ID работы: 8961963

Игра с жертвой

Джен
NC-17
Завершён
197
автор
Размер:
125 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 69 Отзывы 84 В сборник Скачать

№ 07-2010-09-12 Дело о родных и близких

Настройки текста
      Согласиться на идею выходного Гарри мог только под давлением жены. Малфою вряд ли хватило бы убедительности. То есть идея сама по себе была хороша, но применительно к конкретному Гарри Поттеру, уверенному, что без него всё рухнет, казалась нелепой. Весь вечер субботы и часть воскресенья Поттер размышлял о том, как глупо отдыхать в такой ситуации. А также о том, как бы не допускать в дальнейшем столь единодушное сотрудничество Джинни и Драко. Если они вдвоём начнут желать ему добра, как он будет выкручиваться? Он уже замечал, что по ряду вопросов эти двое поразительно единодушны. Но прежде они ни разу не стояли перед ним вместе, доказывая свою точку зрения. Кто знает, на что ещё они могут его уговорить?       О пугающей Тёмной магии Поттер предпочитал не думать, надеясь, что «эксперт» преувеличивает. Ну в самом деле, не только Малфой в своей жизни пострашнее видел. Гарри вон с крестражем в голове жил и ничего. Мышь-то не Волдеморт поди.       Гермиона вроде бы отменила празднование своего дня рождения, но закусками всё равно озаботилась заранее, и гости всё равно пришли. Было весело, как и всегда бывало в их огромной дружной семье. Только довольно быстро Гарри стал замечать, что именинница старается не приближаться к нему. Если бы был Рон, Гарри, возможно, не обратил бы внимания. Это было бы нормально, если бы подруга держалась поближе к мужу, а он общался не только с Гарри. Но Рон не успел вернуться из командировки, а Гермиона часто недоверчиво поглядывала на старого друга с другой стороны комнаты и не стремилась подходить ближе.       Так что дома Гарри всё же спросил жену, ощущает ли она, что с ним что-то не так. И Джинни была честна. С поправкой на «это возбуждает».       Аппарировав в понедельник в Аврорат, Гарри застал дежурных в такой форме лёгкого недоумения, что они открыли рты, но не смогли поздороваться с шефом. Вместо них это сделал Люциус Малфой. Вероятно, Драко только что аппарировал его в холл. Он стоял рядом и ещё не успел убрать руку с отцовского локтя. Что ж, похороны Малфоя младшего отменяются. И это хорошо. Траурные мантии ни Гарри ни Джинни не идут.       Глава Аврората предложил Малфоям пройти в его кабинет, предварительно палочкой отправив открывающее заклинание. Сам же задержался на пару мгновений в холле, чтобы вывести из шока дежурных. Он забрал письма, которые те сочли полезными, и все же выслушал шутку о старике Кроуфорде, который за выходные возродился четырнадцать раз.       Камилла выглядела лишь чуть менее удивленной, чем младшие авроры. Она как раз закончила витиеватое приветствие вежливым комментарием о погоде, когда Гарри нагнал визитера в своей приемной.       — Возможны легкие заморозки в некоторых местах, — лукаво добавил он. Девушка улыбнулась и вернулась за стол.       В кабинете Люциус уселся на предложенный стул и смотрел с вежливым спокойствием. Но ничего не говорил и как будто даже не собирался. Младший Малфой замер перед дверью и едва заметным жестом показал, что сам понятия не имеет, что здесь происходит.       — Посмотри, пожалуйста, отчет Чака, — наконец обратился к нему Гарри. — Он на столе в твоем кабинете.       Малфой с сомнением взглянул в сторону сейфа, но тут же показал, что при свидетелях свой эксперимент забирать не будет, и вышел. Едва дверь хлопнула, Малфой старший положил на стол перед аврором вчерашний выпуск Пророка. Гарри надеялся, что удивление на его лице было не слишком явным и не доставило собеседнику удовольствия. Перед ним как раз лежал примерно десяток писем. В трех из них, по утверждению дежурных, анонимные доброжелатели рассказывали, что за ритуал изображен на колдографии в газете. Временами такие письма бывали полезны. Довольно редко отправители подписывались. И уж совсем удивительны были случаи, когда свидетели являлись лично. Но то, что Люциус Малфой пришел в Аврорат с комментарием к газетной статье было, мягко говоря, ново.       Разговор занял не более десяти минут, но Гарри Поттер остро ощущал, как от обтекаемых политически выверенных формулировок давит в висках. Когда гость изволил воспользоваться камином, главный аврор очень вежливо проводил его и минуту стоял, опустив руки. Великий Мерлин, как Гермионе удаётся общаться с десятками людей, говорящих в таком же стиле? Как она сама этому научилась? Хотелось просто для контраста сказать что-нибудь матерное. Хотя для ругательств причин не было — Люциус в самом деле помог. Если, конечно, аврор его правильно понял.       Гарри сложил записку и отправил в коридор. Драко, похоже, ждал прямо за дверью вместе с Гермионой. Поэтому они вошли практически сразу, как вылетело приглашение.       — С какой стати нельзя было заходить? — возмутилась замминистра. — И Камилла молчит.       — Потому что мистер Малфой, не этот, старший, не хотел говорить при свидетелях. А при тебе, думаю, вообще бы проклял нас тут всех. — Гарри вернулся на свое место, а Гермиона и Драко уселись по разным сторонам стола для совещаний. Можно сказать, его таки начали использовать, как задумано.       — И что говорит? — любопытно склонился Малфой младший. — Он меня разбудил сегодня и потребовал провести сюда. Я понятия не имею, зачем. Тебе перевести с его на человеческий?       Гарри помассировал виски.       — Нет, сам справлюсь. Он поведал… Черт, это заразно! Рассказал мутную историю о том, что видел такую чашу, — Поттер указал на газету и тут заметил, что между страниц вложен лист пергамента. Он придвинул Пророк ближе. — Дескать она была в… Я не смогу это повторить. В переводе это значит, что она ваша, так?       — Если не можешь повторить, то как я тебе отвечу? — развел руками Драко. — Либо наша, либо кого-то из наших знакомых.       — Дальше он намекнул, что ее вместе с кучей ценностей изъяло Министерство и он может обвинить нас в том, что это мы тут устраиваем кровавые жертвоприношения.       — Ну это-то как всегда, — возмутилась Гермиона.       Аврор достал листок из газеты. Это оказался уже слегка выцветший кусочек пергамента с описанием артефакта. Каменная чаша с резным основанием, рунной надписью по ободу и золотой вставкой внутри. Описание было коротким и не слишком детальным, хотя и с небольшой кривой картинкой. Гарри передал его Малфою.       — Не его почерк, — резюмировал Драко, вертя перед собой бумажку. — Значит скорее всего не наша. Может была у нас. Он говорит, что Министерство изъяло? Блядь!       Гарри и Гермиона уставились на него в недоумении. Такого от Малфоя они еще не слышали.       — Я думаю, — он отбросил записку, — это почерк Лорда.       Это, пожалуй, многое объясняло.       — Я не верю, что отец станет объяснять подробнее. Он уже выразился однозначно. Можно, конечно, попробовать спросить хотя бы, что она делает.       — Он не знает, — вставил Гарри. — Это была самая простая фраза в его монологе. Древние предметы бла-бла-бла. Старые знакомые бла-бла-бла. Я сам не знаю, для чего нужна эта вещь. Министерство бла-бла-бла.       — Не стать тебе политиком, Гарри, — улыбнулась Гермиона.       — А зачем, если есть ты?       — Значит действительно не знает, — вернул их на прежний путь Драко. — Уже второй артефакт, который я должен опознать по колдографии. Отлично. С другой стороны… Когда я пришел к ним в субботу вечером, он как раз сидел с этой газетой. Я решил, что это неплохой повод, и сообщил, что работаю в Аврорате. Я почувствовал, кстати, печать. Но она не помешала.       — Улика разглашает сама себя. Видимо такой случай в нашу печать не заложен.       — Отец на мое признание отреагировал так вяло, что я его чуть было не повторил! А на следующий день, пока я рылся в его книгах, он подошел и спросил, раз уж я работаю в Аврорате, то не могу ли сказать, как выглядит жертва, которой вероятно нет на снимке. А там же есть все три, о которых писали в газете. Но на этот раз печать сработала, ответить я не смог. Он ушел.       — Из письма этого Сиклера вполне можно сделать вывод, что мертвы четверо. И даже вполне понятно, что четвертый проводил ритуал, — Гарри притормозил выводы Драко. — Хотя это не объясняет, зачем твоему отцу знать, как эта жертва выглядела.       — Вот!       — Возможно, он видел как ее использовали и хотел убедиться, что это та самая чаша. Но намного вероятнее, он проверял, как работает печать, чтобы я внес его визит в дело, и никто не мог рассказать, что он сюда приходил.       — Ты прав, это больше на него похоже.       — Он, конечно, постоянно обвиняет в чем-нибудь Министерство, — задумчиво вклинилась Гермиона, — но я боюсь, что в данном случае это может быть обосновано. Если уж эта Чаша — такой артефакт, что сам Люциус Малфой, решил оказать помощь Аврорату. Получается, она была в вашем доме, и ее изъяли при обыске еще тогда. Она должна находиться там, — женщина указала на пол. — И если она как-то вышла оттуда, то у нас могут быть очень, очень большие проблемы.       Гарри в ужасе уставился на нее, осознавая количество интересных вещей, которые годами относили в Отдел Тайн в полной уверенности, что они никогда оттуда не вырвутся. Если кто-то достал оттуда Чашу, мог ли он взять что-то еще и не уничтожит ли оно всю Британию?       — Вообще-то не факт, что ее забрали при обыске, — задумчиво прервал их Малфой.       Гарри и Гермиона с интересом посмотрели на него. Но он глядел мимо них.       — Отец может не знать, потому что его самого при обысках не было. Там был я. Но… понимаешь, дом какое-то время был как бы и не наш. Рядом с Лордом всё становилось как бы по умолчанию его. Люди, вещи — без разницы. Так что у нас в доме было как в Кабаньей голове, а то и хуже. Кто-то приходил, уходил, приносил какие-то вещи. Наше, чем родители больше дорожили, они постарались спрятать ещё в самом начале. Но все равно, что-то растащили ещё до того как… До обыска       Он пошевелился, пересел удобнее, взглянул на кофеварку. Гарри по очереди отправил наполняться три кружки.       — Я пытаюсь сказать, что ко второму мая девяносто восьмого вряд ли кто-то мог точно сказать, что есть в нашем доме, а чего нет. И потом… — он отхлебнул из кружки. Кажется, на ней не появилось рисунка, Гарри решил, что это плохой знак. Впрочем, с учетом того, о каком дне они заговорили, возможно он сам предпочел бы обойтись без «визуализации». — Потом, когда ты убил его, часть Пожирателей Смерти сбежали, часть…       — Сдались, — подсказала Гермиона.       — Да, остались, — кивнул Драко, кажется даже не видя с кем разговаривает. — Мы и ещё человек восемь. Нас отвели в большой зал и связали. Потом туда начали приносить раненых и…       — И мёртвых, — замогильным голосом припомнил Гарри.       — Потом вы трое ушли. И большинство остальных тоже. Остались авроры с Шеклболтом. О, — он вдруг оживился, — вот где я видел вашего пенсионера Брукса. Они долго спорили, что с нами делать. Не знали насколько можно было на тот момент доверять Министерству. Про Азкабан тоже было непонятно. Потом всё же решили устроить временный штаб в чьём-то доме. Но там было мало места. Поэтому забрали отца и еще троих, кого считали более важными. Нас с матерью отправили домой, тоже под какую-то печать.       Он повертел в руках кружку и рисунок всё же появился, только его было не видно за ладонью.       — Мама сразу пошла отдыхать, а я прошёлся по дому. Понимаешь, меня-то до этого там не было. Каникулы, если это можно так назвать, кончились. Так что я не знаю каким оставался мэнор, когда все уходили к Хогвартсу. Но мне показалось, что в некоторых местах рылись. Я думаю, что пока всё это происходило, кто-то пробрался в наш дом и что-то вынес. Не скажу, что заглянул во все шкафы и тёмные места, но такой чаши нигде не видел. А с обыском пришли только на следующий день.       — Ты хотел нас успокоить тем, что неизвестные жуткие артефакты времён Волдеморта могут оказаться где угодно? — недоверчиво поинтересовалась Гермиона.       — Времён Лорда! Да им лет уже тысяча, а то и больше. И всё это время они то и дело где-то оказываются, — оживился Малфой, мгновенно развеивая зловещую атмосферу. — Я хотел сказать, что возможно её вынесли не из Отдела Тайн вместе с кучей других штуковин сходной мощи, а спёрли ещё до того вместе с бриллиантовыми серьгами моей матери, которые абсолютно безопасны.       — Но ты не уверен?       Драко хотел что-то ответить, но тут открылась дверь и вошёл человек в серой мантии с капюшоном. Поттер быстро схватил описание чаши и убрал его в ящик. Хотя вошедший, казалось, нисколько не заинтересовался этими манипуляциями. Впрочем, выражения лица под капюшоном видно не было. Человек подошёл к столу Главы Аврората, молча положил плотный конверт и протянул пергамент на подпись.       — Вот! — назидательно сообщил Гарри, когда невыразимец покинул кабинет. — Это не суеверие, это в самом деле работает!       — Отде…       — Силенцио, — Гарри Поттер помахал перед экспертом палочкой. — Малфой, в самом деле! Не искушай судьбу. Это же уникальный случай. Тебе что-то принесли оттуда. Я думал, так вообще не бывает.       Закончив смеяться, замминистра сжалилась над Драко и сняла заклинание. Он, впрочем, уже взял конверт и вытряхнул на стол артефакт. Это был камень в металлической оплетке с несколькими торчащими в стороны тупыми на вид шипами.       — Я опустил эту штуку в плошку с водой и мышью, мышь сдохла, — сказал аврор.       — Гарри!       — Да, Поттер, — протянул Малфой, — как ты додумался-то до этого?       — Бирча нашли в ванне с этой штукой. Воду кто-то уже слил к нашему появлению, но несколько капель мы взяли и проверили на яды. Ядов не было, только эта штука. Вот я и решил попробовать.       — Понятно, — вздохнул Драко. — Верни мне свою темную кровь и иди уже радуй подчиненных. А то они после твоего субботнего выступления еще от шока не отошли. А мне Чака надо уговорить немножко древнего зла отрезать на эксперименты.       Малфой загнал артефакт в конверт и поднялся. Теперь Гарри и Гермиона смогли увидеть рисунок на кружке — пробитая острым концом огромного сердечка змея все же продолжала кончиком хвоста чертить ритуальный круг, из которого валил чёрный дым и потихоньку заволакивал белый фарфор.       — Мрачновато как-то, — кивнул Поттер на кружку, передавая эксперту плошку со своей кровью.       — Сердечек добавить? — язвительно поинтересовался тот, взял кофе и ушел к себе.       — Гарри, — Гермиона перестала коситься на закрывшуюся дверь и, наконец, прямо посмотрела на старого друга, — я вчера хотела с тобой поговорить, но были гости и как-то не до того. Ты же в субботу разозлился на меня? За то что я вместо тебя расписалась.       — Да, — он опустил взгляд.       — Прости, но…       — Дело не в тебе и не в подписи. Так-то правильно всё было, — прервал он Гермиону. — Я же понимаю. Дело в том что… Это как раз то, чем сейчас занят Малфой. Он утверждает, что после того как я убил эту чёртову мышь, что-то произошло. Этот артефакт как-то на меня подействовал. Теперь, — он пару раз взмахнул рукой, включая и выключая Люмос, — я временами даже не осознаю, что колдую без палочки, и при этом очень легко раздражаюсь. Так что я разозлился на тебя, но я не знаю это был я или «мышь».       — Как тогда, — женщина уставилась на него.       — Почти, — не к добру они взялись прямо с утра вспоминать то время. — Малфой тоже напуган, хотя старается этого не показывать. Он сначала сказал, что убрать это воздействие невозможно, а потом начал суетиться и искать, как это сделать. Обычно я полагаюсь на его упорство… Вот и на счёт утреннего совещания он прав. Ненавижу, когда он прав!       — До сих пор? — усмехнулась замминистра.       — С новой силой, я бы сказал.       В большом зале шла работа. То есть, конечно, двое не занятых в деле с ритуалами авроров сидели на диване и о чём-то болтали. Такую картину в этой комнате можно было обнаружить почти всегда. Однако, там был Джефф, который внимательно отмечал на своей карте светящиеся точки. У другого стола Камилла просматривала свежие данные и подчеркивала заинтересовавшие ее места на визуализации. В углу даже обнаружился Чак. Он явно писал отчёт. Вообще-то обычно он делал это в морге, но похоже, наличие трупов с демонами внутри вызывало у него слишком сложные чувства. Взглянув на него, Гарри Поттер вспомнил, что сам ещё не посмотрел на это страшное зло. Надо было заглянуть.       И всё же, атмосфера была хоть и рабочая, но какая-то неприятная. А что тут можно поделать? Двое бездельников при виде шефа, разумеется, сбежали, и Гермиона уверенно заняла их место. Гарри потянулся за палочкой, но увидел, что дверь в холл на этот раз заперта, и улыбнулся.       — Итак, — начал он после короткого приветствия, — пусть мои добрые надежды оправдаются и у нас появилось что-то полезное. С домом Уоллесов закончили?       Подчинённые выглядели нервными, но не мог же он по команде стать менее пугающим. В конце концов Гарри в самом деле старался быть к ним мягче и дружелюбнее.       — Да, шеф, — отозвалась Камилла. — Сэм говорит, что после взбесившихся животных и работы министерской комиссии по их отлову там все вверх дном перевернуто. Комнату мистера Уоллеса старшего долго не могли открыть. На ней были какие-то чары от животных, но дверь повредили и возник сбой. Зато комната не пострадала. Сэм нашел там конверт.       Старший аврор Уорбек достала из своей папки простой конверт со сломанной сургучной печатью. Во всем остальном он выглядел неиспользованным. Никаких надписей на нем не было.       — Ему конверт показался подозрительным, хотя он не может объяснить почему, — продолжила Камилла. — На самом деле, мне тоже это кажется важным, но я тоже не знаю, почему так решила.       — Символ на печати есть в круге, — пояснил Гарри. — Отдай Малфою, он скажет значение. Дальше.       Джефф и Камилла посмотрели на него удивлённо, Гермиона вздохнула. Поттер начинал злиться. Но все же, помня про «мышь», постарался сдержаться.       — Маккензи утверждала, что Льюис нашел ритуал в документах отца. Возможно это именно оно. Что-то кроме конверта удалось найти в доме?       — Комната Льюиса видимо не была заперта, так что там не угадаешь, какие зелья были во флаконах и тому подобное. Но в мусоре мы нашли несколько черновиков письма с обращением к мистеру Сиклеру. Он видимо пытался что-то уточнить по ритуалу. Там мало что есть. Обращение и пара вводных фраз. Непонятно, что именно его интересовало, но парень сомневался.       — Жаль, что его это не остановило, — резюмировал главный аврор. — Мы можем выяснить снимали ли наши жертвы деньги незадолго до смерти?       — Я могу составить запрос, — вмешалась Гермиона. — А зачем?       — Есть одна догадка. Со вскрытием у нас, как я понимаю, проблемы, — улыбнулся он. Чак, как ни в чем не бывало, продолжил писать. — Камилла, ты, видимо, сегодня за всех отдуваешься. Что удалось узнать об остальных жертвах?       Девушка что-то сдвинула на столе, чтобы картинка изменилась. Значит теперь не только Джефф умеет всем этим управлять. Неплохо. Незаменимость изобретателя Поттер все же считал некоторой проблемой. Тот вынужден был проводить больше времени на работе, а в свете семейной жизни, тем более с грядущим прибавлением, это было не правильно. Хотелось бы надеяться, что Джефф способен не только жену научить пользоваться сложными артефактами. Уорбек не хотел их кому-либо доверять, но может, теперь Гарри сумеет убедить его взять помощника. Того же Майка, когда тот вернётся, например. Всё же подчинённые у Поттера были очень хорошие, и он всегда старался о них заботиться.       — Раз уж начали с Уоллесов, — женщина повернула ещё что-то, чтобы картинка предстала перед начальством нужной стороной, — дальше буду в порядке обратном по времени. Третий ритуал — Изайя Огден из тех самых Огденов, которых мы все любим. Это кузен и совладелец винокурни, но участия в её деятельности Изайя не принимал, так что, думаю, огневиски не пострадает.       — Хоть что-то у нас хорошо, — обрадовался Уорбек и Поттер с ним согласился.       — Изайе было сорок шесть и лет двадцать из них он пребывал в ссоре с остальной семьёй. Но при этом исправно получал доходы от семейного бизнеса. На что и жил. Лет пять назад пытался работать у Блишена. Но его оттуда выгнали, решив, что он всё же шпионит на прямых конкурентов. В его доме, — Камилла поморщилась, — мы обнаружили свалку. Серьезно, если там всё осматривать, работы на месяц! Мы только по протоптанной среди вещей дорожке пробрались на кухню, где было немного свободного пространства. На столе лежали пергамент и перья, несколько книг про огневиски и разбросанные по кухонной плите двадцать галеонов сиклями. Не знаю, на чем из всего этого хлама стояли сигнальные чары, но мы как-то призвали Джона Огдена, который потребовал, чтобы мы выметались из дома его кузена. Правда, когда мы наконец выбрались на воздух и сказали ему, что Изайя мёртв, он резко поменял свои взгляды. Он даже пригласил нас к себе и подарил бутылку своего огневиски.       Бутылка в самом деле стояла на небольшом столике в углу. Гарри до этого не обращал на нее внимания. В общем-то подобные бутылки в Аврорате водились в значительных количествах. Хотя обычно и не выползали наружу в десять утра в понедельник. Впрочем, эта как будто немного отличалась. Цвет и самого напитка и этикетки был чуточку другой.       — Это особый сорт. Не для продажи, — сообщил Малфой, который как раз только что появился в комнате с небольшим свитком в руках. — Они его только дарят и то очень редко. Интересно, Джон так поблагодарил вас за весть о смерти родственника?       — Похоже на то, — девушка достала несколько сложенных листов и протянула начальнику. — Еще он дал нам пять последних писем от дорогого кузена. В них Изайя требует немедленно прислушаться к его советам, иначе с Джоном и винокурней «что-то может случиться». Мистер Огден говорит, что кузен угрожал ему и раньше, но обычно не несчастными случаями, а полным разорением. Был совершенно уверен, что если не начать выпускать другие товары: какие-то волшебные коктейли, взрывной сыр, поющий лимонад и что-то еще, то люди скоро охладеют к старому огневиски, и семья Огденов пойдет по миру.       — Великий бизнесмен, — усмехнулся Драко. Все остальные понимающе кивнули.       — Второй ритуал, — продолжила отчет Камилла, — Соломон Шаффик. Тридцать пять лет. Автор довольно известной кулинарной книги для начинающих волшебных поваров. Надо же, у меня она есть.       — У нас тоже, — припомнил Поттер. — Хотя Джинни говорит, что это мусор.       — Может и не лучшее из кулинарных пособий, но готовить по ней можно, — продолжила аврор Уорбек, перелистнув пергаменты в папке. — Извините, я не все данные успела просмотреть. Вот. Соломон Шаффик вел кулинарную колонку в дамском журнале, но в мае его уволили из-за конфликта с редактором. Или с ее помощницей. Или, что вероятнее, с ними обеими. С тех пор проживал один. Писал новую книгу. В его доме был приготовлен праздничный ужин на двоих, только к приходу Сэма он уже изрядно протух. В кабинете множество набросков книги. Вот, кстати, вы спрашивали. Расписка из банка о выдаче тридцати галеонов сиклями. Интересно, почему не галеонами?       — Потому что «мистер Сиклер» любит символизм, но немного жадноват, чтобы полностью следовать традиции и просить только тридцать серебренников, — сообщил Поттер, вертя в руках расписку.       — Ты хочешь сказать, что он эти ритуалы продает? — изумился Малфой.       — Думаю, да. Но я намерен дослушать Камиллу прежде, чем делать выводы.       — По второму ритуалу, это всё, — женщина заглянула в свои бумаги. — Остался первый, Сандра Адерли. Тридцать восемь лет. Работала в Министерстве, в службе снабжения. Среди наших я не нашла кого-нибудь, кто ее знал. Жила одна. Снимала квартиру в одном из магических кварталов. Я уже была готова, что хозяином опять окажется Драко. Но нет. В её квартире чистота и порядок. Была кошка, но похоже сбежала через окно. По крайней мере, я надеюсь, что сбежала. Столько времени прошло. На стене возле стола было напоминание: «Портключ, 26, 19-00». Думаю, это день ритуала.       — Джефф, ты говорил, что Саймон упоминал эту Сандру.       — Да, шеф, — Уорбек встрепенулся. Сегодня он выглядел намного лучше, чем в субботу. Надо полагать, выходной пошел ему на пользу. — В бумагах у него в комнате было письмо от мисс Адерли с предложением встретиться двадцатого августа. Но, к сожалению, больше никаких деталей, шеф. Неизвестно, чего она хотела.       — Ты говорил про тайники, — напомнил Поттер.       — Пустые, шеф, — он покосился на пару старых коробок возле стола с картой. — Только в одном были эти коробки. Но… Я их сам туда поставил незадолго до того как меня арестовали. Не похоже чтобы их трогали с тех пор. Да и тогда уже в них был бесполезный хлам. Но я посмотрю, шеф.       — Понятно, — Гарри потянулся к шраму. — Ну что, Малфой, может ты принес ответ на все наши вопросы?       — Я? — Драко даже посмотрел по сторонам, как будто там могли оказаться ещё какие-нибудь Малфои. — Когда это я разгадывал за тебя все загадки?       — Мало ли. Всё бывает в первый раз.       — Первый раз у меня был в шестнадцать и мне скорее не понравилось.       — Но ты же не оставил попытки. Давай к делу.       — Я только хотел сказать, что никаких Духов, Демонов или Древнего Зла в трупах, заполонивших наш морг нет, — Малфой помахал свитком, впрочем, не разворачивая его и не показывая никому.       Все заинтересованно посмотрели на Чака. Тот оторвался от своих записей и спокойно улыбнулся.       — Но, — продолжил Драко, — оно там было.       Чак улыбнулся шире и веселее.       — Что было? — не поняла Гермиона.       — Понятия не имею, — развел руками Малфой. — Точно не Дух Рождества. И не то существо, в которое превратился мой бывший. А больше я ни с одним духом лично не знаком. Нечто прошло через тело того, кто проводил ритуал. Внесло свои, ни с чем не сравнимые, разрушения. Кто ещё не видел, сходите посмотрите. И исчезло в неизвестном направлении. И вот в свете того, что Чаша, используемая в ритуале, принадлежала Тёмному Лорду, я предпочел бы не знать, что это было. Но постараюсь выяснить, что уж.       — Сэму будет сложно в новой должности, — пробормотал Джефф себе под нос, но Гарри его услышал, конечно. И при всем желании не мог бы придумать, что ответить.       — Саймона злые духи не трогали? — поинтересовался он. — По его вскрытию у нас что-нибудь есть?       Чакрават аккуратно сложил перо, убедился, что чернила достаточно высохли и протянул Гарри только что дописанный отчет.       — Его избивали примерно в течении получаса, — сообщил Тата. — Ран много, но на самом деле они незначительные. Причину смерти определить невозможно. Обычно в таких случаях вы предполагаете Аваду. На одежде большое пятно от неизвестного зелья или вещества. Образцов его во дворике, где нашли тело, нет.       — Его убили в другом месте?       — Карта показывает, что он больше нигде не был, шеф, — вставил Джеф и задумчиво повернул один из камней, возвращая на карту маршрут Грэя.       — Меня многое беспокоит в убийстве Саймона Грэя, господа, — подумав, сказал главный аврор. — Он что-то знал о Сандре Адерли. Но ее тело у нас уже третью неделю. Мы только из-за своей глупости не знали об этом. А его убили два дня назад.       — Это может быть не связано, — вмешалась Камилла, — он в принципе много знал. Это всегда было рискованное дело.       — Либо кто-то подслушал наш разговор, — грустно заметил Джефф. — Мы были в Дырявом Котле, там многолюдно.       — Либо он знал что-то еще. Что также весьма вероятно.       — Я проверю еще раз бумаги из его комнаты, — вызвался Уорбек, — Саймон всё записывал. Но я не представляю, что искать.       — Я тоже, к сожалению.       Гарри Поттер сидел в своем кабинете и злился. Ему пришлось выслушать громогласное негодование Министра по поводу выходного в Аврорате в воскресенье. Правда, Кингсли быстро остыл, налил чаю и припомнил пару изматывающих авралов из времен, когда сам был аврором. Гарри отказался от печенья и не стал говорить ни о визите Люциуса, ни о влиянии артефакта. Особенно о втором. И это тоже раздражало.       Всё утро авроры так и эдак обсуждали ритуалы, тех, кто их проводил, и того, кто их продавал. Они строили всяческие предположения о том, как это всё могло быть сделано. Приводил ли Сиклер жертв сам, и если да, то почему выбрал именно этих? Чего хотели мисс Адерли, мистер Огден и мистер Шаффик? И как Сиклер узнал об их проблемах? Изайя Огден не скрывал своего конфликта с семьёй, хотя и в газеты объявления вроде не давал. Соломона Шаффика могла интересовать карьера, которая не так давно с шумом рухнула. Но судя по состоянию его дома, он не бедствовал, к тому же готовил новую книгу. Стол на двоих намекал на отношения, но мог значить и что-то другое. И уж совсем ничего не понятно было с Сандрой Адерли. Коллеги из службы снабжения характеризовали ее как веселую, дружелюбную и исполнительную. Начальство её ценило, а при том, что расти в их отделе некуда, это можно было считать высшей точкой карьеры. Все знали, что она живёт одна. Вроде есть брат, но он в другой стране и приезжает раз в год. Она не казалась недовольной жизнью. Джефф утверждал, что Сандра просила у Саймона не информацию, а какую-то вещь, которую было весьма сложно достать. Что это могло быть? Как Сиклер вышел на неё?       Не смотря на то, что авроры уже знали очень много и теперь хорошо представляли, как преступление происходило, они не стали ближе к поимке этого Сиклера. Кто он? Чего он добивается? Где взял Чашу? И что она, черт побери, делает? И кстати, что это за сущность, обезобразившая внутренности неудачливых ритуалистов? Откуда она взялась? И, что важнее, куда делась?       Этот мистер Сиклер затеял жуткую игру с Авроратом, и Аврорат позорно проигрывал.       В десятый раз вернувшись к этой мысли, Гарри вышел через камин в Дырявый котел. Письма от возмущенной общественности ещё продолжали сыпаться на дежурных, и возможно главному аврору не стоило идти гулять в Косой переулок, но он не внял голосу разума. К счастью никто не попытался с ним заговорить. Гарри видел, что некоторые люди оборачиваются на него или начинают перешептываться, когда он проходит мимо. К этому он давно привык. Хотя всё равно было неприятно, особенно на фоне остальных далеко не позитивных мыслей. Впрочем, у Фортескью он заметил Итона Бёрка и решил, что ему тоже срочно необходимо мороженное.       Голова малышки Джессики едва выглядывала из-за большой вазочки с четырьмя шариками подтаявшего мороженого. Девочка ковырялась ложечкой в розовом, пока Итон улыбаясь доказывал ей, что ребенку столько мороженого никак не съесть.       Гарри поприветствовал Бёрка, но когда протянул руку к Джессике, она испуганно отшатнулась и притянула к себе вазочку. То ли боялась, что ее могут отобрать, то ли пыталась за ней спрятаться. Поттер постарался как можно ласковее погладить ее по голове, и сел напротив, показывая, что не покушается на ее еду.       — Как дела, шеф? — поинтересовался Бёрк. — Нашли того, кто сделал это с Саймоном?       — Служебная информация, не могу ее разглашать, — ответил Поттер, целясь ложкой в свой одинокий шарик мороженного, украшенный кучкой фруктов, — вот вернёшься, всё узнаешь.       — Кстати, об этом… — Итон смутился. Он ласково взглянул на дочь, после чего та успокоилась и продолжила ковыряться в мороженом. — Мы идем из Мунго. Я пообещал Джес самое большое мороженое от Фортескью после всех неприятных процедур.       — Она болеет? — удивился Гарри.       — Не совсем. Ничего опасного. Маггловские врачи часто даже внимания на такое не обращают. Но волшебная медицина намного лучше, многие проблемы можно решить, особенно, если взяться раньше. Так что сегодня был последний визит к целителям. Теперь Джесс считай ничем не отличается от других трехлетних волшебниц, — он заправил за ухо девочки прядь волос, которая норовила намотаться на ложку. Но волосы тут же выбрались и даже изобразили какой-то забавный кульбит, целясь в вазочку с мороженым. — Правда, маггловские приюты — не очень хорошее место для маленьких ведьм. Да и для магглов, наверное, тоже. Так что нам еще надо пару раз зайти к легилименту.       Итон немного помолчал. Его явно смущало то что он собирался сказать.       — Сэр, я имею ввиду… Я люблю свою работу. И вообще люблю Аврорат. И совершенно не хочу идти работать в «Боргин и Бёркс». К тому же мистера Боргина это вовсе не обрадует. Все эти артефакты — совсем не моё. Это Драко их любит. В школе в общей гостиной у него было свое место, где валялись обломки, всего, что ему удалось разобрать в процессе «опытов». И кучи значков, конечно.       Гарри хмыкнул. Великий создатель артефактов Драко Малфой и значки «Поттер-вонючка». И вырос же как-то в настоящего эксперта. Поттер уже понял о чём говорит Бёрк и изо всех сил старался сдержать раздражение. Оно сейчас было совсем ни к чему.       — Но, — разглядывая скатерть, продолжил Итон, — я думаю, что забрал Джес не для того чтобы она всё детство провела с няней. Это как-то неправильно. Это было мое единоличное решение, а я свалил его сначала на Хелену, потом вообще на наемных работников. Для Джес это все равно лучше, но… И я теперь не знаю, что делать.       — Итон, — Гарри отложил ложку, — ты же понимаешь, что я не могу дать тебе совет. Я — заинтересованное лицо.       — Камилла не справляется?       — Справляется, но это совершенно не ее должность. Ты ведь ее знаешь. С завтрашнего дня поставлю на это место Сэма, но сомневаюсь, что он будет лучше.       — Он ничего не понимает в бумагах.       — И в то же время я сам часто думаю, что хотел бы проводить больше времени с детьми. Мне совестно, что ими занимается только Джинни, при том, что у нее есть своя работа. Или Малфоя можно послушать, он постоянно говорит то же самое.       — Вот. Даже Малфой к нам вернулся. А у него были причины этого не делать, — грустно улыбнулся Итон.       — Причины возвращаться у него тоже были. А тебе придется как-то самому определиться. Захочешь уволиться, пиши заявление. А иначе, тест у тебя в следующий понедельник. Сразу после него ждем тебя обратно.       Гарри поднялся и хотел попрощаться, но тут к столу подошла миловидная женщина, и малышка, мгновенно просияв, обняла ее. Поттер удивился такому поведению довольно пугливого ребенка.       — А не многовато мороженого для одной юной леди? — весело спросила девушка. Джессика отрицательно покрутила головой, пачкая мантию девушки.       — Она заслужила, — с улыбкой отозвался Итон. — Просидела целую часовую процедуру. Шеф, это Хелена. Хелена, мистер Поттер.       Гарри протянул ей руку. Хелена смутилась, как и почти все, кому Гарри обычно представляли. Но девушка на удивление быстро собралась и с вежливой улыбкой пожала аврору руку. Хотя ему внезапно показалось, что она попыталась спрятать не только смущение, но и испуг и даже немного горе.       — Хелена, работает в службе снабжения в Министерстве, — продолжил представление Итон.       Да, это было горе. Гарри это понял и, заметив его взгляд, девушка мгновенно потеряла свою вежливую маску.       — Вы хорошо знали мисс Адерли? — максимально мягко поинтересовался Поттер, пока Бёрк переводил удивленный взгляд с одного на другую.       — Да, она…       — Это, — Итон всё же остановился на девушке, — то что я думаю?       — Сандра, — кивнула она.       — О, Мерлин! — Бёрк вскочил, быстро обошел стол и обнял Хелену, та спрятала лицо у него на груди. Джессика освободила зажатую между ними руку и обняла и отца тоже.       — Она умерла, да?       Хелена кивнула.       — Они были подругами, шеф.       — Никем мы не были, — возмутилась девушка. Когда она подняла голову, по лицу текли слёзы. — Я хотела, но…       — Ты была влюблена, — Итон мягко погладил ее по голове.       — Я была влюблена, — всхлипнув, признала она. — И я бросила тебя. А ей так и не призналась. А теперь она мертва и авроры говорят, что-то страшное. Итон, что с ней случилось? Ты ведь знаешь.       — Я сейчас отстранен от дела, — он продолжал гладить ее по голове. — И даже если бы знал, не мог бы тебе рассказать.       — Всегда с тобой так, — она снова уткнулась в его грудь.       — Я бы не хотел причинять вам дополнительные страдания, — на самом деле Поттер хотел провалиться под землю и оставить Бёрка с его дамами. К тому же Джессика явно собиралась поплакать за компанию, — но вынужден спросить: Хелена, вы знаете о какой-то мечте или очень большом желании мисс Сандры Адерли?       — Она не говорила, — девушка ненадолго собралась и вынырнула из укрытия. — Всегда делала вид, что ей легко и приятно в том, что есть. Но иногда упоминала, что лучше всего в жизни иметь своё дело. А однажды мы напились, и она рассказывала, о какой семье мечтала. Там вроде даже была я…       Тут самообладание девушки решительно кончилось и Гарри поспешил оставить ее с близкими людьми. Так и не отделавшись от мрачного раздражения, он вернулся в Аврорат.       Итон всегда старательно охранял кабинет своего начальника и никого не пускал, пока его там не было. Впрочем, порой даже если Гарри был на месте, посетителям было сложно к нему прорваться. Но Камилла, видимо, не считала это важным. Так что в своем кабинете Глава Аврората обнаружил Драко Малфоя.       — О! Да ты сейчас взорвешься! — воскликнул он, стоило Гарри войти. — Давай, при мне можно.       — Переживу как-нибудь, — отмахнулся Поттер. — Что у тебя?       — В противомышиных целях давай ты сначала скажешь, что тебя так разозлило, где ты там был?       — Ничего. Познакомился с девушкой Бёрка.       — Серьёзно? Я был уверен, что он её выдумал, — развеселился Малфой.       — Это уже его бывшая девушка. Хотя думаю, что и будущая тоже. Она ушла от него к Сандре Адерли.       — Так, — Драко побарабанил пальцами по столу, — я кажется знаю, о чём ты думаешь. Что это кто-то из своих, так? Но не Итон же в самом деле! Он не такой.       — Ты не аврор. Ты просто не знаешь, что бывает, — вздохнул Гарри. Он не успокоился, но разговаривать казалось конструктивнее, чем гонять по кругу одну и ту же мысль.       — А этого не достаточно, — Драко предъявил левую руку, — чтобы ты поверил, что я кое в чём разбираюсь?       — Скорее наоборот, — ответил Гарри и устало откинулся в кресле. — В этой версии не всё сходится, поэтому я стараюсь не обращать на неё внимания. Но этот Сиклер слишком хорошо знает, как мы ведём расследование и, похоже, даже на каком этапе находимся. А это наводит на определенные мысли. Согласись? Мы не маггловская полиция, про которую можно в книжках прочитать. Может кто-то из ребят просто болтает лишнего, конечно.       — А как же печать? — Малфой подошёл ближе и присел на край стола рядом с аврором.       — Печать можно обойти. Я и сам многовато рассказываю Джинни.       — Ну хотя бы её ты не подозреваешь? — Драко положил руку ему на плечо и чуть сжал, как будто пытаясь встряхнуть. — Ей-то это зачем?       — Я не уверен, что тут вообще есть мотив, — Гарри накрыл его ладонь своей. — Может я ей надоел? Или мы с тобой?       — Ну нет, Поттер, — Драко в самом деле попытался его встряхнуть, но Гарри только крепче сжал его руку. — Этот проклятый артефакт делает тебя сильнее и раздражительнее. Но я не думаю, что он ещё и подозрительность усиливает. Ты от природы такой параноик что-ли?       Гарри улыбнулся и кивнул.       — Кстати, по поводу артефакта. Знаешь, о чем я подумал? Если всё это происходит со мной, потому что я убил мышь, то что творится с Изабеллой Бирч, которая убила этой штукой мужа?       Малфой от удивления даже рот открыл и не сразу закрыл его обратно.       — Ну нет, — он отстранился и скрестил руки на груди. — В Азкабан опыты проводить я не поеду. В тебе я лично заинтересован, а она там пусть хоть взорвется. Нет.       — Шеф, — аврор Уорбек остановился в дверях, — я хотел вас попросить. Я помешал?       — Я попрошу прислать тебе пару её волосинок, Малфой, — всё же решил Поттер, складывая руки на столе. Как будто не поглаживал только что чужое колено. — О чём попросить, Джефф?       Уорбек закрыл за собой дверь и прошел к столу для совещаний. Драко остановился посреди кабинета, не зная, должен ли он уйти.       — Возможно лучше, если вы оба, — Джефф выглядел растерянным. — Я просто не хочу, чтобы послали Камиллу или кого-то из младших авроров…       — Джефф, давай ты объяснишь, в чем дело? — Гарри махнул Малфою, чтобы тот сел.       — Это касается Саймона, — вздохнул Уорбек. — Понимаете, пару лет назад он попросил меня сделать замок и оставить себе один из ключей от него. Но он не говорил, где находится то помещение, на которое он хочет этот замок повесить. И то что карта не всё видит… Это потому что я так сделал… Ну специально сделал замок так, чтобы он там мог от меня спрятаться. А сегодня я разбирал те старые коробки и, кажется, понял, что это может быть.       — Это опасно? Или это что-то личное? Раз ты не хочешь отправлять жену.       — Я не уверен, — смутился Джефф. — Раньше там было пусто, но теперь я не знаю. Много лет прошло. Это старый склад. Очень старый. Когда я только начал работать с Саймоном, он говорил, что авроры накрыли это место несколько лет назад. Он говорил, что по назначению его использовать опасно, хотя склад выглядел идеально. Но всё же, я бы сказал, что Саймону там нравилось. Изредка он проводил там встречи. А чаще просто отдыхал. Иногда мы брали еду и уходили туда ужинать. Все шкафы и полки были пустые. Там не хранилась даже посуда. Но если он закрыл это место моим замком, то там может быть что угодно.       — Например, что? — прервал его Малфой пока Джефф не пошел по второму кругу.       — То, чем Саймон занимался на самом деле, — выдохнул Уорбек, глядя в стол. — И я ему помогал. Даже когда стал аврором.       — Ты же не варишь зелья, — удивился Драко.       — Я могу помочь пройти в сложнодоступные места. И пронести что-нибудь. Ингредиенты, например.       — Так что Саймон варил для Сандры Адерли? — в голосе Поттера сквозила ярость. Он знал о самой малоафишируемой части занятий Грэя, но почему-то в самом деле верил, что Уорбек был связан только с делами контрабанды и давно с этим завязал. В конце концов Джефф же стал отличным аврором.       — «Любовь и Смерть»       — Ого!       Женщина под сорок заказывает зелье, которое запрещено в основном потому, что им грезят глупые романтичные подростки, верящие в одну единственную любовь навеки и желательно с первого взгляда. А если её нет, то лучше умереть сразу. Зелье для испытания чувств. Чего только не случается в этом мире.       — И влюблена она была в Хелену, — скорее сообщил, чем спросил Гарри.       — В Хелену? Какую Хе… — Джефф поднял на него глаза. — Которая с Итоном? Великий Мерлин! Как же… Что же мы наделали?       — Вот Малфой. Когда ты говорил, что понимаешь что-то в преступниках, надо было с тобой на желание спорить.       — У тебя желания скучные, Поттер.       — Ещё одно спорное утверждение.       — С моей помощью, Саймон вынес полпинты крови единорога с одного контрабандистского склада, — не обращая на них внимания, сознался Уорбек. — Вы можете арестовать меня, шеф. Но только Вы. Пожалуйста, пусть это будет не Камилла.       А еще это глупое зелье готовится из запрещенных ингредиентов.       — Так, я понял, почему ты пришел ко мне, — Гарри потёр шрам, — но Малфой тебе зачем?       — Возможно, там есть какие-то предметы. Не только зелья. Всё же Грэй возил некоторые вещи, не только сам производил. В его записях есть всякие упоминания. Он специально пишет… писал так, чтобы посторонний человек не понял. И даже я понимаю только частично. Там упомянуты три неотданных заказа. Один для Сандры, а два других — вроде бы не зелья. Там не должно быть ловушек и опасностей, если вы об этом. По крайней мере, я так думаю.       — Хорошо, я понял. Прямо сейчас?       — Ключ дома. Я схожу за ним, это пара минут, — Джефф быстро вышел. Камилла из-за стола в приёмной удивлённо смотрела на него.       — Итон не хочет возвращаться, Чак отказывается делать вскрытие, Джефф оказывается преступником, Камилла… ладно, она просто беременна. Я сам превращаюсь в Тёмного лорда. И ты ещё будешь мне что-то про врождённую паранойю говорить? По-моему здесь полное дерьмо происходит. От тебя сюрпризов ждать?       — От меня? — Малфой как будто задумался. — Я всё еще твой Тёмный гений, который не пользуется Тёмными искусствами. Хотя признаю, на прошлое Рождество я пытался, но это было довольно глупо, и ничего не получилось. И ты меня за это простил. И ты мне по-прежнему нравишься. Эта твоя новая сила немного пугает, признаю, но и притягивает тоже. Артефакт, кстати, точно не наследие чьей-то прабабки и не коллекционный предмет. Он сделан, скорее всего, специально.       — Это хороший повод переоткрыть дело, — устало улыбнулся Поттер.       — А еще у него есть связь с каким-то другим объектом. Так что я думаю, ты должен что-то чувствовать, когда второй артефакт используют. А может даже… А может ты сейчас такой нервный, потому что я пару часов поливал эту штуковину всем, что у меня есть, и подстёгивал заклинаниями. И я не уверен, что могу выяснить больше. Наверное придется основательно порыться в книгах.       Поттер упал на что-то относительно мягкое и поерзал, пытаясь понять, что это. Мягкое стукнуло его локтем.       — Повертись так еще, — попросил голос Малфоя примерно из-под колена. — Я уже почти кончил.       Но Гарри, как обычно, не внял и поспешил откатиться вбок, заодно включая Люмос. Благо, палочка ему была для этого не нужна.       — Ну серьезно, — Малфой тоже поднялся. — У меня уже год не было мужчины. Мне надо секунд десять.       — Так себе реклама, — отозвался Поттер.       — Зато правдивая. Мог бы отнестись с пониманием, — Малфой с выражением полнейшего отвращения осматривал свою светлую мантию, украшенную россыпью каких-то пятен. — Здесь же чисто. Во что мы тогда вляпались?       Гарри заметил и на своем подоле несколько пятен. Самое крупное было похоже на засохшую кровавую корку, другие как будто переливались в неверном свете Люмоса.       Наконец в центре помещения появился Джефф.       — Здесь ничего нет, — капризно сообщил ему Драко.       — Так еще заперто, — Джефф показал связку камешков на длинных ремешках. — Через минуту открою. Мы сейчас недалеко от Дувра. Тут много всяких пещер.       — В курсе, — мрачно ответил Драко.       — Та, в которой держали тебя, в другую сторону от города, — Джефф быстро перебирал камешки. — Вон в том углу дверь, можно на улицу выйти. Там тропа к берегу, но она старая и местами осыпалась, лучше не ходить. Проще аппарировать. К счастью, здесь не жил дракон и барьера нет. Еще на метлах можно. Саймон иногда летал…       Наконец что-то щелкнуло и комната вокруг стала преображаться. Вместо пустых деревянных стен и низкого потолка вокруг образовалась небольшая, но довольно просторная пещера. Совсем пустым был только клочок пола на который они изначально приземлились. Дальше стояли стеллажи с ингредиентами, внушительный стол с хорошим оборудованием для зельеварения, чуть поодаль была кушетка, большое кресло и жаровня, заменявшая собой камин. С другой стороны стоял широкий письменный стол и еще один стеллаж, но уже с бумагами.       — Надо же. Он всё перенес в одно место. Раньше всегда держал всё в разных тайниках. Лабораторию его я даже не видел никогда.       Джефф упал на стул возле зельеварческого стола. Оборудование было перевернуто, несколько фиалов и осколки стекла валялись на полу. Со стеллажей в паре мест упали банки. Когда Гарри обошел письменный стол, увидел, что его ящики открыты. На, скорее всего специально, расчищенной поверхности стола лежал конверт с той же печатью, что и в доме Уоллесов.       — Саймон бы никогда не привел сюда кого-то добровольно… — выдохнул Джефф.       — Для этого придуман Империус       На полу, на том пятачке, где они оказались вначале, еще виднелись почти стертые пятна засохшей крови и зелий.       Лаборатория занимала большую часть пещеры и наверное ей бы позавидовал любой мастер зелий. Там были кажется вообще любые ингредиенты и всё возможное оборудование. Включая запрещенное, конечно. Она очень заинтересовала Малфоя, хотя он вроде как этим особо не занимался. И ее почти не тронули неизвестные, устроившие бардак.       — Родители говорили, что с моими интересами, мне после Хогвартса надо ехать в Америку, — вдруг начал Уорбек. — Там есть магическая академия, где изучают ритуалистику и многое в этом духе. Там я мог бы получить профессию артефактора. Но перед моим пятым курсом умер старший брат. Его убил начальник. Было громкое дело, но вы тогда еще не работали наверное.       Драко осторожно заклинанием подхватил с пола одну из упавших банок, поднес ее к глазам и присвистнул. Очевидно это было что-то очень дорогое.       — Мама после этого кажется забыла, что у нее есть еще дети. Папа всё время занимался сестрой, ей было семь. Сейчас они уже все пришли в себя. На свадьбе у меня были. Но когда я закончил школу, им еще было не до меня и ни в какую академию меня не отправили. Я просто бездельничал, пока меня не нанял Саймон. Когда мы с ним обсуждали всякие планы, мне почему-то всегда хотелось назвать его братом. Хотя он был старше и совсем не похож на Рэя.       Люмос Гарри моргнул, но тут же восстановился. Поттер продолжил доставать из стола документы.       — Саймон почему-то не возражал. Он терпеть не мог своих родных, но меня называл братишкой. У него было полно секретов и он мало к чему меня допускал, но это было очень веселое время… Его же убили здесь?       — Большинство улик прилипли к мантии Малфоя, придется ее отдать Чаку. Он точно скажет здесь или нет.       — Меня можно раздеть и более гуманными способами, — сообщил Драко из-за стеллажа забитого коробками. — Тут есть что-то похожее на упакованные заказы. Джефф, это оно?       Уорбек тяжело поднялся.       Они упаковали и перенесли в аврорат документы и артефакты, оставив пока лабораторию нетронутой. Джефф педантично запер склад снова.       — Завтра поминки Натана, — сказал Гарри Поттер, когда они вдвоем с Малфоем, оба в чистых красных мантиях, снова оказались в его кабинете       — Я пас, — Драко непривычно сжался.       — Он погиб не из-за твоего проклятия, каким бы путем оно не передавалось. Если ты об этом переживаешь. Его тело проверяли. Обычная процедура для аврора, погибшего на задании.       — С чего ты взял, что у меня с ним что-то было? — вскинулся Малфой.       — Во-первых, ты сам сказал, во-вторых, все же знают. Ты в Аврорате. У нас работа такая, — пожал плечами Поттер.       — Все равно не думаю, что стоит. Не люблю это.       Оба замолчали. Поттер поглядывал на ящик стола, где скрывалась бутылка огневиски, но никак не мог решить, нужно это сейчас или нет. Нужно было наверное Джеффу, но тот был занят. А по ним его горе только осколками прилетело.       — Там на полу наверное где-то была «Любовь и Смерть», — припомнил Драко.       — Тебе на кожу не попало?       — Кажется нет. Да оно вроде так и не опасно. Его же пить надо.       — Но на всякий случай стоит пойти и побыстрее встретиться с женой, — решил Гарри, отвергая идею с виски.       — Если ты тоже в это вляпался, то получается, что мы как бы пили это зелье вместе.       — Я конечно могу тебя поцеловать, — Поттер подошел вплотную и слегка обнял Драко. — И мы скорее всего не умрем, хотя бы потому, что зелье так не работает, да и может мы в него вовсе не вляпались, — Гарри действительно поцеловал его и с трудом отстранился лишь через минуту. — Но я бы на твоем месте не стал доверять моим чувствам и пошел за надежной любовью к жене. Я сам так и собираюсь поступить. Малфой аппарировал из холла, а Поттер сначала зашел в большой зал, где обнаружил Уорбека в окружении горы барахла с места преступления.       — Джефф, — обратился к нему главный аврор, — я не могу тебя арестовать, хотя бы потому, что те контрабандисты не заявляли о пропаже. Но я хочу, чтобы ты выбрал кого-то из авроров и научил его пользоваться всеми этими штуковинами. Чтобы у тебя была возможность в любой момент быстро передать дела.       — Вы меня уволите?       — Считай, что это первое предупреждение.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.