего не дали. Король исчез бесследно. Никто ничего не видел, ничего не слышал. Мерлин осторожно начал раздевать Артура. Тот по привычке встал и не двигался, пока слуга выполнял свои обязанности. Оставшись в рубашке, принц снова сел за стол. Мерлин придвинул Артуру кубок с вином, надеясь, что пара глотков разбудит аппетит, и принц поужинает. — Что делать, Мерлин? Что делать? — Артур запустил пальцы в волосы и сжал их. Слуга пожал плечами. Они сделали все, что могли, все, что нужно было сделать: всех опросили, все осмотрели. Утер исчез незаметно и бесследно. Мерлин боялся оставлять принца одного и очень обрадовался, когда со снотворным снадобьем пришел Гаюс. Как им удалось заставить Артура выпить это зелье — отдельная история, но, к счастью, уставший принц начал заваливаться на стол. Слуга и лекарь оттащили почти спящего Артура на кровать и вздохнули спокойно. Гаюс сурово посмотрел на мага: — Иди к дракону! То, что случилось с королем, — это магия. Иди, я побуду тут, не брошу принца. Килгарра внимательно выслушал Мерлина и рассказал все, что знал. Никаких советов дракон впервые не дал, на вопросы волшебника ответить не смог. Грустный Мерлин вернулся в покои принца и пересказал все лекарю. Вместе они решили, как рассказать обо всем наследнику престола. Артур проснулся на рассвете и увидел за столом, заваленном книгами, уставшего Гаюса и дремлющего Мерлина. По расслабленным позам этих двоих принц понял, что они что-то раскопали в своих древних фолиантах. — Рассказывайте! Артур встал с кровати, а сонный Мерлин быстро вскочил с его места за столом, уступив его принцу. Гаюс облизал губы и медленно начал: — Ваше Высочество, вашего отца похитили служители древней религии. В книгах сказано, что люди, так относящиеся к магии, как ваш отец, приговорены древней религией к смерти, и этот приговор осуществляется, как только нарушается связь с человеком, служащим охраной. — Кто был охраной короля? — Вы. — Гаюс помолчал. — Вчера между вами что-то произошло. Не пытайтесь вспомнить, не получится, ваша память стерта. Что у вас с губами? — Я не помню. — Думаю, между вами была крупная ссора. Наверное, он вас ударил. — Это невозможно. Отец никогда не поднимал на меня руку. — Если его похитили, значит, ваша связь нарушилась. Она очень крепкая, просто так ее не повредить, чтобы ее нарушить, нужно какое-то серьезное, плохое событие. Я думаю, король вас ударил. — Допустим, что так и было. Что делать? Где его искать? — Принц сделал глубокий вдох и выговорил самое страшное: — И жив ли он? Гаюс внимательно взглянул на Артура: — Вы не чувствуете пустоты внутри? Желания просто так заплакать? Вам не кажется, что все закончилось, все потеряно и напрасно? — Нет. — Принц решительно мотнул головой. — Значит, Утер жив. Значит, его за что-то помиловали и его можно спасти. — Как? — Артур с надеждой смотрел на лекаря. — Этого не знает никто. Но спасти его можете только вы. Потому что вы — тот, кто охраняет его перед древней религией. Пока Гаюс рассказывал Артуру, что случилось с королем, Мерлин принес завтрак и, пользуясь тем, что принц поглощен разговором, подсунул ему тарелку тушеного мяса, овощи, большой ломоть свежего хлеба. Голодный со вчерашнего дня Артур быстро съел весь завтрак, чему слуга был несказанно рад. — Ваше Высочество, — Гаюс устало потер глаза, — в землях Одина есть капище древней религии. Там, наверное, можно узнать, что с королем. — Земли Одина? — Артур покачал головой. — Если он меня захватит, то короля уже никто не спасет. Но я туда поеду. — Мы поедем. — Поправил его Мерлин. — Моргана, ты моя сестра, ты тоже Пендрагон, я хочу оставить Камелот на тебя. Артур как всегда стоял справа от трона Утера и разговаривал с ошарашенной сестрой. — А ты? — Я поеду искать и спасать отца. Моргана была растеряна, она, конечно, часто представляла себя на этом троне, но сейчас, когда такая возможность буквально свалилась ей на голову, она не знала, что делать и как реагировать. — Моргана, дорогая, — Артур подошел к девушке, — ты справишься. Ты же видела, как правит отец. У тебя останутся рыцари, сэр Леон выполнит любой твой приказ. Рядом будет мудрый Гаюс. А мне нужно ехать, потому что спасти отца, сидя в замке, я не могу. — Ты поедешь сам? Куда? — Не совсем сам, с Мерлином. Мы будем искать старинное капище древней религии, чтобы хоть узнать, что с отцом. — Я справлюсь, не волнуйся. — Моргана крепко сжала руку Артура. — Здесь все будет хорошо. Веришь? Артур тоже сжал ее руку: — Верю, миледи Пендрагон. В пещере стало светло, прикованный Утер почувствовал, как ослабли цепи. Перед ним снова появились пять призрачных фигур, а в руках оказался большой кусок хлеба и кружка с водой. — Твой наследник скоро будет здесь. — Вместе со своим магом. — Но ты сделал очень много плохого, Утер Пендрагон. — Все это надо будет искупить. — Смыть твои грехи перед магией. Утер даже не заметил, как быстро он съел хлеб и осушил кружку с водой. Он растерянно переводил взгляд с одной фигуры на другую, а когда они хоть на секунду замолчали, закричал: — Ну так смойте их моей кровью! К чему все эти игры? Фигуры слегка закачались, словно от ветра. — У тебя перед магией есть охранник. Он и будет расплачиваться. Если его убьют, ты уйдешь за ним в ту же секунду. Если он выживет и склонит колени перед магом, ты будешь свободен. Они исчезли, как и в прошлый раз. Цепи снова натянулись и Утер впервые в жизни почувствовал себя абсолютно бессильным. P.S. Простите за невежество, уважаемые читатели, «капище» — древнеславянское слово, связано оно с языческой религией и означает практически современный алтарь. Но уж больно красивое слово и я не знаю, чем его заменить. Поэтому потерпите, пожалуйста, такую грубую смысловую ошибку.
152 Нравится 53 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (4)