ID работы: 8953346

Добро пожаловать в Хогвартс.

Гет
NC-17
В процессе
230
автор
Размер:
планируется Макси, написано 217 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 166 Отзывы 70 В сборник Скачать

Дни до первого испытания.

Настройки текста

***

Проснувшись на следующее утро, Мишель не сразу осознала, что произошло вчера вечером. В голове все перепуталось. Вдруг Розье услышала громкий стук в дверь. Сначала она хотела опять заснуть, но стук был настойчивым. Встав с кровати, девушка пошла в сторону двери и накинула на себя черный шелковый халатик. Немного приоткрыв дверь своей комнаты, Мишель увидела своего гриффиндорского друга — Фреда Уизли. — Привет...Чего так рано стучишься? — немного хриплым голосом проговорила девушка и потерла сонные глаза. — Доброе утро,Мишель. Рано? Скоро обед вообще-то...— сказал Уизли проходя в комнату подруги. — Я проспала завтрак? Вот черт! Ты раньше прийти не смог?— в голосе Мишель явно слышалась усталость.— А сейчас зачем пришел? — Эй! Чего ты такая злая?— немного рассержено спросил старший из близнецов.— Предупредить пришёл...Чемпиона Хогвартса всё сегодня потеряли. — Что? Будет много внимания? — Поверь мне...Очень много...За тебя болеет почти весь Хогвартс. — с улыбкой на губах протянул Фред. —Говоришь скоро обед?— Уизли встал с кровати подруги и пошел к выходу из ее спальни. — Мы с Джорджем подождем тебя в гостиной.— сказал близнец выходя из комнаты. Как только дверь громко хлопнула, Розье оказалась возле своего открытого шкафа. Долго копаясь в нём, девушка нашла свое любимое черное кожаное платье и крупные кожаные ботинки. Одевшись, Мишель не могла выйти из своей комнаты без какого-то украшения, и сегодня ее выбор пал на заколку с рубинами. Мишель вышла из комнаты и по винтовой лестнице сбежала в гости­ную. Её появление встретил гром аплодисментов. Это немного напугало Розье, но виду она не подала. Подойдя ближе к своим друзьям Мишель заметила на груди некоторых младшекурсников крупные значки с надписью « Мишель поддержим — она Настоящий чемпион.» Джордж и Фред одновременно схватили свою подругу и увели ее из гостиной факультета. Трое лучших друзей пошли в Большой зал, чтобы пообедать. По пути Мишель услышала столько пожеланий в победе, что ей стало немного тошно от всего этого. Как только девушка зашла в Большой зал, на Мишель смотрели все ученики школы и их гости из других школ. Розье, благодаря своему звериному слуху, слышала как все говорили, что она одна из чемпионов. Мишель вместе с Фредом и Джорджем они сели за свой гриффиндорский стол к Ли и Анджелине. Уже поедая мясо с рисом, аристократка почувствовала на своем плече руку. Повернувшись, девушка ожидала увидеть своего любимого, но вместо него она увидела, на свое удивление, Виктора Крама. — Привет, Мишель.— немного тихо проговорил чемпион Дурмстранга, при этом оглядываясь по сторонам. — Здравствуй, Витя. Что-то случилось? —немного обеспокоено спросила блондинка и также как и Крам начала осматриваться по сторонам. — Ну...Нам нужно поговорить.— Мишель посмотрела на близнецов и сказала, что они увидеться позже пошла прочь из Большого зала с Виктором. Два чемпиона вместе вышли на улицу прочь от лишних глаз и ушей, и сами того не заметив они дошли до Черного озера. По левую руку Мишель заметила старый пень и провела собой Крама, чтобы они присели. — Так о чем ты хотел поговорить со мной.— поинтересовалась Розье. — Ну...Как правильно-то начать...— немного нервничая проговорил болгарин. — Виктор, говори прямо...Ты же прекрасно знаешь, что я не люблю, когда мямлят... Рассказывай уже.— немного сурово проговорила девушка и посмотрела на парня. — Я сегодня утром повстречал девушку...— скромно сказал болгарин и отвернулся от Мишель.— Она такая...С красивыми карими глазами, стройной фигурой и с густыми каштановыми волосами... — Стой-стой...— по описанию Мишель сразу поняла про кого говорит Крам.— А с ней случайно не ходят двое мальчишек: рыжий и тот, который тоже чемпион турнира? — Да... Точно! — кивнул чемпион Дурмстранга и повернулся к своей бывшей девушке с удивленным лицом.— Ты с ней знакома? — Гермиона Грейнджер.— нагловато улыбалась Розье. —Так...Ты сможешь мне помочь? — девушка взглянула на своего собеседника вопросительным взглядом.— Я в смысле...Ээ-э...Где можно с ней чаще пересекаться? — немного покраснев спросил Виктор Крам. — Аа-а, это просто... Гермиона — храбрая и отважная девочка, которая всегда готова прийти на помощь друзьям. Гермиона очень любит учиться и уделяет этому много времени. Иногда она бывает слишком высокомерной и чрезмерно гордится своими успехами в учёбе. Так что есть только два места где ты можешь её «случайно» встретить : Большой зал и библиотека. — спокойно проговорила Мишель и с теплой улыбкой посмотрела на Крама. — Спасибо...Спасибо, Мишель. — Дерзай, Крам.— Розье в шутку ударила его в плечо и начала смеяться. Виктор недовольно посмотрел на свою подругу и в ту же секунду подхватил её смех.

***

Прошла целая неделя после прибытия гостей в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Мишель вместе с близнецами и Ли Джорданом сидела в Большом зале и уплетала свои завтраки. Вытащив из своей сумки листок с расписанием урок, Мишель прочитала в нем, что у их класса два первых урока — травология вместе с пуффендуйцами. Четверка друзей вышли из замка, миновали огороды и поспешили к теплицам, где росли волшебные цветы и травы. Подойдя к оранжерее, они увидели у дверей весь их класс и класс пуффендуйцев, дожидавшийся профессора Стебль. Мишель увидела в толпе пуффендуйцев Седрика, которой в тот момент смотрел на девушку. Она ему помахала и пошла в его сторону. — Привет, милый.— Мишель поцеловала Седрика в щеку и почувствовала на своей талии его руки. — Ты сегодня сядешь с Марком и Генри? — Да, мы на прошлой неделе договорились работать в группе. — Я так соскучилась по тебе.— тихо прошептала Мишель на ушко парню и он ее прижал к себе. — Я тоже. Может после урока прогуляемся... Их маленькую беседу прервала Чжоу Чанг. Когтевранка смотрела на влюбленную пару с некой завистью в глазах. — Простите, что прерываю вас, — тихо начала девушка и посмотрела на Седрика.—Но Мишель нужно идти. — Что? Куда? — в небольшом недоумении спросил Седрик и еще крепче прижал Мишель к себе. — Ее и всех остальных чемпионов ждет мистер Бэгмен, — испуганно проговорила Чанг, так как после того случая с нападением он к ней пренебрежительно относиться. — Их, по-мое­му, будут фотографировать. — Фотографировать? — переспросила Розье и посмотрела на Седрика, чтобы того успокоить. — А для чего они будут фотографировать? — Кажется, для « Пророка » — Ясно. — без эмоций проговорила девушка и выбралась из объятий своего парня.—Седрик, ты предупредишь профессора Стебль. — Конечно... Желаю удачи. Чжоу и Мишель пошли в школу. Всю дорогу они не сказали ни слова. Было видно, что Чанг боялась Розье, но все равно пыталась не показывать это. Тонкую переносицу Мишель прорезала печальная морщинка. Ей было жаль эту девушку, но и помогать она ей не особо желала. Когда девушки дошли до двери комнаты, где ждали чемпионов, они встретили Гарри. Когтевранка ушла. — Какой урок был?— спросила невзначай блондинка у Поттера. — Зельеварение, а у тебя? —Травология.— сказала Мишель, и вместе с Гарри вошла в комнату. Они очутились в небольшой аудитории. Большинство столов сдвинуты в конец, образуя в центре пустое про­странство. Три составлены вместе перед доской и накры­ты длинной бархатной скатертью. За ними пять кресел. В одном сидит Людо, беседуя с незнакомой ведьмой в алой мантии. Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоит в сто­роне от всех. Флер сидит со скучающим видом. Пузатый коротышка с большой черной каме­рой, слегка дымившейся. Увидев Мишель и Гарри, Бэгмен вскочил и радостно запрыгал к ним. —А вот и наши чемпионы! Входите, ребята, вхо­дите! Не волнуйтесь, это просто церемония проверки вол­шебных палочек. Сейчас подойдут члены судейской бригады. —Проверка волшебных палочек? — озадаченно пе­респросил Гарри. —Необходимо проверить, в каком они состоянии, нет ли поломок. Это ваш главный инструмент в соревно­ваниях. Специалист в этой области сейчас наверху с ди­ректором. После церемонии вас будут фотографировать. Познакомься, Рита Скитер. — Бэгмен жестом указал на женщину в алой мантии. — Она делает небольшой материал о Турнире для «Пророка». — Не такой уж и небольшой, Людо, — поправила Рита, впившись взглядом в Гарри. Волосы у нее уложены в причудливое сооружение из тугих локонов, нелепо сочетающееся с массивным подбородком; очки отделаны драгоценностями, толстые пальцы, сжимающие крокодиловой кожи сумочку завер­шаются длиннейшими ногтями, покрытыми пунцовым лаком. — Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри ко­ротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену не от­рывая от Гарри глаз. — Самый юный чемпион, несомнен­но, прибавит статье живости. — Разумеется! Гарри, ты не возражаешь? —М-м, — протянул Гарри, жалобно смотря на Мишель, в надежде, что она его спасёт, но увы... — Вот и отлично. — красные когти железной хват­кой вцепились Гарри в руку повыше локтя. Журналист­ка потащила его из комнаты и толкнула соседнюю дверь. Как только Гарри Поттер и Рита Скитер ушли в комнате появились члены судейской бригады. Мадам Максим и профессор Каркаров сразу же подошли к своим чемпионов, а Дамблдор разговаривал с мистером Краучем. — Так, все уже здесь. Можно начинать.— проговорил профессор Дамблдор, и посмотрел на чемпионов турнира.— А где Гарри? — Он в плену у какой-то журналистки из «Пророка»— устало проговорила Мишель, указывая рукой на дверь подсобки со швабрами. Дамблдор двинулся в сторону комнаты, где были Скитер и Поттер. Мистер Крауч прошёл в середину комнаты и громко произнес: — Итак, чемпионы, приготовьте свои палочки. Мистер Крауч сел за стол, а в комнате появились Поттер, Дамблдор и Скитер. Гарри быстро поплелся занять свое место возле Мишель. За накрытым бар­хатной скатертью столом уже восседали четверо судей: профессор Каркаров, мадам Максим, мистер Крауч и Людо Бэгмен. Рита расположилась в углу вынула из сум­ки начатую статью, разгладила ее на колене и, пососав кончик Прытко Пишущего Пера, водрузила его стоймя на пергамент. — Позвольте представить вам мистера Олливандера.— обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям. Чемпионы повернулись к окну. Там стоял пожилой волшеб­ник с большими светло-серыми глазами. — Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возра­жаете. — Мистер Олливандер вышел на середину класса. Флер Делакур легкой походкой подошла к нему и про­тянула палочку. — Хм-м, — протянул Олливандер, повертел ее в длин­ных пальцах как дирижерскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднес ее к глазам и внимательно рассмотрел.— Ясно, — сказал он спокойно. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит... — Волос с головы вейлы, моей гран-маман. — со всей гордостью в голосе произнесла чемпионка Шармбатона. — Да... да, — сказал Олливандер. — Я никогда не исполь­зовал для палочек ее волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому свое, и если она вам подходит... — Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей. — Орхидеус! — воскликнул он, из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул их Флер. — Мистер Крам, ваша очередь. Виктор Крам встал, повел плечами, немного ссутулился и враз­валку подошел к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился. — Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой... Ну, это ладно... — Он поднес палочку к глазам и тщательно рассматри­вал ее, вертя так и этак. — Да... саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама. Крам кивнул. — Толстовата, довольно жесткая, двадцать семь сан­тиметров... Авис! — палочка из саксаула выстрелила как ружье, из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу. — Отлично, — сказал Олливандер, возвращая Краму его палочку. — Кто у нас следующий?.. — Он посмотрел на двух чемпионов Хогвартса.— Поттер! Гарри поднялся с места, прошел мимо Крама и про­тянул свою палочку. — О-о! — расцвел мистер Олливандер, глаза его вдруг вспыхнули. — Я очень хорошо ее помню. Вот эту самую палочку из остролиста, одиннадцать дюймов длиной, содержащую перо из хвоста феникса. — Олливандер изучал его палочку долго. Наконец пустил из нее фонтан вина и возвестил, что палочка по-прежнему пребывает в безупречном состоя­нии. — Итак, у нас осталась мисс Розье... — Мишель прошла мимо Гарри и протянула свою палочку Олливандеру. Мистер Олливандер со всех сторон осматривал палочку Розье. Он посмотрел на Мишель и положил ее палочку на стол. — Я уже и не надеялся, что когда-нибудь увижу вас, Мишель Розье. — старик тепло улыбнулся блондинке и опять посмотрел на ее палочку — Я помню, как только вчера Алиса Виктория, ваша мать, покупала свою первую палочку. Восемь с половиной дюймов. Очень хлесткая, сделанная из Бука. Прекрасная палочка для волшебницы, как ваша мать.— он сделал паузу и снова посмотрел на девушку. — А вот твой отец предпочел палочку из Кизила. Двенадцать дюймов с четвертью. Тоже очень гибкая. Чуть менее мощная, чем у твоей матери, но великолепно подходящая для превращений.— Мистер Олливандер взял палочку мисс Розье в руки. На секунду девушка удивилась и задумалась о том, что этот волшебник знает, что она дочь Блэка... — Ваша палочка была куплена не у меня... — как-то расстроено проговорил мистер Олливандер, немного хмурясь продолжил: — А вот ваша палочка сделана она из какого-то дерева, которое я даже никогда не рассматривал и сердцевина волос фестрала. Пятнадцать дюймов. Элегантная, гибкая, сделанная из... — Штамбовая роза. Сорт розы Марсель Паньоль.— быстро проговорила девушка и тоже посмотрела на свою палочку. — Эта палочка сделана с особой, я бы сказал, любовь спецально для вас, мисс Розье...— Мишель нахмурилась, приподняла свою бровь, не понимая слов волшебника. Тот в свою очередь продолжил уже полушёпотом, чтобы слышала только она: — Удивительно... В вашей палочки находится кровь сильного волшебника, она и оберегает тебя, девочка... — с загадочностью в голосе про себя пробормотал Олливандер. Мистер Олливандер выпустил из палочки Мишель се­ребристую спираль дыма на весь класс, остался ею впол­не доволен. — Благодарю всех, — сказал стоящий за судейским столом немного взволнованный Дамблдор. — Возвращайтесь на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится... Ну, наконец-то сегодня случилось что-то хорошее. Все уже собирались уходить, но толстяк с камерой вско­чил и прокашлялся. — А снимки, Дамблдор, снимки! — заволновался Бэг­мен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита? — Да, конечно. Сначала всех вместе, — она опять впи­лась взглядом в Гарри, — а потом по отдельности. Фотографу пришлось-таки изрядно потрудиться. Ма­дам Максим заслоняла всех, какой ракурс ни возьми, а ему отойти некуда, чтобы великанша попала в кадр. В конце концов ей пришлось сесть, а все остальные встали вок­руг. Каркаров наматывал на палец козлиную бородку, что­бы получился еще один завиток Крам, привыкший фотографироваться, занял место позади, не хотел выпячи­ваться. Фотограф желал выдвинуть на первый план Мишель и Флер, но Рита опередила его, поместив в центр Гарри. А когда снимок был готов, настояла, чтобы участников Турнира сняли еще и по отдельности. Наконец все были отпущены.

***

Мишель лежала на спине, прижав руки к лицу и тяжело дыша, словно после долгого бега. Ей только что снился туманный, смутный сон. Мишель попыталась вспомнить, что же именно ей снилось перед тем, как она проснулась. Все было настолько странно... Человек, которого она совершенно не знала... Мишель сосредоточенно сдвинула брови, силясь вспомнить... Ей явилось смутное видение полутемной комнаты...Возле огромных окон темный силуэт... Бархатный голос о чем-то говорил...От одного этого голоса Мишель показалось, будто у нее внутри вспыхнул огонь. Она плотно зажмурилась, пытаясь воскресить в памяти, как выглядел тот человек, но все попытки тщетны. Мишель уткнулась лицом в ладони, стараясь забыть о своей спальне и восстановить картину той скудно освещенной комнаты. Но детали ускользали, утекали как вода сквозь пальцы... Весь сон был как-будто в тумане. Она отняла ладони от лица и, широко открыв глаза, оглядела спальню, будто ожидала увидеть что-то необычное. Но нет, комната была такая же, как когда она ложилась спать. В полуметре от кровати был распахнут шкаф, а в нем сундук с зельями, повседневная одежда, черная мантия и учебники по заклинаниям. На полу возле кровати лежала открытая книга — прошлым вечером Мишель читала ее перед сном. Это был учебник по зельеварению. Мишель подняла книгу и посмотрела на рецепт оборотного зелья и сразу же закрыла его. Она положила книгу на столик возле кровати, подошла к окну и раздвинула шторы. Черное озеро выглядело как раз так, как и положено ему выглядеть в ранний утренний час. За окном ни души. И всё же… Съедаемая беспокойством, Мишель вернулась обратно к постели и села. Должно что-то случиться...И ясное дело, что не очень хорошее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.