ID работы: 8955709

Мародёры и Философский камень

Гет
NC-17
Завершён
1634
автор
Mr. Burke соавтор
deka_Li гамма
Поделиться:
Награды от читателей:
1634 Нравится 277 Отзывы 644 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Примечания:
      После прочтения очередной главы, Мародёры, а вместе с ними Лили, Фрэнк и Алиса пожелав «спокойной ночи» Гарри, направились неспешным шагом в направлении Большого зала в котором уже наблюдалось большинство студентов с разных факультетов при этом ребята старались обсуждать темы, которые ни коем образом не касались книг о их будущем, всё таки и у стен этого замка есть уши, поэтому рисковать как-то им не очень хотелось. Заняв свободные места за гриффиндорским столом, ребята принялись аккуратно накладывать себе в тарелку понемногу вкусной еды. И при этом изредка переговариваясь между собой, они словно не замечали что на их компанию кидали заинтересованные взгляды как профессора, так и Питер, который до сих пор понятия не имел, по какой же причине, его друзья с первого курса разом отвернулись от него. Парень с нерешимостью потёр предплечье своей левой руки, и после нахмурившись продолжил мельком кидать свои взгляды на своих друзей. Впрочем точно также кидал взгляды на нашу компанию Северус, сидящий за слизеринским столом. Вот только больше всего парень уделял свое внимание именно рыжеволосой девушке, Лили, которая о чём-то переговаривалась с Джеймсом. Тот факт что подруга детства, в которую он был тайно влюблён, общалась с его школьным врагом, терзало душу слизеринца. Тот факт, что его школьный враг мог спокойно приобнять или же поцеловать девушку, заставляло Северуса корчиться от нешуточной боли. Его душа разрывалась на части от боли, разочарования и бессилия. С каждым днём он раздражался всё больше и больше. Его раздражало издевательства со стороны гриффиндорцев. Его раздражали шепотки слизеринцев за его спиной. Его раздражало, что Лили выбрала не его, а этого урода, Поттера. Его раздражали беседы с братьями Лестрейндж, что так и подначивали его вступить в ряды настоящих чистокровных волшебников. Его раздражало, что Лили внезапно стала пропадать, и появлялась лишь в Большом зале, да на уроках профессоров. В это же время за столом преподавателей между Минервой и Альбусом возник небольшой диалог, темой которого естественно и была наша весёлая компания.       — Альбус, тебе не кажется, что Лили и Алиса стали больше времени проводить с Джеймсом и Сириусом? Да и Фрэнк тоже.       — Они молоды, Минерва. Почему бы и нет? — загадочно улыбнувшись, спросил Альбус.       — Возможно, ты и прав, но ты не можешь отрицать тот факт, что ведут они себя странно.       — Что ты имеешь ввиду?       — Их редко видно среди остальных учеников. Тебе не кажется это странным?       — Минерва, они молоды, как я уже говорил ранее, вполне возможно они затевают свою очередную шутку? — улыбнулся своей заместительнице, Альбус.       — Возможно, но если вспомнить предыдущие их курсы, то складывается такое ощущение, будто они целыми днями отсиживаются в каком-то неизвестном для нас месте, и это факт заставляет меня нервничать. Сейчас такие страшные времена, Альбус, не дай Мерлин, если они что-то непоправимое совершат. А в случае со взрывным характером Джеймса и Сириуса, это вполне ожидаемо.       Альбус знал, что Минерва говорит правду. Он также замечал, что Мародёры ведут себя крайне странно.       — Я ещё заметила, что Питер проводит время один. А остальных его друзей с ним нет. Хотя это странно. Ведь они с первого курса были не разлей вода.       — Хорошо, Минерва, — кивнул Альбус, взглянув в направлении гриффиндорского стола, и замечая как Джеймс, Сириус, Ремус, Фрэнк, Лили и Алиса увлечённо о чем-то разговаривают. — думаю, ничего страшного не случилось, но мы присмотримся к ним... если что. Ради всеобщего блага.

***

      На следующий день, ребята вновь решили собраться в Выручай Комнате и продолжить читать первую книгу, ведь они прекрасно осознавали, что совсем скоро начнутся летние каникулы, а там чтение книги может и затянуться, что конечно же нежелательно. Как утверждал Гарри, у них остается не так уж и много времени, поэтому нужно было поторопиться, и постараться закончить хотя бы первую книгу. Желательно конечно это сделать на летних каникулах. Ведь на летних каникулах больше времени, и не нужно будет скрываться, если им конечно удастся найти место в котором они все смогут без препятствий и нежелательных проблем собираться. Лили, отставшая от своих друзей, медленным, размеренным шагом направлялась к месту встречи, глубоко в душе надеясь чуть больше раскрепостить Гарри к общению с ними, она ведь прекрасно понимала, что он, чувствует себя лишним в их компании, поэтому изредка и отвечал холодно на поставленные, неудобные для него вопросы или вообще не отвечал. Лили была благодарна Джеймсу и Сириусу, что они даже не смотря на отчужденность Гарри, всё равно не опускают руки, и даже совсем недавно заставили его повеселиться вместе с ними, утянув даже Ремуса, хоть и тот тоже был в каком-то помятом виде, и это было неудивительно, полнолуние всё ближе надвигалось. Да, Лили прекрасно известно, что Ремус, — оборотень. Конечно, как только ей об этом сообщил Джеймс, первой ее реакцией был шок. Это вполне логично, наверное. Не каждый ведь день узнаешь, что ты учишься и дружишь с человеком, который оборотень. На судорожные вопросы Джеймса, о том не прекратит ли она с ними общаться, девушка собравшись со своими мыслями, лишь спокойно ответила, что Ремус ведь раз в месяц превращается в оборотня, а в остальные дни является обычном человеком, поэтому и беспокоится было нечем, и уж точно она не планировала избегать их или вообще прекращать с ними общаться. Хотя как только она узнала, что Джеймс, Сириус и Питер к своему пятому курсу самолично стали анимагами, заставило Лили от ужаса и страха за жизнь троих смельчаков ударить в плечо не только Джеймса, но и Сириуса, который в этот момент находился рядом со своим другом. На реплику двух шутников о том, что таким своим поступком они лишь хотели помочь Ремусу, девушка проговорила в ответ, что парни полные идиоты, которые даже к профессору Макгонагалл за помощью не обратились, и потом она долгое время не общалась с ними, обозначив сей факт своего метода, как переживанием за жизнь идиотов гриффиндорцев. Благо она всё же совсем скоро отошла, как только с ней поговорил наедине Джеймс.       — Почему ты избегаешь меня?       Услышав позади себя знакомый голос, девушка обернулась и увидела идущего к ней Северуса.       — С чего ты решил, что я тебя избегаю?       — Лили, я ведь не дурак, и прекрасно понимаю, что от прошлого нашего общения осталось лишь воспоминание.       Северус и Лили встали напротив друг друга, глядя прямо в глаза своему собеседнику.       — Мне просто неприятно от того, что ты общаешься с Лестрейнджами, Малфоем и остальной шайкой.       — Ты хочешь, чтобы я прекратил с ними общаться?       — Нет, это не мне ведь решать с кем тебе общаться, а с кем нет, просто я высказала то, что мне неприятно. — покачала головой девушка. — Мне неприятно, что они делают с младшекурсниками. Ты думаешь, я не замечаю, насколько они жестоки по отношению к таким как я? Ты думаешь, я не замечаю, насколько омерзительны их поступки к тем, кто слабее их? Ты общаешься с ними. Ты общаешься с теми, кто сам по себе мерзкий. И теперь ты находишь в себе смелость спрашивать, почему наше общение уже не такое как было раньше?       — Выходит у тебя лучше компания? — нахмурился Северус, глядя на Лили.       — О чем ты?       — О чем? Ты общаешься и проводишь всё свое свободное время с людьми, которые с первого курса оскорбляют и унижают меня!       — Северус, в отличие от твоих дружков, в шутках Джеймса и его друзей нет ничего опасного для здоровья. И к твоему сведению, они изменились.       — Изменились? — сжал свои кулаки Северус. — Изменились?! Это полная чушь! Эта шайка идиотов, никогда не изменится.       — Людям свойственно меняться. — спокойным тоном проговорила в ответ Лили. — И уж поверь мне Джеймс...       — Позволь поинтересоваться, когда это он стал для тебя просто «Джеймс»? — с ненавистью выплюнул имя своего недруга парень.       — Не твоего ума дело, Северус. — парировала в ответ Лили, немного делая несколько шагов назад. — Это тебя некоим образом не касается.       — Лили, ты связалась с людьми, которые унижали меня с первого курса...       — Северус, ты связался с людьми, которые жестоки по отношению к таким как я, маглорожденным.       Развернувшись, девушка направилась дальше по коридору, но вскоре остановилась и резко развернулась, направив свою волшебную палочку точно в шею Северуса.       — Лили...       — Не смей больше ходить за мной.       Опуская палочку, девушка отведя взгляд от глаз ее бывшего друга детства, развернулась и быстрыми шагами направилась в направлении Выручай Комнаты, так и не заметив, что парень, что остался позади нее, медленно опустил свою голову вниз, а свои руки прижал к своему лицу, изредка покачивая головой, и внутренне коря себя за то, что окончательно разрушил дружбу с Лили. И всё из-за чего? Из-за этого идиота Поттера! Если бы он не родился, миру было гораздо проще жить. Так нет, эта наглая и высокомерная мразь, взяла и забрала у него то, чем он дорожил гораздо больше чем своей жизнью. Ведь Лили была для него словно глоток свежего воздуха. Ведь она была для него центром его жизни. Лишь Лили поддерживала его идти дальше, и тут всё рушит этот Поттер!

***

      

Глава 6. ПУТЕШЕСТВИЕ С ПЛАТФОРМЫ НОМЕР ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ.

      — Теперь даже стало интересно, каким же образом книжный Гарри попадёт на платформу, учитывая тот факт, что Хагрид не объяснил.       — Хагрид конечно хороший полувеликан, вот только профессор Дамблдор совершил ошибку, отправив именно его за Гарри. — покачала головой Алиса, чуть прижимаясь к Фрэнку, и поудобнее обхватывая книгу, что была в ее руках.       — Колоссальная ошибка профессора Дамблдора заключается в том факте, что он направил забрать содержимое в банке Хагрида, который в это время был с Гарри, а уж тот, наверняка заинтересуется, что же это такое Хагрид забрал из сейфа, как прочем мы об этом уже и говорили. Можно было и самому забрать или же попросить другого профессора, и при этом не привлекать никому ненужное внимание.       — Тут ты немного не прав, Ремус, если бы мы с Хагридом тогда не забрали тот сверток, что находился в сейфе, вероятнее всего я бы не дожил даже до окончания первого своего курса.       — О чем это ты, Гарри?       — В конце книги и узнаете.       — Нам это предложение придётся очень часто слышать, кошмар!       — Не страдай, Бродяга, подумаешь всего лишь придётся это слышать каждую главу, каждой книги. — проговорил Джеймс, на что в ответ получил хмурый взгляд друга.       На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, он был слишком взволнован. Он встал и влез в джинсы — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде.       — Разумно. — проговорил Фрэнк.       Он тщательно изучил присланный ему список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыл, запер Буклю в клетку и начал ходить взад-вперед по комнате, дожидаясь, пока проснутся Дурсли. Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали.       На вокзале «Кинге Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Верной перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон. Гарри шел следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему.       — Очень подозрительно.       — Может он заболел, Сохатый?       — Нет, такого моржа ни одна болезнь не возьмет.       — А наша шалость в стиле Мародёров, думаешь возьмёт?       — Обижаешь, друг, конечно возьмёт. Мы ведь будем очень стараться, чтобы он наш визит запомнил на всю оставшеюся жизнь.       — После вашего визита, его вполне может не оказаться в мире живых. — покачал головой с улыбкой на лице Ремус.       — Мы не настолько страшные, Лунатик, чтобы от нашего визита умирали.       — Вы нет, а вот ваши методы определённо.       — Почему ты вообще о его здоровье беспокоишься? — с усмешкой поинтересовался Сириус. — Даже Лили молчит, хотя это будущий муж ее старшей сестры.       Джеймс немного приобнял молчавшею Лили, которая в ответ лишь слабо улыбнулась парню.       «Что-то здесь не так...» — промелькнула мысль в голове Джеймса.       Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.       — Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить.       Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.       — Ну что ж, счастливой учебы. — улыбка на лице дяди Вернона стала еще злораднее. Дядя повернулся и ушел, не говоря ни слова. Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.       У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, все дело было в Букле. Все, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого?       Гарри помахал рукой проходившему мимо полицейскому, дежурившему на вокзале, но когда тот остановился, так и не решился упомянуть платформу номер девять и три четверти, опасаясь, что полицейский примет его за сумасшедшего. Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал.       В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует. Полицейский ушел, бормоча что-то про бездельников, отнимающих у людей время, а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать. Если верить большим вокзальным часам, у него оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял, как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом, который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных денег, и с клеткой, где сидела большая сова.       — Гарри, как ты нашёл платформу?       — Мне сильно повезло, что я встретил других волшебников, Лили. — проговорил в ответ Гарри, кинув мимолетный взгляд на Лили.       — И ты после такой подлянки со стороны этого моржа, будешь и дальше беспокоиться о его здоровье, Ремус?       — Алиса, лучше продолжай читать, иначе так до утра можно с ним спорить. — махнул рукой девушке, Ремус.       — Лунатик, мы еще не закончили...       Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.       Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.       — Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина.       — Девять и три четверти, — пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду...       — Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.       Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.       — Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.       — Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? разве ты не видишь, что я — Джордж?       — Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина.       — Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед. Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось? Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое.       Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.       — Извините меня, — робко произнес он.       — Привет, дорогуша.—Женщина улыбнулась ему — Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.       Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.       — Да, — подтвердил Гарри. — Но дело в том... дело в том, что я не знаю, как..       — ...как попасть на платформу, — понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. — Не беспокойся. — Женщина весело подмигнула ему. — Все, что тебе надо сделать, — это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.       — И как только ты поверил ей, Гарри?! Незнакомая женщина говорит тебе разбежаться и врезаться в стену, а ты просто взял и поверил?       — Я и сам понятие не имею, почему вот так просто поверил ей. — проговорил Гарри, спокойно пожимая своими плечами.       — Интуиция подсказала? — со смешком поинтересовался у парня, Сириус.       — Возможно...       — Это не смешно, Сириус! Гарри не должен был вот так глупо верить незнакомой женщине.       — Лили, я думаю тебе стоит прекратить повышать на меня голос, это во-первых. А во-вторых я уже не в том возрасте, чтобы слушать нравоучения от девушки, которая даже шестой курс еще не закончила. Да и к тому же я тебе напомню, как и остальным в этой комнате, что эти события давно прошли, поэтому пытаться показать себя взрослыми и кидаться нравоучениями не советую.       Джеймс аккуратно прижал к себе Лили, что лишь уткнулась лицом в грудь парня.       — Лили, он прав, успокойся.       — Гарри, ты тоже успокойся. — положил на плечо Гарри свою руку Сириус.       Джеймс прижимая к себе Лили, тихим голосом поинтересовался у нее:       — Что с тобой? Почему ты так накинулась на него?       — Джеймс, я просто волнуюсь за него. — прошептала в ответ девушка, аккуратно вытирая слезы.       — Ты же знаешь, что это его прошлое. Он уже давно через это прошёл. Тогда может есть какая-то другая причина?       — Нет, нет никакой другой причины.       — Это касается твоей дружбы с...       — Джеймс, мы с Северусом больше не друзья, поэтому я тебя попрошу не трогай его. И не упоминай его больше.       Взглянув в глаза своей любимой девушки, парень лишь горестно вздохнул, вновь нежно прижав ее к себе.       — Хорошо, я не буду его трогать.       Ремус, Фрэнк и Алиса лишь молча наблюдали за тем, как Джеймс успокаивает Лили, как Сириус удерживая Гарри за его плечо, что-то ему говорит.       — Сириус, хватит, я и сам прекрасно понимаю, что она просто переживает за прошлого меня, — делает акцент на этих словах Гарри. — вот только она не должна свои переживания переваливать на меня из будущего. Из будущего, который давно утратил мечту встретиться со своими родителями, которые умерли защищая меня от Волан-де-Морта. Возможно что-то еще с ней произошло до того как она вернулась в Выручай Комнату, вот и случился у нее всплеск эмоций. Хотя в любом случае я не обязан выслушивать ее нравоучения о том, что я допустил в своем прошлом какую-то ошибку. Если вы забыли, то я в тот момент был одиннадцатилетним мальчиком, который ничего не знал ни о себе, ни о родителях. Ничего, Сириус, ничего, абсолютно, поэтому вполне логично, что раньше я был таким наивным и совершал глупые поступки.       — Ты думаешь, что она переживает именно за книжного тебя? — нахмурился Сириус, чуть отталкивая парня от себя, но не убирая руку с его плеча. — Ты думаешь, что Джеймс, я, Ремус, Фрэнк и Алиса переживают за того маленького мальчика, что был вынужден жить с магловскими родственниками? Может оно и так конечно, всё таки мы читаем о твоем прошлом, о том, что тебе пришлось пережить, вот только и ты не забывай, что появившись здесь, ты дал нам всем, слабую надежду на то, что мы всё сможем изменить. Сможем не допустить того ужаса, что пришлось пережить тебе в прошлом. Ты, своим появлением, дал надежду Джеймсу и Лили наладить с тобой отношения.       — Сириус...       — Гарри, просто дай им шанс. Откройся для них.       — Ничего обещать не буду. — отвел взгляд Гарри, грубо скидывая со своего плеча руку Сириуса.       «Война изменила меня. Даже очень изменила. Я понятие не имею как мне с ними общаться. — промелькнула мысль в голове Гарри. — Я давно перестал доверять людям. Я давно свыкся с мыслью, что мои родители мертвы. Я свыкся с тем, что кроме меня самого, мне никто не поможет. Как? Как мне реагировать на них? Стану ли я слабее, вновь доверившись? Вновь открыв свою душу? Я не знаю... и почему Судьба так жестока по отношению ко мне?»       Гарри сел к окну и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок.       — Рон, у тебя что-то на носу.       Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.       — А этого нельзя было сделать так, чтобы никто не обратил внимания? Обязательно на платформе, полной людей?       — Фрэнк, может она его просто ненавидит?       — Сириус, как родная мать, может ненавидеть своего собственного сына? Как ты это себе представляешь? — поинтересовался у Сириуса Фрэнк.       — Представляю... — покачал головой парень в ответ.       — Мам, отстань! — запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.       — Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, — насмешливо пропел один из близнецов.       — Заткнись, — бросил в ответ Рон.       — А где Перси? — спросила мать.       — Вон он идет.       Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С».       — Я всего на секунду, мам, — произнес он. — Я там, в самом начале поезда, — там выделили вагон для старост...       — Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.       — Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец.       — Как-то раз...       — Или два, — подхватил первый.       — Или три, — продолжил второй.       — Или все лето...       — Весёлые ребята. — усмехнулся Сириус, взглянув на Джеймса, который в ответ своему другу кивнул.       — Жаль мы с ними пока не можем познакомиться.       — И славу Мерлину!       — Не драматизируй, Лунатик. Мы же не собираемся взрывать школу.       — Да кто вас знает... — улыбнулся Фрэнк взглянув на двух шутников.       — Да заткнитесь вы. — Перси махнул рукой.       — А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился один из близнецов.       — Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. — Ну, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову когда доберетесь до места.       Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам.       — Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или...       — Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов.       — Нужно нам так попробовать.       — Полностью тебя поддерживаю, Сохатый! Нас запомнят надолго после этой шутки.       — И не говори, Бродяга.       — Скажу на будущее, никогда даже в шутку не подкидывайте подобным шутникам никаких идей. — проговорил Ремус, махнув в направлении Мародёров.       — Не волнуйся, Лунатик, мы и тебя пригласим.       Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.       Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади.       — Хотя бы потому, что хуже быть не может!       — Может, Сириус, может. — ответил Гарри и на все взгляды указал лишь на книгу, которая была в руках Алисы.       Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.       — Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.       — Вероятнее всего, он просто хотел познакомиться со своим кумиром. — со смешком проговорил Сириус.       — Вероятнее всего, ведь поезд предусмотрен, чтобы в нем были всегда свободные места и не приходилось студентам тесниться. — пожала плечами Алиса.       — Таких людей нужно сторониться по идее, ведь как Сириус уже сказал, такие люди общаются и заводят дружбу лишь из-за известности их собеседника. Хотя конечно, встречаются такие люди, которые действительно, готовы дружить, поддерживать и общаться не из-за известности, денег и тому подобное, но таких мало, особенно в магическом мире.       — Познал на собственном опыте? — поинтересовался Джеймс у Фрэнка.       — Нет, я бы не сказал, что являюсь известной личностью. Просто озвучиваю факт, который должен быть всем известный.       Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть.       — Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.       — Гигантского тарантула?!       — Я очень надеюсь, что этот паук до сих пор у этого мальчика в будущем.       — Мне интересно другое, — проговорила Лили, молчавшая до этого момента. — Зачем он в принципе вёз его с собой?       — Близнецы мне об этом рассказывали. Они попросили Ли Джордана привезти этого паука, чтобы кого-то напугать.       — И, напугали?       — Не совсем, Сириус. Когда они шли к подземельям их поймал профессор зельеварения. — начал свой рассказа Гарри, замечая заинтересованные взгляды в свою сторону. — Как Джордж мне рассказывал они стали убегать, Ли упал, коробка открылась и паук сбежал.       — Куда сбежал?!       — Он должен был быть где-то в подземельях в моем времени. Благо его больше нет в школе в моем времени, как впрочем и в вашем.       — Откуда ты знаешь, Гарри?       — Вероятнее всего он на данный момент находится в Запретном лесу, если я точно помню. Откуда я это знаю, узнаете из второй книги, как я подозреваю.       Лили чуть прикусывая свою нижнюю губу, изредка бросала на Гарри тревожные взгляды. Ей действительно хотелось наладить с ним отношения, но пока она лишь допускала ошибки. И от этого ей становилось тяжко в душе. Девушка не знала как к нему подступиться. Не знала, что ей сказать, чтобы не показаться навязчивой или не показать себя будто он маленький мальчик, а она взрослая женщина, которая учит нравоучениями своего сына. Лили терзала себя, прекрасно понимая, что перегнула палку в той небольшой ссоре произошедшей между ней и Гарри. И теперь после этой небольшой перепалки, она не знала как ей быть дальше.       Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри и Рон примолкли, глядя в окно.       Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.       — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?       Гарри не ел со вчерашнего вечера и поспешно вскочил, услышав заманчивое предложение. У Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет того, что прихватил с собой сандвичи. Так что в коридор Гарри вышел один.       Когда он жил с Дурслями, у него никогда не было в карманах денег, а следовательно, и возможности покупать себе сладости. Но сейчас его карманы были полны золотых и серебряных монет, и он был готов купить столько батончиков «Марс», сколько сможет унести. Но у женщины не было батончиков «Марс». На ее лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.       — Ехать приходится целый день, а продают только сладости! — возмутилась Алиса.       — Верно. Первокурсники — по крайней мере, маглорожденные — иногда оказываются неподготовленными к этому и не берут с собой еду, а некоторые по состоянию здоровья не могут есть сладкое. И в итоге мы приезжаем в школу ужасно голодными Не мешало бы хотя бы предлагать какие-нибудь бутерброды и горячие напитки. — поддержала школьную подругу, Лили. — Я надеялась, что хотя бы в будущем этот факт исправится, но видимо не судьба.       Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье.       — Ты такой голодный?       — Я умираю с голоду, — ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину. Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.       — Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнес он.       — Меняю на свое. — Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся...       — Да нет, тебе эти сандвичи не понравятся — мясо сухое, и соуса никакого нет, — покачал головой Рон и вдруг напрягся. — Мама просто забыла — нас же у нее много...       — Давай ешь. — Гарри кивнул на свои сладости, у него никогда не было того, чем можно было бы поделиться с другими. А если честно, делиться тоже было не с кем. Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы. Про сандвичи они так и забыли.       — А это что? — спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда?       Следовало признать, что Гарри не удивился бы, если бы лягушки оказались настоящими. Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь.       — Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, — улыбнулся Рон. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — у меня Агриппы не хватает...       — Что? — не понял Гарри.       — А, ну конечно, ты не знаешь, — спохватился Рон. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже.       — У меня только Морганы нет.       — А у меня навалом Агрипп, а вот Моргана — большая редкость, — вздохнул Сириус. — Я и видел её всего пару раз, а то бы подумал, что таких карточек и нет.       Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку. На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. «Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.       — Так вот какой он, этот Дамблдор! — воскликнул Гарри.       — Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! — запротестовал Рон. — Можно, я возьму одну «лягушку» — может быть, Агриппа попадется...       Гарри перевернул карточку и прочитал:       «Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Валъдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли.»       — А мы в свое время так долго искали нужную для нас информацию. Хотя ответ был можно сказать перед глазами. — тяжело вздохнул, покачал головой Гарри, скрещивая на уровни груди свои руки.       — Зачем вам знать об увлечениях профессора Дамблдора?       — Узнаете из этой книги. — ответил Гарри, на что другие волшебники, которые находились в комнате, устало вздохнули.       — Не печалься, Сириус, ответы мы в скором времени узнаем.       — Скорее бы эти ответы мы уже узнали.       Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась.       — Он куда-то исчез! — завопил Гарри.       — Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день, — заметил Рон. — Он вернется. А вот мне опять попалась Моргана, а у меня таких уже шесть штук Может, возьмешь и начнешь собирать коллекцию?       — Шесть штук! Почему тогда нам она никогда не попадалась?! — возмутились Мародёры вместе с Фрэнком.       — Мальчишки... — покачали головой Лили и Алиса с улыбкой на лице.       Рон как бы случайно окинул взглядом кучку «лягушек», которые дожидались, когда их развернут.       — Угощайся, — предложил Гарри, проследив направление его взгляда. — Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии?       — Да ты что? — ужасно удивился Рон. — Что, они вообще не двигаются? Ну дела!       — Многие чистокровные с этого удивляются. — улыбнулась Джеймсу Лили, прижимаясь к нему.       — Это точно, лицо у меня наверняка в тот момент было смешное.       Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему. Рон этого не заметил, вопреки заверениям, его вообще куда больше интересовал процесс поглощения шоколада, чем разглядывание карточек. А Гарри глаз не мог от них отвести. Скоро, помимо Дамблдора и Морганы, в его коллекции появились Хенгист из Вудкрофта, Альберик Граннион, Цирцея, Парацельс и Мерлин. Прошло немало времени, прежде чем он отложил последнюю карточку, на которой неспешно почесывала нос жрица друидов Клиодна.       — Ты поосторожнее, — посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в руки пакетик с драже. — Там написано, что у них самый разный вкус, так вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы — апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат, или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.       — Бывают такие вкусы, даже порой и хуже попадалось. — проговорил Джеймс.       — Даже помню, как лицо Питера скривилось от вкуса лимона. — улыбнулся Ремус.       — Это было ужасно, он потом плевался во все стороны.       — Как я уже говорил ранее, даже не думайте с ним общаться.       — Мы перестали общаться по твоему совету, но нам интересно знать причину, Гарри.       — Ответ вы получите из третьей книги.       — Третьей книги!?       — Ничего не поделаешь, Сириус, придётся лишь смирно сидеть и ждать. — пожал плечами Гарри.       — Не печалься, Бродяга, до третьей книги мы всё равно что-нибудь интересное узнаем, хоть нам и придётся слушать о том, что мы ответ на определённый вопрос узнаем только лишь из дальнейших частей книг. — с усмешкой на лице проговорил Джеймс, взглянув в направлении нахмурившегося друга.       — Заткнись, Сохатый.       Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.       — Фу! — поморщился он. — Брюссельская капуста!       Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться, — оказалось, что она была со вкусом перца. Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы.       Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться.       После прочтённых слов Алисы, Гарри кинул взгляд на Фрэнка и Алису, которые заметили этот взгляд.       — Что-то случилось?       — Нет, Фрэнк, ничего не случилось. Можешь продолжать дальше читать, Алиса.       — Я так понимаю ответ мы узнаем в дальнейших главах этой книги? — поинтересовалась Алиса.       — Верно.       Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо.       — Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет? — спросила девочка прямо-таки начальственным тоном.       — Невилл? Это тот мальчик, который на вокзале потерял свою жабу и жаловался об этом своей бабушке?       — Ты очень внимательный, Сириус...       — А ты сомневался во мне, Фрэнк?       — Не особо...       — Он здесь уже был, и мы ему сказали, что не видели, — ответил Рон, но девочка, кажется, его не слушала, ее внимание было приковано к волшебной палочке в руках Рона.       — О, ты показываешь чудеса? Давай, мы тоже посмотрим.       Она опустилась на свободное сиденье, и Рон занервничал.       — Э-э-э... — нерешительно протянул он. — Ну ладно.       Он прокашлялся и снова поднял палочку:       — Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.       Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Короста по-прежнему оставалась серой и все так же безмятежно спала.       — Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и все получилось. В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас?       — А вот и загадочная Гермиона, — с усмешкой начал говорить Сириус, кинув взгляд в направлении Гарри. — которая очень симпатична, по мнению Гарри.       — Я этого и не отрицаю, Сириус. На данный момент ее красоту портят ее передние зубы, но при помощи моего «хорошего знакомого», эта проблема будет решена.       — Это ты про Малфоя младшего?       — Да, Джеймс, при помощи него проблема была решена.       — Неужто он не такой как его папаша? — поинтересовался у Ремуса Сириус.       — Откуда мне то знать, Сириус?       — Ну, может у тебя есть какие догадки...       В ответ Ремус лишь обреченно покачал головой.       — Меня больше интересует, как вы подружились? Просто, она столько ненужной информации вывали на вас, Гарри.       — Подружились мы при помощи одного очень интересного случая, произошедшего в Хогвартсе.       — И что это за случай? — поинтересовалась Лили.       — Ответ на этот вопрос вы узнаете из этой книги.       — Опять это предложение?!       — Не опять, а снова, Сириус. — с мягкой улыбкой проговорил Ремус.       Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает смех. Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона.       — Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.       Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри:       — Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться.       Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил.       — Если бы на месте Гарри был я, я бы послал этого Малфоя куда подальше после такой выходки! — сквозь зубы проговорил Джеймс, сжав свои кулаки.       — Полностью тебя поддерживаю, Сохатый.       — Гарри, кстати, в книги, очень хорошо ответил ему. — внесла ясность Алиса и под заинтересованные взгляды друзей, прочитала нужную строку.       — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он.       — Вот это достойная отповедь, — одобрительно Фрэнк.       — Молодец, Гарри, — кивнул Гарри Джеймс. — как книжный, так и ты настоящий.       — Благодарю, Джеймс.       Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились розовые пятна.       — На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет хуже.       Гарри и Рон одновременно поднялись со своих мест. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы.       — Повтори, что ты сказал, — потребовал Рон.       — О, вы собираетесь с нами драться, не так ли? — презрительно выдавил из себя Малфой.       — Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро заявил Гарри, хотя, если честно, голос его был куда смелее, чем он сам. Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном.       — О, мы вовсе не собираемся уходить, правда, ребята? — усмехнулся Малфой, поворачиваясь к своим спутникам. — А к тому же мы проголодались, а у вас тут куча еды.       Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным лягушкам». Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться Гойла, тот издал ужасающий крик.       — Надеюсь, это означает, что он получил хороший урок! — заметил Сириус.       — Малфой младший, как и Люциус, похоже смелый только когда рядом с ним его друзья. — проговорил Джеймс.       — Джеймс, Люциус, хоть и гадкая личность, но наверняка очень умело умеет сражаться.       — Откуда тебе это знать, Лунатик?       — Простое предположение, учитывая, что за ним стоит почти весь факультет Слизерин.       — Логично... — пожал плечами Фрэнк.       На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими, острыми зубами. Крэбб и Малфой попятились назад, а Гойл размахивал рукой, пытаясь стряхнуть крысу и завывая от боли. И как только Короста наконец разжала зубы и отлетела в сторону ударившись о закрытое окно, все трое молниеносно испарились. Наверное, они подумали, что в купе прячется еще множество крыс, а может, они услышали шаги, потому что через секунду в купе заглянула Гермиона Грэйнджер.       — Что тут у вас происходит? — спросила она, глядя на разбросанные по полу сладости и Рона, державшего за хвост крысу.       — Думаю, что она потеряла сознание, — произнес Рон, обращаясь к Гарри. А потом повнимательнее присмотрелся к Коросте. — Нет... не могу поверить! Представляешь, она снова уснула.       Короста на самом деле спала.       — Ты раньше встречался с Малфоем? — поинтересовался Рон.       Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке.       — Я слышал о его семейке, — мрачным тоном начал Рон. — Они одни из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез. Они сказали, что он их околдовал. А мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону.       Гермиона все еще стояла на пороге купе, и Рон повернулся к ней:       — Мы можем тебе чем-нибудь помочь?       — Вы лучше поторопитесь, иначе не успеете переодеться. Я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. А вы тут что, дрались? Хороши, нечего сказать. Ещё не доехали до школы, а уж попали в неприятную историю!       — Это Короста дралась, а не мы. — Рон сердито посмотрел на девочку. — Может быть, ты выйдешь и дашь нам переодеться?       — Разумеется. Я вообще-то зашла к вам просто потому, что во всех вагонах жуткая суета, все ведут себя как маленькие дети и носятся по коридорам. — Гермиона презрительно хмыкнула, как бы говоря, что не одобряет такого поведения. — А у тебя, между прочим, грязь на носу, ты знаешь?       — И как ты только сумел с ней подружиться, Гарри?!       — Правда, Гарри, она ведёт себя не самым красивым образом.       — Как я и говорил ранее, мы смогли подружиться после очень интересного момента, который будет описан в книге. После, Гермиона, стала постепенно меняться.       — Да, поскорее бы она начала меняться, а то проблем ей в школе не избежать.       Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул.       — Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!       — О-о-о-! — вырвался дружный, восхищенный возглас. Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.       — Это было потрясающе! — все на минуту закрыли глаза, вспоминая это зрелище.       — По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.       Гарри и Рон оказались в одной лодке с Гермионой и Невиллом.       — Почему-то мне кажется, что это было всё не просто так. — задумчиво проговорил Ремус.       — О чем это ты?       — Гарри и Рон уже подружились, и они мне напоминают тебя, Джеймс, и тебя, Сириус, потом к ним присоединится Гермиона, по словам Гарри, а потом будет вероятнее всего Невилл, он такой же неуклюжей и постоянно что-то, да теряет, как Питер. Поэтому мне и показалось, что это всё не просто так.       — Это имеет смысл.       — Это получается, что если Гарри и Рон, это мы с Джеймсом, Питер это Невилл, а Гермиона получается это ты, Ремус? — со смешком поинтересовался у друга, Сириус.       В ответ же Ремус решительно решил промолчать, иначе потом придётся долго спорить с Сириусом.       — Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед!       Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.       — Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.       — Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил. — Это твоя жаба?       — Ой, Тревор! — радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу.       Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет—и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.       — Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу?       Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.       — Глава закончилась. — проговорила Алиса, прикрывая книгу, и передавая ее Гарри.       — Совсем скоро мы узнаем, какая была жизнь Гарри в Хогвартсе!       — Она будет очень интересной, можете не сомневаться, — отложив книгу, проговаривает Гарри. — но, сейчас я думаю нужно немного отдохнуть. Лили, можно тебя на пару минут?       — Конечно, Гарри. Продолжение следует...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.