ID работы: 8947889

Alea jacta est

Джен
R
Заморожен
345
автор
Размер:
154 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 57 Отзывы 114 В сборник Скачать

10. Вспомнить всё

Настройки текста
Открыв глаза, Гарри с минуту пялился на высокий, невиданный доселе потолок. Судя по запаху лекарственных зелий, он в больничном крыле. Что он здесь делает? Гарри уже собрался было сесть в кровати, как до него донеслись тихие голоса: — И что вы собираетесь делать? — спросила женщина. — Не знаю. Мне нужны доказательства. — Второй голос принадлежал профессору Снейпу, так что Гарри немного расслабился и сел. — Глядите-ка, кто очнулся! — с напускной ворчливостью гаркнула женщина в странном колпаке, покрывающем седую голову, и в белом переднике. — Напал на тролля в одиннадцать лет, кто бы мог подумать! Лечи их потом от магического истощения. Медиведьма вытащила из кармашка на переднике склянку с зелёной жидкостью внутри и вытащила пробку. — Пейте, мистер Поттер, — сказала она. — Зелье восстановления. Останетесь тут до ужина, потом, возможно, я вас отпущу. — Мадам Помфри, — подал голос лежавший на кровати в другом углу больничного крыла Северус. — Я хочу поговорить с мистером Поттером. Наедине. Мадам Помфри цокнула языком, закатила глаза, дождалась, пока Гарри выпьет Восстанавливающее зелье, и скрылась за неприметной дверью. Профессор Снейп поднялся со своей кровати и, сильно хромая, приблизился к Гарри. Тяжело опустившись на соседнюю кровать, он цепким взглядом осмотрел Поттера с ног до головы. Понимая, что молчание затянулось, Гарри прочистил горло: — Профессор, что… — Мне не нужны ваши оправдания, Поттер, — оборвал его Снейп и махнул рукой. — Скажите, чем вы только думали, в одиночку сражаясь с троллем, тварью класса ХХХХ? Почему не дали это сделать более старшим и, соответственно, более опытным студентам? Гарри непонимающе уставился на Снейпа. Слегка приоткрыл рот. Взгляд забегал, пальцы сжали одеяло. — Я не помню, — выдавил он. — Я сидел в Большом Зале, тролль начал ломиться в двери, и тут провал. Разве что… Дафна кричала. — С вами была мисс Гринграсс? — наклонился Снейп. — Не помню, — наивными глазами посмотрел на него Гарри. — Почему я ничего не помню?! В комнате повисла напряжённая тишина. Северус не знал, как себя вести. Отругать Поттера за самонадеянность? Пожалеть? На мальчика наложили Обливиэйт? Может, это стоит проверить? — Хорошо, мистер Поттер, — вздохнул Северус. — Зайдите ко мне завтра после ужина, мы постараемся разобраться, что с вами случилось. — Спасибо, профессор, — слабо улыбнулся Гарри. Провалами в памяти он никогда не страдал и не очень-то и хотелось начинать. Если декан поможет ему разобраться с этим — так тому и быть. Снейп кивнул, поднялся с кровати и покинул больничное крыло. Уроки-то кому-то вести надо. Гарри уже собирался было снова откинуться на подушку, как входная дверь скрипнула, и в комнате, шурша голубой мантией с плывущими на ней облачками, появился Дамблдор. — Здравствуй, Гарри, — по-отечески улыбнувшись, сказал директор. — Как ты себя чувствуешь? — Хорошо, профессор Дамблдор, — нерешительно ответил Гарри. Помня о сомнениях Герберта и своих друзей, Гарри предпочёл не спрашивать, почему он здесь оказался. Лучше перебдеть, чем недобдеть, верно? — Сразиться с троллем — в равной степени отважный и безрассудный поступок, — покивал Дамблдор и опустился на ту кровать, где только что сидел профессор Снейп. — Я просто хотел защитить друзей, — сказал Гарри, с холодком на спине вспоминая крик Дафны. — Что ты собираешься делать? — Задержу его ненадолго. Уходи отсюда. Гарри ощутимо вздрогнул, не узнавая свой голос. Холодный, расчётливый. Решительный. — Это благое дело, — чуть приподнял уголки губ Дамблдор. Неприметная дверка отворилась, и в комнату вошла мадам Помфри с очередной склянкой в руках, одним взглядом прося директора покинуть больничное крыло на какое-то время. — Пойду я, Гарри. Помни, процветание собирает вокруг тебя друзей, но лишь несчастье испытывает их. Казалось, Дамблдор переживал в этот момент что-то своё. Задумчиво кивнув медиведьме, он тихонько прикрыл за собой дверь, оставляя Гарри очередную пищу для размышлений. На обеденном перерыве к нему забежали друзья. Дафна неловко переминалась с ноги на ногу, будто хотела кинуться Гарри на шею и сбивчиво рассыпаться в благодарностях, но боялась делать это на глазах других людей. Тео притащил драже Берти Боттс с разными вкусами, которые Гарри перепробовал с остальными. После конфетки со вкусом земляных червяков он отложил коробочку в сторону. Драко отдал свои конспекты по Зоологии и Теории Магии, в которых оба пергамента были тщательно исписаны убористым почерком, пару чистых листов, перо и чернила, а Блейз поведал об обстановке в школе. — Слухи о твоей битве с троллем расползлись по всей школе ещё утром, — говорил он. — Кто-то считает тебя героем, а кто-то громко объявляет тебя новым Тёмным Лордом. Всё-таки не каждому первокурснику удаётся один на один столкнуться с троллем и уйти живым. — Я не помню почти ничего, — признался Гарри, поджав под себя ноги. — Профессор Снейп предложил разобраться с этим провалом в памяти. Расскажете, что я вообще сделал? — Не знаю, как всё происходило, — взял слово Драко. — Но учителя нашли трансфигурированный в камень стол и лежащего без сознания тролля с прожжённой набедренной повязкой. — Прожжённой? — задумчиво переспросил Гарри. — Но я ведь не умею вызывать огонь! Читал, конечно, об этом заклинании, но всё же… Тео пожал плечами. — Последствия стресса, — сказал он. — Я в детстве случайно подпалил панцирь черепахи, когда она меня укусила. — А я взглядом сломал детскую метлу, когда упал с неё, — горячо поддержал друга Драко. — Мне мама рассказывала… — У всех нас бывали подобные случаи, — кивнул Блейз. — Здесь нет ничего страшного. Тебя когда выпустят? — Перед ужином. Поболтав ещё немного, ребята умчались на следующее занятие, а Гарри вплоть до ужина развлекал себя переписыванием конспекта Драко про порлоков и шаманизм. Мадам Помфри выдала последнюю склянку Восстанавливающего зелья, набросила на Гарри диагностические чары и, удовлетворённо кивнув, отпустила первокурсника, напомнив ему не пользоваться магией до завтрашнего утра во избежание нестабильности магического ядра. В Большом Зале к появлению Гарри отнеслись по-разному: кто-то смотрел на него с нескрываемым уважением и радостью, кто-то — со злостью и осторожностью. Герберт панибратски хлопнул Гарри по плечу и пододвинул герою дня тарелку со стейком из свиной вырезки. К чести Берка, он сдержал своё обещание и научил первокурсников заклинаниям Экскуро и Агуаменти, но всё же налил Гарри воды самостоятельно. Поттеру не хотелось чувствовать себя беспомощным, но указание мадам Помфри преступить не решался. После ужина ребята потащили Гарри в гостиную, помогли расправиться с домашним задание и за час до отбоя, расслабленно откинувшись на спинки кресел и дивана, неспешно и тихо переговаривались друг с другом. Драко в десятый раз ведал о приближающемся матче Гриффиндор-Слизерин по квиддичу, в предвкушении постукивая ногой по полу, когда Тео, отмахнувшись, ушёл в спальню. Винсент и Грегори неспешно перекидывались картами в покер на домашнее задание по Трансфигурации, а Блейз вскоре утащил Драко писать письмо матери, обмолвившись, что это связано с рождественскими каникулами. — Я не успела поблагодарить тебя за вчерашнее, — тихо сказала Дафна, сминая подол школьной юбки. — За что? — переспросил Гарри. — Ты не растерялся и спас меня от тролля. Я буду должна тебе по гроб жизни. Гарри нахмурился. — На моём месте так бы поступил каждый. Тем более, я просто сказал тебе уходить. — Не каждый, — отчаянно замотала головой Дафна. — Пока все стояли и смотрели на ту тварь, ты придумал изящное решение и побеспокоился о нашей безопасности. Думаешь, любой по-настоящему заметил бы ту дверь и сумел всех вывести? И я бы не ушла, потому что в панике забыла обо всём на свете. Так бы и стояла в ожидании, когда дубина тролля опустится мне на голову. Гарри только отмахнулся, обещая подумать об этом позже. — Потом как-нибудь сочтёмся, если настаиваешь. — Настаиваю, — кивнула Дафна. — Спокойной ночи, Гарри. — Спокойной, — тихо ответил Поттер и, дождавшись, пока белокурая девочка скроется в женском крыле, поспешил к себе в спальню. Гарри провалился в сон, едва коснувшись головой подушки. Он оказался в Большом Зале. Слизеринцы столпились у преподавательского стола, в страхе уставившись на огромного тролля, который смерил тупым взглядом кучку детей и взревел на весь замок. Кто-то схватил Гарри за руку и развернул его голову налево, будто указывая на неприметную дверь, через которую выходили учителя после приёмов пищи. Темноволосый парень в слизеринской мантии потянул Гарри за руку и помог открыть дверь. — Все сюда! — закричал он, и Гарри вдруг осознал, что кричит то же самое одновременно с ним. На мгновение задумавшись, Гарри добавил: — Быстрее, Волдеморт вас раздери! Их с незнакомым парнем софакультетники бросились к двери, образовав небольшую толкучку, но всё же скрывшись в коридоре с лестницей на второй этаж. Парень обернулся, и Гарри столкнулся взглядом с тёмными, почти чёрными глазами. — Что ты собираешься делать? — кричала Дафна, схватившись за дверной косяк. Её ноги подкашивались от страха. Парень развернул голову. — Задержу его ненадолго, — одновременно сказали Гарри и парень. — Уходи отсюда. Дафна, слабо кивнув, скрылась за дверью, а парень обогнул Гарри, встал у него за спиной и мягко обхватил запястье Гарри с палочкой. — Ты знаешь, что делать, — шепнул он, указав рукой на факультетские столы. — Вингардиум Левиоса, — произнёс Гарри, заставляя слизеринский стол встать полубоком. То же самое он провернул с другими столами. — Дуо, — протянул парень и взмахнул чужой рукой с палочкой. Стол тут же обратился в камень. — Инсендио. Набедренная повязка тролля загорелась. В панике ударив себя дубиной под коленями, тролль повалился на пол и затих, приложившись головой о каменный стол. Гарри медленно опустил палочку. Хватка на запястье разжалась. Гарри утёр пот со лба и обернулся. Незнакомый парень расслабленно сел на край преподавательского стола, скрестив руки на груди. Он слабо усмехнулся тонкими губами, обнажив ряд белых зубов, каким-то тяжёлым пронизывающим взглядом смотря Гарри прямо в глаза. — Кто ты? — только и спросил Гарри. Парень стёр улыбку. — Я — это ты, — чуть кивнул он. Гарри нахмурился и резко сдул чёлку со лба. Парень перевёл заинтересованный взгляд на шрам. Казалось, он хотел дотронуться до него, но дрогнувшая рука медленно опустилась. — А поконкретнее? — исподлобья взглянул Гарри на слизеринца. Тот снова усмехнулся. — Том Марволо Реддл, — медленно протянул Том и провалился в пустоту. Кто-то ощутимо тряс Гарри за плечо. — Гарри, просыпайся! — воскликнул отмщённый Драко с задорной улыбкой. — Завтрак проспишь! — О, Мерлин, — буркнул Гарри и закрыл лицо согнутой в локте рукой. — Зачем ты это делаешь, ты хочешь довести меня? Драко притворно возмутился. — Как меня будить, так он первый, а как самому вставать, так я «хочу тебя довести». У тебя двадцать минут, мы ждём тебя в гостиной. Гарри, поворочавшись из вредности ещё пять минут, вылез из-под тёплого одеяла и поплёлся в ванную. С мрачными чувствами он чистил зубы, стараясь вспомнить хотя бы одного Тома Марволо Реддла на своём факультете. Никто почему-то не вспоминался. Сплюнув пену и прополоскав рот, Гарри вернулся в спальню, натянул выглаженную домовиками рубашку, пахнущую порошком для стирки, застегнул мантию на одну петельку, подхватил сумку с собранными ещё вечером учебниками и вышел в гостиную. Там, сбившись в одну кучу, его уже ждали друзья. Дафна никак не подавала вида о вчерашнем разговоре. За неспешными самопроверками к сегодняшней самостоятельной по Зельям ребята добрались до Большого Зала и опустились на свободную скамью. Гарри мрачно ковырял ложкой овсянку и разглядывал зал. Профессор Дамблдор, сверкая очками-половинками, переговаривался с Помоной, что-то объяснял на пальцах профессор Квиррелл Снейпу, отчего второй морщился, как от писка комара ночью. Профессор Синистра активно пила чай, почти не обращая внимания на трёп Шаффика. Со стола Гриффиндора доносился оглушительный смех, многие рейвенкловцы уткнулись в газеты, а хаффлпаффцы чинно переговаривались друг с другом, кто-то из них постоянно вытаскивал из карманов мантий конфеты, булочки и шоколадки и делились с остальными. За одним только столом Слизерина было почти тихо. Всем порядком осточертела картина сражения гриндиллоу с русалидами. — Герберт, — потянул за рукав старосту Гарри. — У нас на факультете есть парень по имени Том Реддл? Берк нахмурился. — Нет, а что? — Ничего, — задумчиво протянул Гарри. — Наверное, показалось. Гарри с ещё более мрачным видом вернулся к остывшей овсянке и, оттолкнув почти полную тарелку в сторону, намазал тост клубничным джемом. После завтрака Гарри с друзьями отправился на Историю Магии, у дверей кабинета которой заметил шепчущихся друг с другом Гермиону, Рона и Невилла. — С каких пор эти трое вместе якшаются? — кивнул в сторону гриффиндорцев Гарри. — Так эти двое понеслись к Грейнджер во время нападения тролля, — поделился названный король сплетен среди мужской половины Хогвартса Блейз Забини. — Схватили в женском туалете за шкирку и потащили в свою башню. Чуть не столкнулись с троллем, а некоторые уже вовсю свищут, что Уизли только чудом спас грязнокровку от неминуемой гибели. И верит же кто-то, зар-раза! Гарри только цокнул языком, зашёл со звоном колокола в кабинет и благополучно задремал на парте. Самостоятельная по Зельеварению после превратилась в кошмар всех гриффиндорцев без исключения, а Гарри на всю жизнь запомнил, как профессор Снейп подошёл к нему и демонстративно ткнул на ошибку в свойствах экстракта беладонны, а затем настолько тихо, что и сам Гарри с трудом услышал, напомнил о встрече после ужина. Гарри тихонечко кивнул и принялся исправлять ошибку. Позже он узнает, что такой акт милосердия помог ему получить «Превосходно» за самостоятельную, что станет лишним поводом снисходительно глянуть на красную от злости Грейнджер, сжимающую пергамент с «Выше ожидаемого». На паре по Трансфигурации профессор Макгонагалл отсыпала ему десять баллов за превосходное превращение деревянного стола в камень, прочитала лекцию классу и раздала крохотных мышек, которых требовалось превратить в подушечку для иголок. Отчего-то подушечка Гарри приобрела белесые усы, которые никак не желали убираться. После ужина объевшийся пирогов с патокой Гарри спустился в подземелья и быстр постучал в дверь кабинета своего декана. Дверь сама открылась со скрипом. За столом в другом конце кабинета сидел Снейп, погрузившись в проверку самостоятельных работ пятого курса. — Садитесь, мистер Поттер, — сказал он, не отрываясь от проверки. Когда Гарри опустился на стул, декан оторвался от исчерканного красными чернилами пергамента и достал из рукава палочку. — Вы вспомнили что-нибудь? Гарри на полминуты задумался, стоило ли ему рассказывать профессору о странном сне. Решив, что это может помочь ему в собственных рассуждениях, Гарри со всеми подробностями описал сон, не забыв упомянуть имя незнакомого слизеринца. Снейп не перебивал первокурсника, а по окончанию рассказа глубоко задумался. По его лицу невозможно было что-то прочесть, но мрачный взгляд выдавал узнавание имени. — Вы позволите мне применить к вам ментальную магию? — наконец, подал голос Снейп. — Ментальную магию? — заинтересованно склонил голову Гарри. — Существует заклинание, позволяющее волшебнику… читать мысли другого человека, если можно так выразиться. Скорее, видеть образы того, что волшебник хочет узнать. Допустим, вы стали свидетелем убийства и не хотите признаваться аврорату в этом. Тогда сотрудник аврората может применить к вам это заклинание и воочию увидеть сцену преступления во всех деталях. Конечно, потом у волшебника могут возникнуть проблемы на работе, так как насильственная ментальная магия запрещена Министерством, но после недавней войны это была популярная практика. — И вы хотите сделать это со мной? — уточнил Гарри. — Именно. — Что же, тогда я согласен, — пожал плечами Гарри. Ему было несколько неприятно осознавать, что посторонний человек будет копаться у него в голове, но, опять же, из этого можно будет извлечь собственную выгоду в поисках. Снейп направил палочку на Гарри. — Легилименс. Гарри словно провалился в темноту. Перед его глазами замелькали картинки и образы, пока не возникла картинка из сна. Теперь рядом с ним стоял профессор Снейп и вглядывался в лицо Тома Реддла. В глазах промелькнуло узнавание, которое тут же сменилось крайней задумчивостью. Как только сон закончился, Гарри вынырнул из темноты, тяжело дыша. Он утёр пот со лба. — Вы знаете этого человека? — спросил Гарри, с трудом уняв сбившееся дыхание. Снейп медленно кивнул, но на последующие вопросы отвечать не стал. По крайней мере, какое-то время. — Мистер Поттер, — медленно произнёс Снейп, разорвав тишину, заставляя Гарри обратиться в слух. — Я бы посоветовал вам быть крайне осторожным. — Почему? — тут же спросил Гарри. — Кто это? — Даже если бы я и знал, — явно покривил душой Снейп, — то не сказал бы. Просто постарайтесь быть осторожным и больше не влезать в подобные… аферы. Поняв, что декан больше ему ничего не скажет, Гарри, преисполненный недовольством, вышел из кабинета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.