ID работы: 8951031

Потерянный якорь

Гет
R
Завершён
490
автор
Размер:
132 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
490 Нравится 121 Отзывы 164 В сборник Скачать

Глава двадцать пятая "Истинный"

Настройки текста
Мелисса МакКолл, казалось, нисколько не удивилась внезапному появлению Хейли у порога своего дома. Будто ее предупредили. Эйдан, доставивший девушку в полусознательном состоянии до МакКоллов, поспешил побыстрей снова испариться. Он выполнил свою часть уговора. Что с этой девчонкой будет дальше — не его дело. — Я принесу воды, садись. Оставив толком не соображавшую Райт в гостиной, Мелисса исчезла на кухне. Хейли упала на диван, прикрыла глаза. В голове стоял бесперебойный шум, она совсем ничего не соображала. Что значит, у нее больше нет дома? Что вообще было в том чертовом лесу, как она там оказалась? Почему ее все еще не отпустило из этого кошмара?.. — Давно не виделись, Хейли. Тебе не было и года, когда я видел тебя в последний раз. Хейли вздрогнула. Пустым взглядом уставилась на появившегося из ниоткуда темнокожего мужчину. Невольно вжалась в диван. Кажется, сейчас вопросов станет только больше. — Вы еще один папин старый друг, да? — Райт язвила. Она едва сдержалась, чтобы не всхлипнуть в подкатывающей к горлу истерике. Она больше не могла. Хватит. Мужчина остался стоять на месте, прекрасно понимая, что сейчас нужно было обойтись без резких слов и движений — девушка и так была на грани. — Меня зовут Дитон. Мы с твоим отцом никогда не были друзьями. Скорее, коллегами. В дверном проеме показалась Мелисса со стаканом воды. Мужчина, представившийся Дитоном, дал ей две таблетки. Та взяла их и подошла к Хейли. Села рядом. — Это успокоительное. Хейли, выпей. Тебе сейчас нужно… Хейли резко вспыхнула. — Нет, мне сейчас нужно домой!.. Домой! Я устала, устала! Я должна идти, папа ненавидит, когда я задерживаюсь, а его только выписали из больницы, ему нельзя волноваться. Отпустите, отпустите меня!.. Я не знаю, зачем Эйдан вообще привез меня сюда! Хейли вскочила с места, но тут же почувствовала, как крепкие руки схватили ее, лишив возможности двигаться. — Твой отец знает, что ты здесь. Тебе не о чем волноваться. Ты вся горишь, Хейли. Хейли и правда было нехорошо. Она и правда едва стояла на ногах. Ей снова кто-то настойчиво протянул стакан с водой и успокоительным. Райт все-таки выпила — сдалась. — Тебе нужно прийти в себя. Нам с тобой нужно о многом поговорить, Хейли. Ты ведь хочешь, чтобы это все закончилось? Девушка только слабо кивнула. — Скотт… — Хейли пробормотала что-то нечленораздельное и с больной необъяснимой надеждой уставилась на Дитона. Мягко затравленно улыбнулась, смахнув выступившие слезинки. — Там остался Скотт… Лучше помогите ему. Там Эйдан… Они никогда не ладили. А еще тот мужик с тростью… А еще мисс Блейк… Кажется, он убил ее. И кого нам завтра поставят на замену, не знаете? Хейли не сразу почувствовала, как ее прижали к себе. В нос вдарил знакомый легкий парфюм. Ее обнимала Мелисса, по-родительски поглаживая по голове. Тупая боль понемногу начинала уходить — видимо, таблетки начали действовать. — Она в бреду, ты не видишь? Не сейчас, Дитон. — У нас нет времени, нам нужно узнать, что успел написать Энтони. Это касается твоего сына, Мелисса. Хейли вслушивалась в чужой разговор, сама находясь будто за ширмой. Сознание снова начало размываться. Она будто плыла в бреду. И не хотела возвращаться в реальность. Боялась. Внезапно Райт дернулась — ее дважды ударили по щекам. Разбудили, отрезвили. — Ты ведь читала последнюю книгу своего отца, не правда ли? Хейли словно в беспамятстве неуверенно помотала головой, все еще чувствуя обжигающий холод на лице от острой пощечины. Нет, отец всегда строго-настрого запрещал лазать по его вещам. Она всегда была послушным ребенком. Потому что знала, чем было чревато неповиновение. Со стороны послышался тяжелый мужской вздох. Чужие руки сомкнулись на плечах девушки, тем самым заставив ее поднять глаза. Она не лгала — Дитон в этом сразу убедился. — Ты знаешь, где хранятся копии? Райт продолжительно посмотрела в чужие черные глаза. Она находилась будто под гипнозом. Голос Дитона одновременно усыплял и успокаивал. — Знаю, — отрешенно ответила девушка, прикрыв глаза. — И где же, — в голосе Дитона проскользнуло нетерпение. — У меня. — Ты можешь нам одолжить ее?.. — откуда-то послышался дрогнувший женский голос — Мелиссы. Хейли поморщилась. По-детски в недоумении поджала губы. — Зачем? Папа сам скоро закончит последнюю часть и пустит ее в издание. — Она нужна нам сейчас, Хейли. Ты же хочешь помочь Скотту, верно? Ему сейчас очень нужна твоя помощь. С ней разговаривали как с ребенком. Честно говоря, по-другому она и вовсе не поняла бы, что от нее хотели. Сейчас Хейли было плевать. Она была не в себе. Как и те, кто задавал ей эти странные вопросы. Сумасшедший город. Безумные люди. — Флешка с копией в библиотеке. В рюкзаке. Он, наверное, остался там. Когда… — Хейли на мгновение замолчала, будто собиралась с мыслями. — Когда папа был в больнице, мне все время казалось, что у нас в доме кроме меня был кто-то еще. Постоянно казалось. Сейчас я понимаю, что, скорее всего, у меня уже тогда были галлюцинации. Тогда мне было страшно. Я… Иногда я слышала шаги в папином кабинете. Всего пару раз. Я знала, как папа дорожил своей работой, а потому решила сохранить ее и у себя — на всякий случай. Я знаю, что это звучит как паранойя, я знаю, что мне нужен психиатр, но… Хейли почувствовала, как теплая ладонь коснулась ее горячего лба. — Тебе нужно поспать, Хейли. У тебя больше не будет галлюцинаций. «Скоро ты поймешь, что все это реальность». Хейли уже не слышала, как хлопнула входная дверь. Она наконец-то провалилась в сон, чувствуя, как чужая женская рука осторожно проходится по ее подрагивающим плечам. Мелисса приносит плед и укрывает девушку. Хейли наконец-то может выспаться. В отличие от всех ее знакомых Бейкон Хиллса.

***

— Не думал, что когда-нибудь встречу Истинного, — с едва заметным восхищением произнес Девкалион, смотря прямо в вспыхнувшие алым глаза Скотта. — Интересно. Питер не обманул. Внутри МакКолла что-то начинало закипать. Когда он увидел Хейли у Неметона, в нем что-то щелкнуло. Оборвалось. Это он виноват. Он облажался. Но главное, что хотя бы теперь Хейли была в безопасности. Плевать, что он попался в свою же ловушку. — Питер? Причем здесь он? МакКолл уже в который раз убеждался: в любом дерьме Бейкон Хиллса все дороги вели к Питеру Хейлу. Аксиома, о которой Скотт постоянно забывал. Зря. — Я буду честен. У нас была сделка. Питер узнал от своего друида, что в Бейкон Хиллс объявился Истинный альфа. Тот, кто превосходит меня, альфу альф. Ты же понимаешь, я не мог отказаться от обмена? Убью тебя — получу силу Истинного. Зачем мне Хейл с его стаей перебитых подростков? Скотт сделал шаг назад. Нужно было тянуть время. Дерек с Айзеком должны были успеть. Один он не выстоит против Итана и их главного альфы. — Что за Истинный? Почему я? Девкалион подошел к Скотту почти вплотную. Посмотрел прямо в глаза. — У тебя чистое сердце. И глаза… Глаза Истинного. Я давно ослеп по милости охотников, но твои глаза я вижу, я чувствую твою силу. Хочешь знать, откуда она? Ты еще совсем волчонок, но уже нашел свой якорь. Некоторые тратят на это всю жизнь. Люди глупы: они ищут силу в себе, забывая, что ее можно безвозмездно брать у других. У меня нет своего якоря, я забираю силу кровью. Тебе же повезло, Скотт — тебе не нужно пачкать руки, чтобы быть мне ровней. — О чем ты? Скотт впервые слышал об истинных, о якорях. Дитон никогда ему об этом не рассказывал. Девкалион же решил и дальше травить загадками. Испытывать самообладание МакКолла. — Знаешь, не каждый захочет отдать свою жизнь за кого-то другого. Она ведь дорога тебе, не так ли? Эта девчонка — твой якорь. — Я не собираюсь умирать. Я пришел спасти… Губы Девкалиона растянулись в тонкой снисходительной улыбке. — Не ври хотя бы себе, Скотт, у тебя это плохо выходит. Ты ведь тоже чувствуешь Его. Запах Смерти. Скотт мотнул головой. Нет, в этом проницательный Девкалион просчитался. МакКолл и правда не собирался умирать. МакКоллу бил в ноздри совсем иной запах. Запах его стаи — приближающейся помощи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.