This Time Around

Перевод
R
В процессе
215
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 50 800 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
215 Нравится 27 Отзывы 95 В сборник

Глава 5 «Рождество»

Настройки
      Для Гермионы несколько следующих дней прошли просто замечательно. Грусть и депрессия сошли на нет, как будто их и не было вовсе. Когда бы Джеймс, Сириус или Ремус ни встречали Гермиону, она всегда пребывала в хорошем настроении. После того, как она столько времени провела в Воющей Хижине совсем одна, её старались никуда не отпускать в одиночестве. Даже в туалет или ванну она вынуждена была ходить с Лили. Эванс прилипла к ней как банный лист, и Гермиона подозревала, что это по просьбе Джеймса. Если девушке хоть на минуту становилось грустно, к ней подбегала Лили и обнимала, или Джеймс с Сириусом отпускали очередную шутку. Ремус тоже часто общался с Гермионой, он всегда находил для неё время. Грейнджер была уверена, что Поттер и Люпин ничего не рассказали Лили и Питеру, но они как-то объяснили им её появление в Хогвартсе, что отгородило её от ненужных расспросов. На следующий же день она подошла к Питеру и извинилась. Он простил её, но всё же продолжал смотреть настороженно.       В тот же день к Гермионе подошел Сириус и положил ей руку на плечо: — Ты ведь из будущего? — прошептал он ей на ухо. — Тогда, может, скажешь, кто выиграет в следующем Кубке мира по квиддичу?       Гермиона засмеялась. Этот вопрос мог означать только одно — Сириус ей поверил, и эта правда не разрушила их дружбу.       За несколько недель до Рождества Джеймс, Ремус и Сириус, прогуливаясь в окрестностях замка, болтали о своей новой подруге. — А где сейчас Гермиона? — спросил Ремус, как можно равнодушнее. Поттер и Блэк переглянулись. — Она с Питером, — ответил Сириус. — Пытается хоть что-то вбить в его пустую голову. У Хвоста куча заданий по Зельеварению и Чарам, к тому же она хочет, чтобы у него всё получилось на практике по Т.Р.И.Т.О.Нам завтра. Она жутко умная, — Джеймс в подтверждение слов Блэка кивнул. — Как вы думаете, она ещё что-нибудь расскажет о нашем будущем? — Кто ж её знает? — пожал плечами Сириус. — Всякий раз, когда я спрашиваю, она говорит, что думает на эту тему. — Я считаю, что она должна рассказать нам всё о нас. Я хочу знать, как много ей известно. — Наверное, мы знаменитые люди в будущем, раз она знает о наших подвигах… — Она знакома с моим сыном, они друзья, — заметил Джеймс. — Да, — согласился Ремус. — Но я заметил, что она иногда наблюдает за нами, например, когда мы сидим в библиотеке или в гостиной. Думаю, она сопоставляет всё, что знает о нас, с тем, что видит. — Кстати, — напомнил Сириус, — нам следует остаться в Хогвартсе на Рождество. Вы ведь не хотите оставить её одну? — Конечно, нет! — ответил Джеймс. — Я написал маме и папе, чтобы они приготовили место для всех нас. Думаю, девушки могут спать в нашей с Сириусом комнате, а нам хватит места и на террасе. Что ты об этом думаешь, Лунатик? Твои родители тебя отпустят? — Да, — Ремус покраснел. — Я уже сообщил им, что не поеду на каникулы домой. — Я так и знал, — Сириус засмеялся. — Что знал? Я просто подумал, что было бы неплохо остаться на каникулы и получше подготовиться к Т.Р.И.Т.О.Нам. — Да ладно, скажи ещё, что хотел остаться, чтобы учиться, а не ради неё. — Чтобы учиться, — Ремус покраснел ещё сильнее. — Перестань, Лунатик, мы и так знаем, что ты её любишь, — сказал Поттер. — Конечно, я люблю её, как друга… — Так же как меня? — поддразнил его Сириус. — Но почему-то на меня ты не смотришь с таким обожанием… — Ну и что, я, вообще, сомневаюсь, что она думает обо мне как-то по-особому, — признался Ремус. — Ладно, хватит об этом! — сказал Джеймс, пытаясь как-то помочь смущённому Люпину. — А что касается каникул, я считаю, что это классная идея, провести их у Джеймса, — закончил разговор Ремус и поспешил к замку. — Что это с ним? — прошептал Сириус. — Может, он думает… что Гермиона… не хочет… ведь она знает… — заикаясь, начал Джеймс. — Что? — Он боится, что она не полюбит его, потому что он оборотень. Что тут непонятного? Может, ты хочешь, чтобы я произнес это по слогам? Сириус усмехнулся: — Думаю, твое приглашение на каникулы очень поможет этой парочке. У Ремуса появится возможность пожить с ней под одной крышей около недели, — Джеймс тоже улыбнулся и похлопал друга по плечу.

***

      Оказалось, что к Джеймсу и Сириусу могут поехать только Гермиона и Ремус. Мама Лили посчитала, что такая компания не самая лучшая для её дочки, а миссис Петтигрю просто не захотела отпускать Питера на Рождество, считая, что это семейный праздник.       Всю дорогу до Лондона Джеймс ехал в плохом настроении, скорее всего, из-за того, что его не устраивала перспектива столь долгой разлуки с Лили, и не было никакой возможности что-то изменить. На вокзале Кингс-Кросс, пройдя через платформу девять и три четверти, Гермиона снова попала в мир магглов. Девушка бросила быстрый взгляд на семейство Эванс.       Родители и родственники обнимали Лили и приветствовали Джеймса, но всё же среди них был один человек, который совсем не радовался. Чуть поодаль стояла темноволосая девушка с кислым выражением лица. Это была Петунья Дурсль, точнее будущая Петунья Дурсль, а пока лишь Эванс. Гермиона удивилась: тетя Гарри была совсем не такая, как в будущем. — Гермиона, пойдем. Поттер, мы уходим, — крикнул Ремус другу и, взяв девушку за руку, повел её к улыбающейся семейной паре. — А Джеймс? — Гермиона оглянулась на Поттера. — Пусть попрощается со своей Лили. Мерлин, надеюсь, что он закончит до ужина, — Сириус закатил глаза. — Сириус! — миссис Поттер подбежала к нему и начала тискать его в своих объятиях. Воспоминания снова захватили Гермиону: вот так же встречала Гарри миссис Уизли. Мама Джеймса очень напомнила Гермионе мать Рона, всегда крайне радушно относившуюся к Поттеру-младшему. — Мальчики, без вас эти четыре месяца в доме было слишком уж тихо, — сказала она. — Добро пожаловать домой, сынок, — подойдя к компании, сказал Сириусу мистер Поттер. — Спасибо, сэр. Это просто замечательно — снова быть дома. — Я вижу, мой сын занят, не мог бы ты представить нас своим друзьям? — Вы помните Ремуса? — спросил Сириус, указывая рукой на Люпина, и мистер Поттер пожал руку представленному молодому человеку. — Рад видеть тебя, Ремус. — А это Гермиона, — Сириус кивнул в сторону девушки. — Гермиона, это родители Джеймса — мистер и миссис Поттер. — Приятно познакомиться, — Гермиона застенчиво улыбнулась. — Мне тоже, дорогая, — сказала миссис Поттер. — Мальчики, почему бы вам не забрать багаж из поезда? А мы пока пойдем к автомобилю. Думаю, вы нас догоните.

***

Когда они приехали в Годрикову впадину, миссис Поттер, выйдя из машины, сказала Гермионе: — Пусть мальчики пока займутся автомобилем, а мы можем пойти в дом и познакомиться поближе. — Хорошо, — Гермиона сразу согласилась, и миссис Поттер провела её на кухню. — Садись, дорогая, — сказала женщина.       Гермиона села за стол. Это был второй дом волшебников, не считая штаба Ордена Феникса, где она когда-либо бывала. Дом Поттеров был похож на дом семьи Уизли. Кухня в светлых тонах, очень чистая и довольно свободная. Маггловских приспособлений, которые обычно можно встретить в этом месте, тут не было. Миссис Поттер взмахнула палочкой, и перед Гермионой появились две чашки чая. Женщина села напротив девушки и улыбнулась. — Спасибо, — Гермиона тоже улыбнулась в ответ. — Мы рады, что ты приехала. Джеймс сказал, что иначе бы тебе пришлось остаться в школе одной. — Да, мои родители уехали в Америку, — солгала Гермиона, — А я не захотела. — Вы жили во Франции? — Эм-м… да. — И ты училась в Шармбатоне? — миссис Поттер улыбнулась. — Да, — ответила Гермиона, конфузясь ещё больше. — У тебя почти нет акцента, — заметила женщина. — Э… да. — Мама, — в кухню влетел Джеймс, — мы всё сделали. — Вы отнесли вещи Гермионы в комнату Сириуса? — спросила она. — Да. Я тут подумал… Гермиона, не хочешь осмотреть окрестности? — предложил Джеймс. — Сходите, только ненадолго, ужин через час. — Мы не долго, — уверенно сказал Джеймс. — Пойдем, Гермиона. — Спасибо, — поблагодарила девушка, когда они вышли из кухни. — В следующий раз я трижды подумаю, прежде, чем отвечать на вопросы твоей мамы.       Джеймс рассмеялся и пошел быстрее. Вскоре на улице к ним присоединились Ремус и Сириус. — Гермиона, сейчас мы будем показывать тебе наши окрестности, — скомандовал Джеймс. — Джеймс! — позвал сына мистер Поттер. Юноша обернулся, удивленно посмотрев на отца. — Не заходите слишком далеко, — попросил мистер Поттер, и Джеймс кивнул.       Ребята с Гермионой прогуливались по огромной территории, принадлежавшей семейству Поттеров. Небольшой домик стоял на самом краю их владений. Он примостился у самого леса, неподалеку от поляны средней величины. — Мой прапрадед расчищал это место от леса специально для квиддича, — пояснил Джеймс. — У него даже есть антимаггловская защита.       Зайдя поглубже в лес, они увидели небольшую хижину. — Дядя и отец построили этот штаб, когда были мальчишками, — сказал Джеймс. — Штаб? — переспросила Гермиона недоверчиво. — Да тут жить можно.       Девушка всегда знала, что Гарри из богатой семьи, но она никогда не догадывалась, сколько же денег было у него на самом деле.       Ребята продолжали свой путь, пока совсем не стемнело. Над лесом взошла луна — полумесяц. Как будто прочитав её мысли, Ремус сказал: — Не беспокойся, следующие тринадцать дней всё будет в полном порядке. — Я знаю, — нежно сказала она. — Я проверила перед тем, как ехать. — Ты беспокоилась? — Ремус удивился и почувствовал, как что-то в районе груди у него сжалось. — Нет, я просто хотела узнать, сможешь ли ты хорошо провести Рождество, или это будет больно для тебя. Ремус отвернулся, пряча счастливую улыбку. — Думаю, пора возвращаться, — сказал Джеймс. — А то мама ждет нас к ужину.       Они повернули в сторону дома. После ужина большую часть вечера они провели в приятных разговорах. Гермиона очень устала, поэтому сразу же заснула, едва коснувшись головой подушки.

***

Неделя подготовки к Рождеству проходила очень весело. Гермиона старалась, правда безуспешно, заставить мальчиков сесть за книги, но ребята всегда отнекивались, говоря, что после Рождества будет ещё много времени для подготовки к экзаменам. Поэтому Гермиона постоянно упрекала их в несерьезном отношении к Т.Р.И.Т.О.Нам. — Вы не сдадите экзамен, если не будете учиться, — почти каждое утро повторяла она им за завтраком. — Нет, мы сдадим, — усмехался Сириус. — Сдадим, правда. — Ты не сдашь! — сказала Гермиона однажды, стараясь придать своему лицу серьезное выражение.       Сириус озабоченно взглянул на девушку, а Ремус, наблюдавший эту сцену, засмеялся. — Это неправда, — Сириус пристально посмотрел на Гермиону. — Может — да, а может — нет, — поддразнила его она. — Теперь я точно знаю, что ты говоришь неправду, — сказал Сириус. — Гермиона, Т.Р.И.Т.О.Ны — часть учёбы в школе, — сказал Джеймс. — Мы же сдали С.О.В. — Гермиона, — прервал друга Ремус, — мы обещаем, что будем всё это учить, но после Рождества. Ты должна нас понять, да и тебе, думаю, стоит отдохнуть от уроков. — Ну ладно, — проворчала Гермиона. — Он обещал, а мы нет… — прошептал Сириус Джеймсу на ухо. — Я всё слышу! — Гермиона бросила испепеляющий взгляд на мальчиков. — Я ничего не говорил, — шутливо оправдался Сириус.       Гермиона промолчала. Ремус был прав, ей тоже необходимо отдохнуть от уроков. В кухню вошла миссис Поттер: — Чем вы собираетесь сегодня заняться? — спросила она. — Квиддич, — ответил Джеймс, откусывая тост. — Гермиона, ты тоже будешь играть? — поинтересовалась миссис Поттер. — Нет, — сказала Гермиона быстро. — Но я бы хотела прогуляться, повнимательнее осмотреть окрестности. — Одна? — обеспокоено спросила миссис Поттер. — Я не знаю… — медленно ответила девушка. — Я пойду с ней, — перебил её Ремус. Джеймс и Сириус подавили смешки, делая большие глотки чая. — Если не хочешь, то не надо, — улыбнулась Гермиона. — Нет, я с удовольствием прогуляюсь, — уверенно произнес Ремус. — Ну, если так…       Минут через пять все уже встали из-за стола. Сириус и Джеймс, взяв свои метлы, направились к полю для квиддича. Ремус и Гермиона пошли в противоположном направлении. — Спасибо, за то, что решил прогуляться со мной, — поблагодарила Гермиона. — Без проблем, — улыбнувшись, ответил Ремус.       Они медленно шли по тропинке. Гермиона краем глаза поглядывала на Люпина. Ей нравилось быть рядом с ним, они были так схожи. И её удивляло, как же он изменился за эти двадцать лет. Сириус был похож на себя в будущем, конечно, двенадцать лет, проведенных в Азкабане, давали о себе знать, но всё же его можно было узнать. Гермиона никогда не видела взрослого Джеймса, но его сходство с Гарри поражало. Сын был просто копией отца. Но Гермиона постаралась не думать больше о Гарри — это было слишком больно для неё. — О чём ты задумалась? — прервал Ремус её размышления. — Что? — переспросила Гермиона, Люпин покраснел. — Ты выглядела настолько погруженной в свои мысли… Вот я и спросил, о чём ты думала. — Я думала о Гарри, — честно сказала девушка. — Сыне Джеймса, — скорее с утвердительной, чем с вопросительной интонацией сказал Люпин. Гермиона кивнула в ответ. — Ты очень скучаешь по нему, — она ещё раз кивнула и немного напрягалась. — Ты думаешь, что сможешь вернуться? — задал вопрос Ремус.       Она лишь пожала плечами: — Дамблдор, похоже, так не считает. А если он не сможет меня вернуть, то и никто другой не сможет.       Ремус заметил, что подобные расспросы не нравятся Гермионе, поэтому тактично перевел разговор на другую тему: — Я часто думал об этом… Джеймс, Сириус, Питер и я — друзья в будущем? Или мы поссоримся и не будем общаться? — Эмм… — Грейнджер не знала, что ответить.       Внезапно он рассмеялся: — Ты, наверное, хорошо знакома с Годриковой впадиной. Ведь если ты дружишь с сыном Джеймса, значит, часто приезжаешь сюда на летние каникулы. Я думал, что ты расскажешь об этом во время нашей прогулки в день приезда. Держу пари, вы с друзьями постоянно тусуетесь в том штабе. — Я не думаю, что это хорошая тема для разговора, — смущенно сказала Гермиона. — Почему? — уставился на неё Ремус. — Просто плохая идея и всё. — Ты когда-нибудь расскажешь нам о нашем будущем? — Не знаю, — честно ответила девушка. — Это может быть опасно. Законы волшебников, связанные с переходами во времени, очень строги. — Да ладно, всё в порядке, — уверил её юноша. — Ты похожа на человека, который всегда всё делает правильно. — Да, — сказала Гермиона слегка встревожено. Она вспомнила конец третьего курса, когда они с Гарри вернулись в прошлое, чтобы спасти Сириуса.

***

— Гарри, мы должны быть незаметными! Мы не вправе делать что-то, что изменит ход времени, — вспомнила она свои же слова. — Значит, ты хочешь, чтобы Петтигрю удалось уйти снова? — ответил ей тогда Гарри.

***

— Гермиона, — Ремус легонько потряс её за плечо. — О чём ты задумалась на этот раз?       Девушка уставилась на Люпина, вспоминая, какое решение приняли тогда они с Гарри. Они решили не искать Питера. И ровно два года спустя Сириуса убили. Девушка часто задавалась вопросом: а правильно ли она поступила тогда, ещё на третьем курсе? — Знаешь, — наконец сказала она, — правильное решение не всегда бывает понятным. Иногда оно влечёт последствия, которых хотелось бы избежать. — Я не понимаю тебя. — Неважно, это неважно, — встряхнула головой Гермиона.       Они погуляли ещё с полчаса, но мысли Гермионы блуждали где-то далеко, и она решила вернуться в дом. Ремус сначала хотел составить ей компанию, но Гермиона настояла на том, чтобы он пошел играть в квиддич с мальчиками. Юноша неохотно оставил её одну.       Гермиона бродила по дому Поттеров. Миссис Поттер уехала за покупками, а мистер Поттер был на работе. Неожиданно для себя, девушка нашла маленькую комнатку с длинными массивными книжными шкафами. Гермиона решила взять что-нибудь почитать, она любовно провела пальцем по ряду корешков толстых книг в старинных переплетах. — Гермиона? Девушка резко обернулась. Неподалеку от неё стоял мистер Поттер. К тому времени она уже успела достать одну из книг и теперь прижимала её к груди. — Извините, я просто хотела взять что-нибудь почитать.       Мистер Поттер ласково улыбнулся: — Всё нормально. Можешь брать всё, что тебе понравится. — Я не знала, что в доме ещё кто-то есть. — Я только что пришел. Решил поработать дома. — Гермиона смущенно опустила глаза. — Не буду вам мешать. — Я не возражаю против твоей компании, можешь почитать здесь, пока мальчики не вернутся. — Спасибо, — Гермиона села в большое кожаное кресло около камина, а мистер Поттер занял дубовый стол. До прихода мальчиков он работал, а девушка читала.       Вскоре Гермиона услышала, как ребята вбежали в дом. — Вот и конец нашему спокойному вечеру, — с улыбкой сказал мистер Поттер, убирая бумаги в центральный ящик стола. Гермиона засмеялась и захлопнула книгу, затем поставила её на книжную полку. — Если хочешь, можешь взять с собой, — предложил мистер Поттер. — Спасибо, я её уже прочитала. Мистер Поттер взял книгу, которую читала Гермиона, и покрутил её в руках. — Алхимия. Ты прочла её так быстро? — переспросил он, приподнимая одну бровь. — Я интересовалась алхимией, когда училась на втором курсе, — пожав плечами, сказала Гермиона. — «Это было необходимо для оборотного зелья», — добавила она про себя. — Я книжный червь, — пояснила девушка извиняющимся тоном. — Я заметил, — ответил с улыбкой мистер Поттер, ставя книгу на место. — Почему бы тебе не предложить мальчикам помыться, а потом позвать их к ужину?       Гермиона кивнула и выбежала из комнаты, оставив там мистера Поттера, усмехающегося ей вслед.       Ужин был замечательным. Даже в семнадцать лет ребята не утратили того взволнованного предощущения Рождества.

***

      Гермиона проснулась солнечным Рождественским утром, взяла подарки, которые упаковала вечером, и побежала в гостиную. К её удивлению, мальчики уже сидели там. — Счастливого Рождества! — сказали они по очереди. — Счастливого Рождества! — ответила Гермиона с улыбкой. — Отлично. Гермиона, давай разворачивать подарки! — сказал Джеймс. — Подожди, а разве не надо подождать твоих родителей? — Они будут спать вечно, — заскулил Поттер. — Когда ты так говоришь, тебе не дашь и одиннадцати лет, — засмеялась Гермиона. — Ну ладно. Но давай, хотя бы, откроем те, что ты нам сейчас подаришь! — не отступал Джеймс. — Хорошо, — неохотно согласилась Гермиона, раздавая подарки Сириусу, Джеймсу и Ремусу, те тут же зашуршали обертками. — Если вам не понравится, скажите сразу. Только не лгите. — Они великолепны, Гермиона, — сказал Сириус, рассматривая свой свитер. — Правда? — Да, — улыбнулся Джеймс. — Я очень старалась, делая их. — Ты сделала их сама? — засомневался Сириус, девушка кивнула. — Я не знал, что ты умеешь вязать… — Да, сначала у меня получалось ужасно. Но потом на пятом курсе, когда я вязала шапки и шарфы для домовых эльфов Хогвартса, я научилась делать это намного лучше. — Шапки и шарфы для эльфов? — переспросил Джеймс. — Да, для моей организации ГАВНЭ. — ГАВНЭ? Что за ерунда? — Сириус усмехнулся. — Это не ерунда. Так называлась Гражданская Ассоциация по Восстановлению Независимости Эльфов.       Джеймс и Сириус переглянулись. — Неважно, — буркнула девушка и посмотрела на Ремуса. — А тебе понравилось? Я правильно выбрала цвет? Я просто думала, что синий под цвет твоих глаз… — Спасибо, Гермиона, Это замечательный свитер, — мягко перебил её Люпин. Девушка просияла. Ремус достал что-то из-за спины. — А это от меня, — сказал он.       Гермиона догадалась, что это книга. Девушка разорвала оберточную бумагу, затаив дыхание. — История Хогвартса, — прошептала она. — Это не новая книга, но, насколько я помню, ты говорила, что твоя самая любимая. Раньше она принадлежала мне…       Она провела рукой по книге, затем обняла Ремуса. — Да книга — моя любимая, — сказала она. — Спасибо.       Они обнимались довольно долго, поэтому, когда Ремус отстранился от Гермионы, Сириус и Джеймс уже открыто усмехались, глядя на них. — Мы тоже кое-что приготовили для тебя, — сказал Джеймс. — Но это кое-что мы не могли взять с собой… Так что, нам придется туда пойти… — Я думаю, мы отправимся туда после завтрака, — добавил Сириус. — Что вы задумали? — прищурилась Гермиона. Сириус и Джеймс хитро захихикали. — Не волнуйся, тебе понравится, клянусь, — сказал Джеймс.       Часа через четыре они, одевшись в самую теплую одежду, пошли на задний двор, где одиноко стоял зимний сапог. — Это и есть мой подарок? — усмехнулась Гермиона, подняв и разглядывая обувь. — Почти, — улыбнулся Сириус.       Гермиона поёжилась от холода. — У вас замечательное чувство юмора. — Держись, — сказал Сириус, взявшись за другой конец ботинка. Вскоре Гермиона почувствовала знакомый рывок. «Ботинок — это портал», — догадалась Гермиона. Когда они оказались в нужном месте, Ремус успел подхватить девушку, чтобы она не упала. — Как вы сделали портал? — спросила она. — Есть способ, — важно сказал Сириус. — О, пожалуйста, скажи мне, что это законно, — попросила Гермиона. — Не беспокойся, у нас есть друг в Министерстве, который работает в отделе магического транспорта, он нам и помог, — объяснил Джеймс. — Кто? — поинтересовался Ремус. — Назем, — отмахнулся Сириус. — Наземникус Флетчер, — в ужасе сказала Гермиона, — теперь я точно знаю, что это незаконно. — Ты знаешь Назема? — усмехнулся Джеймс. — Э… немного, — смущенно сказала Гермиона. — Это очень полезно, иметь такого человека в своем окружении, — сказал Сириус. — Тебе не интересно, где мы? — перевел разговор на другую тему Джеймс. — Интересно, — сказала Гермиона.       Джеймс и Сириус, едва сдерживая ликование, потащили Гермиону на небольшую маггловскую улицу с почти одинаковыми домиками с обеих сторон.       Джеймс указал на четвертый дом слева. — Видишь этот дом? — спросил он. — С дверью цвета персика. — Да, — кивнула Гермиона. — Там живут твои родители. — Мои мама и папа? — прошептала девушка. — Угу… — кивнул Джеймс, — Мы нашли их.       Слезы подступили к глазам Гермионы: — Как вы нашли их? — прошептала она. — Ты говорила, что они занимаются зубной практикой, а, зная это, найти их было не так уж и сложно. — Если хочешь, можем зайти, — предложил Сириус. — Нельзя… Что мы им скажем? — покачала головой Гермиона. — Мы с Джеймсом уже всё продумали. Ты можешь спросить, нельзя ли воспользоваться их телефоном. Тебе ведь будет приятно увидеть их. — Я даже не знаю, — неуверенно ответила девушка. — Гермиона, что ты теряешь? — сказал Ремус. — Ты ведь не будешь нарушать тем самым ход времени. Да, и сама прекрасно понимаешь, что тебе хочется увидеть их. — Хорошо, — согласилась Гермиона. — Джеймс, и ты, Ремус, оставайтесь здесь, а я пойду с ней, — сказал Сириус, беря девушку за руку и направляясь к дверям дома.       Гермиона с шумом втянула воздух, когда Сириус позвонил в дверь. Высокая светловолосая женщина с такими же вьющимися волосами, как и у Гермионы, открыла дверь. Девушка потеряла дар речи. Это была её мать, но она была всего на пару лет старше самой Гермионы. Видимо, её родители только недавно поженились. — Простите за беспокойство, мэм, — сказал Сириус, — у нас сломался автомобиль. Вы не позволите воспользоваться вашим телефоном? — Да, конечно, — сказала она, открывая дверь шире, чтобы впустить Гермиону и Сириуса. — Телефон вон там, — добавила она, указывая Блэку путь на кухню. — Спасибо, — поблагодарил он, оставляя Гермиону с её матерью наедине. — Не хотите ли выпить что-нибудь? — предложила женщина. — Нет, спасибо, — Гермиона постаралась не смотреть ей в глаза. — Мне жаль, что мы отрываем вас от праздника. — О, не беспокойтесь, — мама Гермионы улыбнулась. — Меня зовут Элизабет. Элизабет Грейнджер. — Гермиона, — младшая Грейнджер пожала протянутую руку. — Гермиона Гр… э… — Гермиона на секунду задумалась, затем сказала первое, что пришло на ум. — Люпин, — в глубине души, она радовалась, что Сириус этого не слышал. — У вас красивое имя, — улыбнулась Элизабет. — Лиз, — в комнату вошел мужчина. У Гермионы перехватило дыхание от вида своего отца в молодости. — О, я и не знал, что у нас гости. — Дэвид, это Гермиона Люпин. У них с мужем сломалась машина. Он сейчас звонит по нашему телефону… — О, это так ужасно в Рождество, — сочувствующе произнес Дэвид. — Хотите, чтобы я осмотрел автомобиль? — Нет, спасибо, — улыбнулась Гермиона, встряхивая копной своих волос. — Думаю, мужу удалось дозвониться в аварийную службу.       Сириус, слушавший их разговор из кухни, бодро вошел в комнату: — Всё в порядке, спасатели скоро приедут, — он положил руку Гермионе на плечо. — Пожалуй, нам с женой пора идти.       Гермиона улыбнулась, слегка подталкивая Сириуса к выходу. — Я уверена, что вам будет холодно ждать машины спасателей снаружи, можете остаться, — предложила Элизабет.       Сириус посмотрел на Гермиону, оставляя за ней право выбора. — Нет, спасибо, — сказала девушка неохотно. — Вы и так были очень любезны, и мы не хотим больше этим злоупотреблять. Нам пора. — Было приятно познакомиться, — сказал Сириус, выходя на улицу. — Неужели мы сделали это? — пробормотала Гермиона, когда они уже встретились с Джеймсом и Ремусом. — Мерлин, если бы Дамблдор знал… — Не беспокойся по пустякам, Гермиона, — улыбнулся Сириус. — Как все прошло? — поинтересовался Ремус. — Замечательно, — честно сказала Гермиона. — Мне действительно было приятно встретиться с моими родителями. — Порт снова заработает через пятнадцать минут, — сообщил Джеймс. — Надо найти безлюдное место, чтобы нас никто не заметил, — они отыскали пустынный переулок и вскоре перенеслись с помощью портала в Годрикову впадину.       Гермиона была безмерно счастлива весь оставшийся день. Миссис Поттер приготовила очень вкусный ужин, и они прекрасно провели вечер, разговаривая и играя в разные игры. Это был самый замечательный и спокойный вечер, который когда-либо у них был.       На следующий день после Рождества Гермиона встала довольно поздно. Она, смущаясь, последней спустилась к завтраку. Миссис Поттер взволнованно ходила из угла в угол, что-то бормоча себе под нос. Грейнджер вошла в столовую.       Мальчики все вместе изучали свежий выпуск «Ежедневного пророка». — Что-то случилось? — спросила Гермиона.       Ребята разом на неё посмотрели. Джеймс постарался спрятать газету. — Что произошло? — повторила Гермиона, Джеймс неохотно передал ей «Пророк». Заголовок гласил: «Массовое нападение на магглов. Двадцать три человека убиты.       В Министерстве считают, что это самое ужасное нападение на магглов за последние пятьдесят лет. Двадцать три маггла убиты, сорок семь ранены и взяты в плен Пожирателями Смерти. Пожиратели Смерти — это приспешники Того-Кого-Нельзя-Называть. Тот-Кого-Нельзя-Назвать уже был связан с нападениями на магглов и волшебников…»       Гермиона прекратила читать, газета выпала из её рук. Девушка, в ужасе взглянув на ребят, выбежала из дома. — Гермиона! Гермиона! Подожди! — крикнул ей вслед Ремус.       Она остановилась недалеко от дома, но не поворачивалась. — Я понимаю, что ты чувствуешь. Никто не знал, что это случится… — начал он. — Но ты не права, не было способа помешать этому нападению. Никто не знал о том, что это произойдет. — Никто, кроме меня, — девушка заплакала. — Гермиона, я понимаю, что ты чувствуешь… — Ты не можешь этого понять, — сердито сказала она. — Но мы все расстроены. — Я не расстроена, — упрямо покачала головой Гермиона. — Тогда почему ты плачешь? — Ремус повернул её к себе лицом. — Скажи мне, а если не хочешь говорить со мной, скажи Джеймсу или Сириусу. — Я не хочу говорить об этом, — сказала Гермиона, освобождаясь из его объятий. — Просто ты не знаешь, что это! — девушка сорвалась на крик. — Ты не можешь этого понять! Я начала бороться с Темными Силами, когда мне было всего одиннадцать! Я видела, как люди умирали только оттого, что не хотели встать на Его сторону! Я видела, как из-за этого рушатся семьи, а люди пытаются хоть как-то защититься. Ты расстроился из-за одного нападения, а я жила в мире, где каждый год случается что-то ужасное, а ты стараешься всё равно бороться. Не опуская рук! Но Темных Сил становится всё больше и больше! А теперь это начинается и тут, в вашем времени, и никто не может этому помешать! — Гермиона, ты права, я не знаю ничего ни о твоем прошлом, ни о своем будущем. Но на земле живут и добрые люди, они не дадут победить Тому-Кого-Нельзя-Называть. — Эти люди уйдут первыми из… — Гермиона грустно покачала головой и тяжело вздохнула. — Каждый раз, когда я смотрю на вас, всё внутри меня сжимается. Знаешь почему? — Ремус с ужасом посмотрел на неё. Он очень хотел, чтобы она продолжала, но в глубине души боялся этих слов. — Просто потому, что я знаю, что будет с вами через двадцать лет. — Я не боюсь будущего, — сказал Ремус. — Пока есть люди, которые любят меня, и которых люблю я. Я буду на стороне добра. К тому же с нами Дамблдор! Пока он на нашей стороне, всё хорошо! Я уверен, ничего страшного не случится, — Гермиона грустно усмехнулась: — Я хочу тебе сказать кое-что, Дамблдор не может помешать будущему. Он не может остановить смерть или спасти хоть кого-то… Джеймса, Лили, Сириуса… хоть одного… — Что ты хочешь этим сказать? — Ремус в ужасе отшатнулся. — Я хочу сказать, что они все мертвы! — голос Гермионы был чересчур тонким.       Гермиона посмотрела на что-то позади Ремуса. Люпин тоже обернулся и увидел Джеймса и Сириуса.
215 Нравится 27 Отзывы 95 В сборник