ID работы: 8956931

Принц-полукровка и лесная земляника. Часть 1.

Джен
PG-13
Завершён
579
автор
Размер:
135 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
579 Нравится 590 Отзывы 236 В сборник Скачать

11.Глава одиннадцатая, в которой Снейп активно перемещается в пространстве

Настройки текста
      Как-то незаметно для себя Северус оказался в Хогвартс-экспрессе, который мчал его и всех остальных школьников в Лондон. Лили, вначале севшая с ним в одно купе, упорхнула по делам старосты, и Снейп остался в одиночестве. Мерный стук колес настраивал на философский лад, за окном сыпались крупные снежные хлопья, создавая иллюзию движения в мерцающем белом туннеле. Мысли текли плавно и ровно, и Северус позволил себе закрыть глаза и принялся размышлять. А подумать было о чем. Отношения с Лили как-то определенно не складываются. Когда он молча и влюбленно страдает — все идет как обычно: Лили дружит с ним, они вместе готовятся к занятиям, и он может сколь угодно долго любоваться ею, однако ни о чем большем и речи быть не может. Как только он пытается что-то поменять — сразу все идет наперекосяк. Хочет позвать в Хогсмид — или у подружки Лили проблемы, или у него у самого всплывают неотложные дела. Вроде уломал Лили на прогулку у Черного озера — тут как тут Мародеры. И даже выиграв пари, он умудрился лишь поссориться с Лили, а этот дебильный Поттер, заболев, вызвал у нее жалость и добился внимания. Отчего же так складывается? Северус очень обрадовался, когда к концу декабря Лили сменила гнев на милость и они снова стали друзьями. Он рассчитывал, что сможет поздравить ее на рождество и, возможно, они даже проведут его вместе. Эвансы, конечно, не очень жаловали странноватого друга их дочери, но Лили была любимицей, которой позволялось многое. Она могла ходить куда угодно, возвращаться затемно, ей было позволено таскать в дом блохастых котят и плешивых псов, которых потом родители пристраивали по знакомым. Очевидно, и к Снейпу они относились как к очередному благотворительному проекту дочери. Да и, наверное, уже просто привыкли к нему за столько лет. Но рождественским планам Снейпа не суждено было сбыться. Усевшись в вагон, Лили достала сверток в упаковочной бумаге: — Сев, пообещай, что откроешь только на Рождество! — Конечно, Лили, спасибо, — Северус взял сверток в руки, — но почему ты отдаешь мне подарок сейчас? Мы же увидимся или в сочельник, или на следующий день? — Ох, Северус, не получится. Ты знаешь, я все забывала сказать тебе, что мы всей семьей едем к маминой сестре прямо из Лондона в Корнуолл, а отправлять совой я как-то не хочу. Да и где я ее возьму, в самом деле? — О, значит вы не поедете в Коукворт… — Боже, Сев, а я ведь и не подумала, как же ты будешь добираться? Мы же не сможем тебя подвезти! — Ничего страшного, Лили, я справлюсь. В конце концов есть другие поезда кроме Хогвартс-экспресса. — Ты точно справишься? — Ну конечно. Просто еще один поезд. Отвернись, пожалуйста, я тоже хочу достать подарок для тебя. Правда, я не успел его упаковать. Так что не подглядывай! — Хорошо, не буду, — и Лили картинно закрыла глаза, растопырив пальцы, чтобы было все видно, звонко рассмеялась, когда Северус выразительно повел бровями, и послушно сдвинула их.       Снейп открыл свой потертый чемодан и аккуратно достал спрятанный среди вещей стеклянный шар. Внутри прозрачного шара цвела огненная лилия. Северус сам зачаровал цветок — он раскрывался полностью, только когда Лили брала его в руки, оставаясь чуть раскрытым все остальное время. И он будет оставаться живым, пока жив сам даритель. Северус вырвал лист бумаги из тетрадки, бережно обернул свой подарок и, обернувшись, протянул Лили. — Только осторожно, он хрупкий. И я бы все равно не смог бы отправить его совой. Наверно, не стоит открывать его при родственниках — он немного волшебный…       И Северус, смутившись, замолчал. — Ничего, я посмотрю, когда буду одна. Спасибо, Сев.       И Лили бережно сложила подарок среди своих вещей. Они еще поболтали, но настроение у Северуса было подпорчено. Все же ехать поездами до Коукворта в канун рождества дело не то чтобы невозможное, но приятного мало. Придется пересаживаться, и доберется он только на следующий день. Да и лишние траты никогда его не радовали. А тут еще надо зайти в Косую аллею, чтобы поменять волшебные деньги на фунты. Знай он заранее, попросил бы мать купить билет и прислать совой, но что уж говорить. Он слишком привык к доброте Лили и ее родителей, которые любезно подвозили его на своей машине, но они вовсе не обязаны это делать. Наконец, Лили отправилась в купе старост и Северус остался один. Он думал, что, подарив подарок, рассказал бы, что Лили так же прекрасна, как этот цветок, и тогда, возможно, она бы все поняла… Но сейчас это просто красивый и милый елочный шар.

***

      На удивление, поездка прошла спокойно, видимо, Поттер с компанией были слишком заняты собой и предстоящими праздниками. А может, они просто исчерпали запасы своего остроумия и ловкости за последний месяц. Мародеры просто каким-то чудом угадывали, где можно подловить Снейпа и «подшутить» над ним — перекрасить мантию в гадкий розовый цвет, увеличить нос, а то и просто подраться. Северус их чувство юмора не разделял и отбивался как мог. Он даже придумал новое боевое заклинание, однако его надо было довести до ума. В отличие от обычного «Секо», его «сектумсемпра» наносила множественные порезы и стандартным заживляющим или фините не поддавалась. Снейп прекрасно понимал, что надо бы еще подобрать или придумать такое заклятие. Но втайне был собой доволен — трансфигурированные манекены покрывались порезами, и живому человеку пришлось бы на их месте несладко. В целом Снейп мог гордиться собой.       Совершив обход и обойдя всех своих подружек, Лили все же вернулась в купе. Они еще поболтали. Лили живописала предстоящие каникулы, спрашивала о планах. Снейп все больше молчал и смотрел на ее тонкие кисти и маленькие пальчики. Непокорная рыжая прядка выбилась из прически и завитком легла на шейку. Взять бы сейчас этот локон и вернуть на место, а заодно ощутить бархат девичьей кожи под пальцами. Но вот Лили сама, чувствуя щекотку, отправляет сбежавшие волосы обратно в пучок. Они уже почти приехали, и подруга начинает надевать пальто и шарф. А Северус ловит себя на странной мысли, что ему хотелось бы быть ее перчатками, чтобы согревать эти руки, касаться ее кожи, поправлять волосы. Он сам наскоро одевается, подхватывает вещи, и они выходят на перрон.       Выйдя в магловскую часть вокзала, они довольно быстро находят мистера и миссис Эванс. Рядом стоит Петунья. По ее внешнему виду понятно, что она предпочла бы подождать сестру в машине. Нервно оглядываясь, Петунья пытается на взгляд определить, кто из снующих вокруг людей волшебник, а значит — от кого можно ждать неприятностей. — Мама! Папа! Я так соскучилась! — Лили обнимает родных. — Здравствуйте, мистер и миссис Эванс! Петунья, отлично выглядишь.       Петунья поджимает губы — не очень-то она верит в комплименты от этого гадкого мальчишки. Слава Богу, в этот раз им не придется тесниться втроем на заднем сиденье. — Здравствуй, Северус. Как вы, дети? Хорошо добрались? — Да, мама, все отлично.       Снейп прощается с Эвансами и делает вид, что идет посмотреть, откуда отправляется поезд на Коукворт. Рыжие волосы исчезают из вида, и Северус теперь уже точно остается один.       Вдруг он услышал знакомый голос: — Северус! Вот ты где! Как ты так быстро умудрился сбежать с платформы?       И Берри в сопровождении какого-то мужчины очутилась совсем рядом. — Здравствуйте, сэр. Я не подумал, что меня будут искать. — Ох, ну конечно. Я хотела познакомить тебя с папой. Папа, это Северус Снейп. Северус, это мой папа — Фредерик Фрост.       Северус посмотрел на мужчину. Не очень высокий, с легкой сединой в темных волосах, а усы гораздо светлее и с заметной рыжиной, и, конечно, фамильный профиль. В родстве Фредерика Фроста не приходилось сомневаться. Мистер Фрост крепко пожал руку Снейпа. — Очень приятно. — Взаимно, Северус. Ты можешь звать меня просто Фредом или дядей. Обойдемся без мистеров. Наша Берри много писала про тебя, я не мог упустить шанс познакомиться с тобой. И надо сказать, ты чертовски похож на своего дядю Октавиуса. Пожалуй, я бы понял, что это ты, даже встретив случайно. А еще я хотел узнать, откуда тебя забрать на наш новогодний вечер. — Я думал, что мог бы воспользоваться камином в Дырявом котле. Берри дала мне ваш адрес. — То есть ты собирался ехать из своего Коукворта в Лондон, чтобы добраться к нам? Это же где-то в центральных графствах, верно? — Да, сэр. — Северус, оставь ты этих сэров в покое. Но добираться камином, если нет своего, неудобно. Я думаю забрать тебя аппарацией.       Северус замялся. Вряд ли мама ждет гостей.       Верно поняв его молчание, мистер Фрост сказал: — Ну же, Северус. Я не собираюсь вламываться к вам в дом. Я понимаю, если Эйлин столько лет скрывалась от нас — значит, у нее были на то причины. Просто так действительно всем будет удобнее. Скажи, Лестер далеко от вас? — Нет, не далеко. Я пару раз бывал там. Оттуда можно добраться поездом или автобусом за пару часов. — Вот и славно. Значит, аппарируем туда, а там прокатимся на Ночном рыцаре. — Папа, а можно мне с вами? — Нет, мама уже заждалась тебя. Так что, Северус, придется подождать, пока я закину Берри домой.       Они отошли в укромное место, где бы их никто не увидел. Берри привычно обняла Северуса на прощанье: — Скоро увидимся, братец.       Северус остался один. Он было подумал, что надо потихоньку смыться, а Берри он пошлет сову, что не сможет прийти к ним, но мистер Фрост уже вернулся. — Ну что, видишь, как это быстро. Давай руку.       Хорошо, что Северус уже знал, что такое парная аппарация. И неприятное чувство перемещения внутренних органов не стало для него неожиданностью. Они очутились на каком-то пустыре. Тут было довольно темно, фонари виднелись вдалеке. — Добро пожаловать в Лестер. Правда, это самая его окраина, вряд ли тебе доводилось тут бывать. — Да. Я был только на вокзале и немного в центре. — Но мы туда не пойдем. Ночной рыцарь удобнее будет вызвать отсюда.       Северус мысленно обозвал себя идиотом. Как же он сам не додумался про него. Чтобы его вызвать, даже колдовать особо не надо. Он мог бы добраться домой прямо из Лондона, обойдясь без магловских поездов. Тем временем мистер Фрост стал на обочину и вытянул палочку. — Ну вот, надо немного подождать.       Перед рождеством они довольно сильно загружены. Северус, расскажи мне пока, что у вас за проект с нашей Берри?       Северус, насторожившись сначала, что мистер Фрост начнет выспрашивать у него какие-то личные подробности, успокоился. Все же тема была достаточно безопасная. И он принялся излагать концепцию применения чар стазиса в зельеварении и какие опыты они проводят. Мистер Фрост кивал головой, задавал какие-то уточняющие вопросы. И вот, когда Снейп уже почти добрался до обсуждения будущей статьи, возле них внезапно остановился Ночной рыцарь, выросший словно из ниоткуда. Мистер Фрост ловко заскочил в автобус: — Два билета до Коукворта, пожалуйста. — С вас десять сиклей, и пошевеливайтесь.       Мистер Фрост, не слушая возражения подростка, заплатил, запихнул его в глубь салона и едва успел крикнуть: «Держись!», как Ночной рыцарь сорвался с места и помчался с такой прытью, что тошнота после аппарации вспоминалась с легкой грустью. Автобус был забит, и пассажиров шатало, они падали друг на друга, но при этом какая-то старушка пыталась вязать, причитая, что обязательно должна закончить шарф к рождеству. Только чудом, не иначе, она никому не выколола глаз своими спицами. Они сделали несколько остановок, и если Снейп что-то помнил из географии, то заезжать сначала в Лестер, потом Чешир, потом Саффолк и Оксфордшир, чтобы потом снова вернуться и все же доехать до Коукворта, крайне нерационально. Но, видимо, маршрут, как и сам Ночной рыцарь, не подчинялись законам логики, и меньше чем через час Северус с облегчением лицезрел родной город. Мистер Фрост с явным облегчением вылез из автобуса, подхватил у Северуса багаж, попутно наложив облегчающие чары. — Вот мы и добрались. Надо сказать, никогда раньше не бывал здесь. Хотя по работе я, кажется, объехал чуть не всю Англию. Все же, чтобы делать порт-ключи, надо лично побывать в каждом месте. — Спасибо, сэр. Дальше я, пожалуй, дойду сам. Тут недалеко. — Северус, мы же договорились, что ты можешь звать меня по имени. И если ты так уж не хочешь, чтобы я знал, где твой дом, то, конечно, иди. Только давай тогда договоримся, что я заберу тебя с этого места 31-го числа в полдень. — Хорошо, сэ-э… дядя. — Вот и славно. И вот, забыл отдать — это тебе от Берри, — и мистер Фрост протянул небольшую вытянутую коробку. — Спасибо, и не могли бы вы передать Берри мой подарок? — и Северус, порывшись в сумке, тоже извлек небольшой прямоугольный сверток. — Конечно, без проблем. А вот это вам с мамой от нас, — и дядя Фред вытянул из своего явно бездонного кармана еще одну коробку побольше. — Я надеюсь, у Эйлин не поменялся вкус. Все же мы очень скучали по ней.       Северус было принялся благодарить в третий раз, но дядя Фред крепко пожал его руку, похлопал по плечу, и, усмехнувшись, сказал: — На этом месте в полдень 31-го.       И он исчез в вихре аппарации.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.