ID работы: 8947889

Alea jacta est

Джен
R
Заморожен
345
автор
Размер:
154 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 57 Отзывы 114 В сборник Скачать

2. Как завоевать внимание, не прилагая к этому усилий

Настройки текста
Залитые светом башенки вечернего Хогвартса, казалось, нисколько не изменились за лето. Гарри почувствовал, как в его груди расплывается тепло. Он скучал по этому месту. — Первокурсники, все сюда! — кричал Хагрид в конце платформы, горой возвышаясь над кучкой зажатых и испуганных первокурсников. Неужели и они такими были ещё год назад? Ребята запрыгнули в ближайшую свободную карету, запряженную костлявыми лошадьми. Оглушительно фыркнув, кони потащили карету вглубь леса. — Это фестралы, — сказал Тео. — Я прочитал о них летом. В книгах говорится, их видят только те, кто был свидетелем смерти. — То есть, — подал голос Драко. — Мы видели, как Снейп прикончил Квиррелла, и теперь можем подкармливать этих милых лошадок? — Если у тебя в кармане случайно не завалялся свиной окорок, то пожалуйста. Гарри краем уха слушал их болтовню, а сам медленно проводил пальцу по ремешку сумки, где, среди остальных вещей, на самом дне лежал дневник загадочного Т.М. Реддла. Гарри не знал, когда у него выдастся свободное время попытаться расколдовать этот дневник, а в том, что дневник заколдован, он знал точно. Не мог же мистер Малфой всё это время держать его у себя, да и не мог Том Реддл подписать тетрадь и не начеркать там даже точку. Ждать конца Распределения оказалось гораздо тяжелее, чем участвовать в нём. Чувство сытости после котелков и кексов давно прошло, а список первокурсников пока опустился до буквы К. Считай, половина. — Криви, Колин! — громко навала имя Макгонагалл. Из толпы первачков вылетел мальчонка с гигантским для него фотоаппаратом и уселся на косой табурет. Распределяющая шляпа не успела коснуться его головы, как закричала: — ГРИФФИНДОР! Криви подбежал к столу своего факультета, поздоровался со всеми желающими, пожал руку Перси Уизли и, едва сев на скамью, принялся рассматривать стол Слизерина в чьих-то поисках. И, похоже, он точно знал, кого искать, потому что, едва он заметил Гарри, так тут же помахал ему рукой с широченной улыбкой во все зубы. — Что ему надо? — наклонился к Поттеру Драко. — Понятия не имею, — пробурчал Гарри и слабо вильнул кистью, будто здороваясь с гиперактивным первокурсником. Неизвестно, как, но Криви улыбнулся ещё шире. — Похоже, ты нашёл ещё одного фаната на свою голову, — пожал плечами Тео, поудобнее устраиваясь на жёсткой скамье. — Я даже ничего для этого не сделал. — А как же, — усмехнулся Блейз. — Великий Гарри Поттер, гроза Тёмных Лордов и вонючих троллей, защитник всех маглокровок. Понятное дело, что к тебе тянутся люди. Гарри только глубоко вздохнул и вернул своё внимание к Распределению. Когда Джинни Уизли присоединилась к своему семейству в Гриффиндор, Дамблдор поднялся со своего места и представил нового учителя Защиты от Тёмных Искусств: — Прошу любить и жаловать, Гилдерой Локхарт! Тот самый блондин из «Флориш и Блоттс» поднялся и поклонился всем четырём столам факультетов, блистая направо и налево ослепительной улыбкой. Кажется, подавляющее большинство девушек (и даже кто-то из парней) влюблённо вздохнул. — Ну и кадр, — протянул Гарри, почти не обратив внимания на появившуюся еду. — Чувствую, в этом году Защита станет совсем бесполезной, — в таком же тоне поддержал его Тео. — Надеюсь, Снейп и этого прихлопнет, — вздохнула Дафна. — Вы просто посмотрите на его лицо. И правда, декан Слизерина был мрачнее тучи, исподлобья поглядывал на нового профессора, будто замышлял вселенское зло. — Дафна, Мерлин упаси, я думал, ты обожаешь его! — воскликнул Блейз, едва не уронив полную ложку толчёной картошки. — Его обожает моя мама, — фыркнула Гринграсс. — Все полки заставлены этой макулатурой. А как по мне, он больше напоминает шута горохового, чем героя. Поставив своеобразную точку в этой теме, ребята вернулись к ужину, который, как всегда, оказался на высоте. Блейз, вон, настолько проголодался с дороги, что проглотил чёрный пудинг и набрал полные карманы мятных леденцов. Едва Гарри оказался в своей спальне, он задёрнул полог своей кровати и вытащил из сумки дневник и волшебную палочку. — Фините Инкантатем, — прошептал Гарри и распахнул тетрадь. Страницы всё так же остались пустыми. — Фините Инкантатем! Всё ещё ничего. Захлопнув дневник, Гарри бросил его под подушку и задумался. Какие ещё существуют заклинания отмены? И помогут ли они здесь вообще? Может, нужен какой-то замысловатый пароль-слово или стук? Решив подумать над этим позже, Гарри последним посетил ванную комнату и улёгся спать. Наутро его поджидал плотный завтрак и первые уроки. Тогда же Рону Уизли прислали из дома кричалку, которая на весь Большой Зал вопила женским голосом о непозволительности совершённого Роном поступка, а именно: полёт на зачарованной машине до Хогвартса и причинённый урон Гремучей Иве. Когда эта экзекуция закончилась, кричалка сама собой разорвалась на мелкие клочки, а Большой Зал потонул в шепотках. Вяло поедая яичницу с беконом, Гарри совершенно не заметил подошедшего сбоку того самого первокурсника Колина Криви. Затем он пару секунд не смог ответить на приветствие, так как пытался проморгаться после яркой вспышки фотоаппарата. — Привет, Гарри! — затараторил Криви. — Меня зовут Колин Криви, я читал о тебе во «Взлёте и падении Тёмных Искусств»! Это так здорово, правда? Можно автограф? Гарри сфокусировал взгляд на львёнке, стараясь не обращать внимание на задушенный смех друзей. — Я не раздаю автографы, Криви. Можешь попытать счастье у Локхарта. Говорят, он с собой пачку собственных фотографий носит. — Наш Герой сегодня не в духе, — поспешил спасти ситуацию Блейз. — Подойди к нему позже, Криви. Колин активно закивал и скрылся за дверьми Большого Зала, где уже начали собираться первогодки Гриффиндора во главе с Перси. — «Наш Герой»? — переспросил Гарри. — Серьёзно? — Привыкай к своей репутации, — отозвался Забини, явно не собираясь оправдываться. Допив воду из кубка, Гарри поудобнее перехватил ремешок сумки с учебниками и пергаментами и позвал друзей на урок. Всю дорогу Драко трещал о возобновлении квиддичных тренировок, расписание которых Флинт должен будет выдать через неделю. Где-то на третьем этаже, который открыли в этом году, завывал матерные частушки Пивз. Под ногами пронёсся чей-то рыжий облезлый кот с приплюснутой, будто кирпичом, мордой. За углом взорвалась хлопушка близнецов Уизли. Отовсюду раздавался гомон вернувшихся с летних каникул студентов. Гарри ощутимо прочувствовал свою принадлежность этому месту и глубоко вздохнул. Но это не было вздохом человека, уставшего от чужой тупости, или человека отчаявшегося. Это был вздох человека, осознавшего своё счастье. Первый урок, Травология, прошёл довольно уныло. Хоть Гарри впервые и стал свидетелем того, как постепенно выходит из себя профессор Спраут при Локхарте, пересаживать мандрагоры показалось тем ещё наказанием, и даже вид упавшего в обморок Лонгботтома не смог поднять Поттеру настроение. Этому также не помог тот факт, что профессор Спраут спросила о мандрагорах именно Грейнджер, как всегда, быстрее всех поднявшую руку. Трансфигурация проходила немногим легче. Макгонагалл учила второкурсников превращать жуков в пуговицы, что оказалось заданием чуть труднее, чем в прошлом году. Если крысы были достаточно большими, то в жуков надо было ещё попасть палочкой и представить, как мелкие части тела жука постепенно превращаются в пуговичку. А ещё жуки всё время норовили сбежать из-под прицела палочки, но с заданием Гарри, так или иначе, справился, а затем вплоть до конца урока наблюдал за потугами Уизли не разрушить класс своей сломанной палочкой. И догадался же он, конечно, замотать поломку скотчем… Уже на повороте к кабинету ЗоТИ Гарри под локоть перехватил Локхарт. — Проходите пока в класс, дети, — ослепительно улыбнулся он, чем заслужил мимолётное закатывание глаз от Дафны. — Мне с мистером Поттером надо потолковать. Едва ребята скрылись за дверью кабинета, Локхарт укоризненно покачал головой. — Эх, Гарри, — сказал он. Видимо, Локхарт пытался вызвать хоть какую-то реакцию Поттера, но на непрошибаемом лице второкурсника не отразилось ни единой эмоции, кроме лёгкой тени недоумения. — Гарри, Гарри, Гарри. Когда я увидел… Что ж, это полностью моя вина, признаю. — Вы о чём, профессор? — спросил Гарри, ненавязчиво вырвав руку из захвата Локхарта. — Этот случай за завтраком. Я дал тебе почувствовать вкус известности, не правда ли? Но каждая уважающая себя знаменитость даёт автографы своим фанатам! Локхарт театрально покачал головой. — Я понимаю тебя, правда. Любой бы растерялся на твоём месте, но настоящий профессионал не покажет фанату своё недовольство! — Я не до конца понимаю, к чему вы клоните. — Ну что же, Гарри, мы с тобой одного поля ягоды, и я как никто понимаю, что тебе ещё учиться и учиться, как распоряжаться своей славой. Но ничего, я с радостью могу обучить тебя этому, — поток слов Локхарта вовремя прервал звон колокола. — Мерлин, как мы с тобой заболтались! Поспешим на ваше первое занятие. Гарри с трудом подавил облегчённый вздох, но всё же поспешил за Локхартом в аудиторию, где ему уже занял место Драко. Но не успел Малфой расспросить подробности о разговоре, как профессор с эффектным взмахом небесно-голубой мантии развернулся к классу и указал рукой на один из своих многочисленных портретов, расставленных по классу тут и там. На указанной картине Локхарт завивал волосы, стоя перед зеркалом, и обворожительно улыбался самому себе. — Это я, — сказал профессор, отзеркалив портретную улыбку. Блейз не удержался от смешка в кулак. — Гилдерой Локхарт, обладатель Ордена Мерлина третьей степени, почётный член Лиги Защитников от Тёмных Искусств и пятикратный обладатель премии «Магического еженедельника» за самую красивую улыбку… но сейчас мы говорим не об этом. В конце концов, я не улыбкой победил бэндонскую* банши. Вероятно, он ожидал смеха от своих студентов, но на деле получил лишь поднятый большой палец вверх от Забини, чьё лицо, казалось, могло поспорить с камнем на лучшую непрошибаемость. — Вижу, вы все приобрели полный набор моих книг, отлично. Думаю, начнём мы сегодня с небольшого теста. Не волнуйтесь, всего лишь проверка усвоенного материала… Взмахом волшебной палочки стопка пергаментов разлетелась по классу и мягко опустилась перед каждым студентом на парту. Гарри подобрал свой тест и прочитал первый вопрос, который заставил его нахмуриться больше обычного. — У вас есть ровно тридцать минут… Начали! 1. Любимый цвет Гилдероя Локхарда? 2. Тайная честолюбивая мечта Гилдероя Локхарда? 3. Какое, по вашему мнению, величайшее достижение Гилдероя Локхарда? И так далее, вплоть до последнего вопроса: 54. Какого числа день рождения Гилдероя Локхарда, и каков идеальный подарок для него? — Это шутка? — прошептал Драко рядом. — Боюсь, что нет, — таким же шёпотом вторила Дафна за соседней партой. — Это какое-то издевательство! — чуть ли не воскликнул Блейз. — Как хорошо, что я прочитал его книги ещё летом… — Тео, любовь моя, помоги! Ты же не оставишь своего лучшего друга в беде? — А ты когда-нибудь пробовал своей головой думать, Забини? Гарри молча обмакнул перо в чернильницу и, занеся руку над пергаментом, тут же поставил кляксу напротив первого вопроса. Исчерпывающий ответ, конечно. Вероятно, это будет первый Тролль у Гарри. Конечно, он вполне мог догадаться по первой встрече в книжном, что вопросы будут примерно похожего содержания, но кто же мог знать? Работу Гарри сдал совершенно пустую, чем заслужил ошалелый взгляд своих друзей и неодобрительное цоканье языком от Локхарта. — Гарри, Гарри, Гарри, — покачал головой профессор. — Видимо, ты совсем не читал мои книги, раз не помнишь, что мой любимый цвет — сиреневый, а идеальный подарок на день рождения — избавить весь мир от зла и ненависти к неволшебникам… Обо всём этом я писал в «Йоркширских йети» и «Выходных с вервольфами». По всей видимости, мне придётся назначить тебе отработку. — Во сколько? — только и спросил Гарри, полностью проигнорировав полный шока вздох Грейнджер и, на самом деле, подавляющего большинства класса. — Думаю, сегодня, после ужина, — отмахнулся Локхарт и продолжил проверять работы. Наградив Грейнджер десятью баллами, восхвалив её потрясающие познания в его «предмете», Локхарт поставил на стол громыхающую клетку, накрытую синей непроницаемой тканью. — А теперь перейдём к делу… Моей задачей на этот год является обучить вас тонкому искусству защиты от самых мерзких созданий, населяющих наши земли. В этой комнате вы можете столкнуться со своими худшими страхами… — С твоей рожей, например, — пробурчал Рон откуда-то позади. — Я попрошу вас сохранять спокойствие, — продолжал Локхарт. — Шум может рассердить их лишь сильнее. Трепещите! Профессор сорвал ткань с клетки, и притихший класс с лёгкой тенью недоумения наблюдал за копошащимися в темной клетке десятке ярко-синими человечками с чёрными глазами-бусинками и маленькими крылышками. Один протиснул ручки с длиннющими пальцами сквозь прутья решётки, вцепившись рядом острых зубов в один из них. — Да, — кивнул со значением Локхард. — Только что пойманные корнуэльские пикси. Смешок сидящего за первой партой Симуса Финнигана оказался настолько явным, что даже Локхард не смог бы различить в нём вздох ужаса. — Что-то не так, мистер?.. — Финниган, профессор, — подобрался Симус. — Но ведь пикси же совсем не страшные. — Не скажите, — усмехнулся Локхарт и разве что пальцем не помахал. — Порой они могут быть очень надоедливыми! Что ж, посмотрим, как вы с ними справитесь. И Локхарт широким жестом распахнул клетку, и десяток корнуэльских пикси вылетело в класс. Гарри подхватил сидящего рядом с ним Драко под локоть и оттащил в конец кабинета. — Ну же, ловите их, ловите, это же просто пикси! — подначивал Локхард, засучив рукава и вытащив волшебную палочку из крепежа на локте. — Пескипикси Пестерноми! Если это и было настоящее заклинание, то оно не сработало. Зато пикси вырвали у профессора волшебную палочку и вышвырнули её в окно. Подскочив на месте, Локхарт метнулся к маленькой двери в углу кабинета и скрылся в личных комнатах. Пикси с фанатичным рвением принялись уничтожать всё, что попадалось им на пути, начиная с прекрасных картин и заканчивая скелетом какой-то твари под потолком. Невилла подвесили за шиворот мантии к люстре, и Лонгботтом тут же покраснел, не имея возможности вздохнуть. Расстегнув застёжку мантии, он грузно повалился на пол. Одна из этих тварей вырвала Гермионе прядь волос, и девочка закричала. — Так, — сказал Гарри. — Не знаю, сработает ли, но я попробую. Гарри вытащил палочку из подаренного Драко наручного чехла и прочистил горло. — Иммобилюс! Судя по вздоху Грейнджер, она собиралась произнести то же самое заклинание, но оно сработало. Пикси замерли прямо в воздухе в тех же позах, в которых были мгновением ранее. — Давайте засунем их обратно в клетку, пока заклинание не выдохлось, — проговорил Гарри наиболее адекватной части класса и подхватил ближайшего пикси за левую ногу. Ужин прошёл в бурном обсуждении нового учителя, и в нём Гарри совсем не собирался принимать участие, но судьба решила иначе. — Не могу поверить, что наш отличник сдал пустую работу, — хмыкнул Герберт, облокотившись на стол. Гарри только пожал плечами. — Не вижу смысла читать книги Локхарта в принципе. Я в них не увидел и капли научного текста, а если мне захочется почитать хорошее фэнтези, то я лучше Толкина куплю. — То есть, получается, ты знал ответы на вопросы?! — воскликнул Драко. — Я этого не говорил. Я даже и не думал запоминать, какой породы кота мечтает завести Локхарт, — Гарри проследил за выходящим через маленькую дверь профессором Защиты и проглотил последний кусок стейка. — Мне пора. Подхватив сумку с пола, Гарри вышел из Большого Зала, поднялся на четвёртый этаж и со вздохом постучался в прикрытую дверь кабинета. — Проходи, Гарри, — послышалось внутри. Поттер открыл дверь и приблизился к преподавательскому столу. — Извини меня, Гарри, я совсем позабыл, что на сегодня у меня было запланировано интервью с репортёром «Ежедневного Пророка» насчёт моей новой должности, поэтому в этот раз я посылаю тебя отрабатывать своё наказание у Филча в Зале Наград. Ты же знаешь, где он находится? Во время своей речи Локхарт активно собирал листы пергамента в аккуратные стопки, максимально пытаясь прибрать рабочее место. Погром, нанесённый пикси во время недавно прошедшего урока, уже был устранён. Казалось, кабинет был полностью готов к приёму журналистов. — Знаю, сэр, — кивнул Гарри, отчего Локхарт широко улыбнулся и истолковал некую чопорность по-своему. — Гарри, Гарри, Гарри, — покачал головой он. — Я бы с удовольствием позволил тебе остаться и понаблюдать, как профессионалы ведут себя на интервью, но ты же понимаешь, что за свои проступки надо уметь отвечать… — Знаю, сэр, — повторил Гарри. — Не смею вас задерживать. До свидания. Не успел Локхарт попрощаться, как дверь за Гарри закрылась. Вспомнить бы ещё, где этот Зал Наград находится. Выйдя к движущимся лестницам, Гарри столкнулся с Макгонагалл и решил спросить дорогу. Та любезно напомнила, что Зал Наград находится на первом этаже аккурат слева от Большого Зала, так что Гарри поблагодарил декана Гриффиндора и помчался по указанному пути, чтобы не заставлять Филча нервничать. Он уже старенький, сердце шалит. Филч уже был на месте и вытащил откуда-то ведро и старую замызганную тряпку. — Протри тут пыль с кубков, — проскрежетал старик. — Через пару часов можешь быть свободен. И чтобы без магии! Гарри кивнул и окунул тряпку в ведро холодной воды. Работа продвигалась тяжко, хотя было бы ещё хуже, если бы Филч не поспешно покинул Зал Наград, услышав грохот доспехов на втором этаже. Похоже, снова проделки Пивза. Тем не менее, без брюзжания старика работа продвигалась немногим проще. Гарри даже нашёл награду своего отца за выдающиеся успехи в квиддиче. Сразу стали понятны возгласы преподавателей годовой давности о том, что квиддич у Поттера «в крови». Гарри протёр пыльную табличку кубка Генри Смита за отличную учёбу и отбросил тряпку в ведро. Филч, похоже, даже не думал возвращаться, а сам Гарри уже давно потерял счёт времени. Он только закончил с третьей витриной наград из шести, а ведь ещё по стенам тянулись многочисленные полки. Рутинная работа быстро надоедала, так что Гарри решил привнести хоть какое-то разнообразие в работе и переключился на одну из дальних полок, где, судя по всему, располагались довольно старые кубки и медали. Не с самого основания Хогвартса, конечно, но кубкам было лет пятьдесят точно. Гарри поднёс тряпку к одной из медалей. На ней красовалось имя Вальбурги Блэк, но не было подписи о заслугах. Орион Блэк, Абраксас Малфой, Том Реддл… Стоп. — Том Реддл? Гарри поднял с полки кубок и вынес его поближе к факелу. Оранжевые блики тут же заиграли на золотой поверхности кубка, затрудняя возможность прочитать табличку, но Гарри прищурился посильнее. «За особые заслуги перед школой». — И что это, интересно, за заслуги? — Ты всё ещё здесь? — проскрежетал Филч до того неожиданно, что Гарри чуть не уронил кубок. — Отбой через полчаса. Уходи давай, и поживее. Гарри поставил кубок обратно на полку, подхватил сумку с вещами и скрылся в подземельях. Едва ли перекинувшись парой слов с друзьями о результатах отработки, он запахнул полог своей кровати и достал из запертого обычным Коллопортусом ящика прикроватной тумбочки дневник Реддла. Гарри окунул перо в чернильницу и вписал на первой страничке: 1938-1945 староста Слизерин заслуги перед школой семья Малфоев Лорд (?) Гарри прикусил кончик пера, задумавшись. Кажется, это была вся имеющаяся информация о загадочном Томе Реддле. Можно, конечно же, было бы расспросить людей, которые учились в Хогвартсе в 1945 году и знают об особых заслугах Реддла, но как объяснить им свой интерес? Особенно если учесть, что Нарцисса Малфой относилась к этому со следом страха. Когда Гарри вновь обратил внимание на страницу, написанные им слова уже исчезли, а на их месте появился вопрос: Что это?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.