ID работы: 8958588

Перекресток судеб

Смешанная
NC-17
Завершён
20
автор
Размер:
129 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
      Гораздо позже, утомленные, мы лежали в объятьях друг друга, легко скользя руками по коже, нежась от истомы после утихшей страсти. Я счастливо улыбалась, предполагая, что наша страсть вполне может принести и плоды. Кажется, подобные мысли бродили и в голове эльфа, потому что он ласково огладил мой живот.       — Как думаешь… у нас получилось?       — Ну, не так быстро, родной… Но почему бы и нет? Если мы будем стараться.       — А мы ведь будем стараться?       — О да…       Я резко села на постели, покрывало сползло с меня, открывая грудь, но я не обратила на это внимания, тряхнув головой. Волосы плащом окутали меня, и, судя по загоревшемуся взгляду Даламара, он оценил.       — Ну что, продолжим?       — Ты просто пламя!       Я лишь улыбнулась в ответ, устраиваясь на его бедрах. Он обхватил мою талию руками, и мы снова сплелись, как змеи в брачную пору…       Угомонились мы, когда в комнату заглянул серый рассвет. Я уснула, устроив голову на плече эльфа. Мне снились светлые сны, но, пробудившись, я помнила лишь чувство счастья и покоя.       Следующие дни мы были заняты лишь друг другом: гуляя в зимнем саду, в Роще, целовались и, конечно, предавались страсти. Это было какое-то сладкое безумие. И я растворялась в нем, счастливая, любимая и любящая. Даламар делил со мной эту радость, раскрываясь во всей красоте Детей Звезд.       В последний вечер нашего небольшого отпуска — утром должен был вернуться Рейстлин — эльф сделал мне потрясающий подарок.       Мы сидели и пили вино, просто отдыхая, когда он поднялся и вышел, чтобы с загадочной улыбкой вернуться с большим свертком в руках.       — Что это?       — Мой подарок тебе. Откроешь?       — Да.       Я развернула текучий шелк и ахнула. В моих руках лежала лютня.       — Спасибо, она прекрасна…       — Я подумал, что ты оценишь мой дар.       — Она просто чудо…       — Попробуй, сыграй…       Я кивнула, трогая струны и замирая от чистого, нежного, глубокого звука. Зажмурившись от удовольствия, я чуть подстроила ее и, тронув струны, запела.       Обернули жемчужины шею       В три ряда, в три ряда.       Говорил «Ты будешь моей или ничьею       Никогда, никогда».             Ты был львом и оленем, ты из гордого племени,             Живущего там, у небесной черты.             Где ночи крылаты, а кони косматы.             И из Мужчин всех доблестней ты.       Из ладони просыпались пылью,       Потерялись в камнях       Все слова, что тебе говорили       Про меня, про меня.             Что у меня тёплые плечи и гордые речи.             И колючие свечи в темноте высоко.             Моя верность хранится там, где пляшут зарницы.             Как бы ты ни стремился, не достанешь рукой.       Я спущу на воду венок со свечою       Так легко, так легко,       Чтобы плыл по ручьям-полыньям за тобою       Далеко, далеко,             Где ночи крылаты, где кони косматы,             Где щиты, мечи и латы, словно песни, звенят.             Корабли под парусами, под павлиньими хвостами,             И ведьмы нежнее и краше меня.       У них тёплые плечи и дерзкие речи,       Посмотри, как тают свечи в темноте высоко,       Где кони крылаты, а ветры косматы.       Это всё далеко, далеко, далеко.*       Когда стихли струнные переборы, я счастливо выдохнула — это был дивный подарок.       — Спасибо. Это самый ценный дар…       — И тебе спасибо. Эльфийские девы на моей родине обладают прекрасными голосами, но ты… Иинэ калинвэ льюидэль**…       Я смутилась, слыша похвалу, а потом от двери послышались сначала робкие, а потом уже и водопадом обрушившиеся хлопки. Посмотрев туда, я и вовсе закрыла лицо руками — все ученики Башни собрались у двери, услышав меня. Но это было приятно.       Лютня стала частью меня — продолжением моего голоса и души. В этот миг я была счастлива. _________ *Песня группы Мельница «Далеко» **Иинэ калинвэ льюидэль — букв. Поющая красотой сердца (эльфийский)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.