ID работы: 8964476

Когда взойдет солнце

Джен
R
Завершён
63
автор
Размер:
105 страниц, 24 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 22 Отзывы 30 В сборник Скачать

ГЛАВА 14.

Настройки текста
Мерлин понимал, что это был идеальный момент, чтобы, наконец, рассказать Артуру обо всем. Он представлял, какой переполох может вызвать его появление на драконе, так что решил извлечь из этого максимум пользы. - Я удивляюсь, что ты до сих пор ему не сказал, - заявил Великий дракон, пока они летели в Корлеон. - А Артур полагает, что я болтлив и не умею хранить секреты, - усмехнулся Мерлин. И вот он спускался со спины Килгарры на глазах у Артура, Гвен, королевы Аннис и многих других важных людей. С удовлетворением он успел отметить удивление на лице своего друга и короля. Он давно об этом мечтал — чтобы Артур, наконец, увидел в нем не неуклюжего простака, а умного и достойного человека. И хотя теперь он был лишен магической силы, прав был Великий дракон - Мерлин все равно чувствовал себя истинным магом. - Надеюсь, ты сможешь все это объяснить, - довольно-таки ворчливо проговорил Артур, и Мерлин постарался подарить ему свою самую ослепительную улыбку. - Конечно! — безмятежно ответил он. — Этому есть очень простое объяснение! Но я предпочел бы предоставить его лишь вам, ваше величество, - добавил он, покосившись на остальных, глядевших на них с нескрываемым любопытством, и король подал ему знак следовать за ним. - Я слушаю, - сказал он, когда они пришли в покои, предоставленные Артуру. — Но давай все по порядку. Прежде, чем ты скажешь, почему ты прилетел верхом на драконе, я хочу знать, почему ты покинул меня без предупреждения в столь сложный час? - Меня заманили в ловушку, - ответил Мерлин. — Я пал жертвой своего доброго сердца. - Неужели? — недоверчиво посмотрел Артур. — И как же ты выбрался? - С помощью других добрых людей, - улыбнулся маг. - Да скажешь ты, наконец, как это связано с полетами на драконе? Артур выглядел таким напряженным, и Мерлин чувствовал торжественность момента, но все же ему хотелось еще немного подразнить своего друга. - Как я уже сказал, объяснение простое, - с важным видом сообщил он. — Я повелеваю драконами. - Ага, а я повелеваю вильдеринами! — в тон ему произнес Артур. - Но я серьезно! — возразил Мерлин. — Я — последний повелитель драконов! И я владею магией, - понизив голос, добавил он. - Только сейчас у меня ее отняли. - Какое удобное оправдание, — пробормотал король. — Ты его долго выдумывал? Мерлин снисходительно улыбнулся. - Артур, послушай, я на самом деле маг, - терпеливо, словно объясняя ребенку, проговорил он. — Иначе как бы я смог приказать дракону принести меня сюда? Я мог бы доказать тебе правдивость моих слов, показав свою силу, но Моргана лишила меня ее! Это она заманила меня в ловушку и… в общем, теперь я бесполезен с точки зрения магии. Король посмотрел на него, и если прежде в его глазах читалось лишь недоверие и недовольство, то теперь оно сменилось пониманием и даже каким-то облегчением со смесью любопытства. Артур смотрел так, словно снова узнавал Мерлина. - Я вижу, ты не обманываешь меня, - наконец, сказал он. — И знаешь, наверное, я всегда подсознательно об этом догадывался. Ведь это ты спасал меня каждый раз, правда? Мерлин смущенно отвел взгляд. - Я не мог тебе сказать, прости. - Я понимаю, тебе приходилось скрываться… Нелегко тебе было, - заметил Артур. - И теперь, когда ты все узнал, ты не хочешь меня казнить? — усмехнулся Мерлин. - Я давно знаю, что магия может нести добро, - ответил Артур. — Я не собираюсь никого казнить только из-за того, что он владеет магией. - В магии нет зла, - заметил юноша. — Оно только в сердцах людей. - Верно, - кивнул Артур. — Значит, ты маг, но Моргана украла твою силу. И как ей это удалось? - У твоей сестры много магических артефактов, - пояснил Мерлин. - Как никак, а она — Верховная жрица древней религии, последняя из рода… С помощью одного из них, о существовании которого я даже не догадывался, она лишила меня магии. - И что теперь делать? — спросил король. - Как вернуть твою силу? Нам бы не помешало, если бы мы могли что-то противопоставить Моргане… - И Мордреду, милорд, - заметил Мерлин, и Артур нахмурился. - Я знаю, ты предупреждал, а я не прислушался, - горько проговорил он. — Наверное, мне на роду написано вечно становиться жертвой предательства. - Ты не виноват, - возразил Мерлин. — Мордред слишком хорошо умеет втираться в доверие к людям. Это качество у него было с самого детства. Кстати, тут как раз моя вина. Я не напомнил тебе о мальчике-друиде, которому мы помогли вернуться к его народу много лет назад. Теперь ты припоминаешь? Артур пораженно кивнул. - Мордред? Я и забыл его имя! Но почему он так поступил с нами? Почему он предал меня? Ведь мы же спасли его жизнь! - Он был сыном Моргаузы, - ответил Мерлин. — А я убил ее. Возможно, есть еще причины. Ведь твой отец убил стольких друидов. Возможно, среди них были родные Мордреда. - Так ты следил за ним с самого начала? — задумчиво спросил Артур. — И ничего не говорил мне? - Не сердись, - попросил Мерлин. — Я хотел сказать тебе, но, во-первых, я надеялся, что Мордред не замышляет ничего дурного. А во-вторых, в этом случае он грозился раскрыть меня. - Тебе следовало давным-давно рассказать мне о своей магии, - сказал король. - И ты изгнал бы меня из Камелота, - печально подытожил юноша. — Разве ты смирился бы с тем, что твоим слугой все эти годы был колдун? - Не буду лгать, я не знаю, как бы отреагировал тогда, но я знаю одно, Мерлин, - проговорил Артур, глядя ему прямо в глаза. — Ты — мой друг. Я приказал спасти от костра ведьму, совершенно чужого мне человека, так разве смог бы я сделать что-то плохое тому, кто всегда был мне верен и предан? Возможно, мне нелегко было бы с этим свыкнуться, но… со временем я бы смог. - Тебе будет нелегко и сейчас? — спросил Мерлин. - Мне было бы легче, не потеряй ты свою силу, - усмехнулся Артур. — За эти несколько дней мне пришлось переменить многие свои взгляды на мир. Я понял, что во многом был не прав. И я должен поблагодарить за это тебя. - Не за что, - улыбнулся Мерлин. — И я рад, что сказал тебе. Мне не придется больше притворяться. Это было утомительно. - И все-таки как вернуть тебе твою магию? — задумчиво спросил король. — Ведь ты же не навсегда ее утратил? Или навсегда? Юноша подавил вздох. - Нет, не навсегда, - твердо ответил он. — Не переживай на этот счет, Артур. Когда армия пойдет на Камелот, нам будет что противопоставить Моргане и Мордреду. *** Моргане снилось, что она и Артур снова были детьми и играли во дворе замка, а Утер, живой и любящий, наблюдал за ними с балкона и широко улыбался. Проснувшись, она удивилась: к чему подсознание могло послать ей подобное сновидение? С тех пор, как она воцарилась в Камелоте, Моргане каждую ночь снились очень странные сны, среди которых преобладал один. В нем она видела себя умирающей на поле битвы, а над ней склонялся обеспокоенный Эмрис. И если в первый раз она не придала этому сновидению особого значения, то после второго и третьего раза чародейка глубоко задумалась над тем, что оно могло ей сулить. Неужели она предвидела собственную гибель? Но тогда почему Эмрис не радовался, а выглядел таким печальным, что у нее сердце ныло, стоило ей разглядеть застывшие в его глазах алмазы невыплаканных слез? Разве не он должен был, судя по предсказанию Каэллих, убить ее? Вместе с тем ее поразило еще одно несоответствие. Эмрис казался древним стариком, но его глаза были изумительно юными, и, глядя в них, Моргана видела молодого мужчину. Причем, она точно его знала, но не могла вспомнить, откуда. Все это ее сильно беспокоило и нервировало, а тут еще совсем некстати этот полный ностальгии по славному прошлому сон про Утера! Впрочем, если накануне она чувствовала себя неуверенной и не знала, как поступить дальше, утро принесло ей облегчение. Моргана поняла, что должна сделать ставку на простой народ Камелота и добиться его уважения. В этот день она объявит о том, что магия отныне разрешена в Камелоте и окрестностях. Этим жестом она надеялась привлечь магов на свою сторону. Пока Моргана размышляла над тем, как она будет претворять в жизнь свой первый указ, служанка позвала ее в тронный зал. - Сэр Мордред просил вас явиться немедленно, ваше величество, - сообщила она, и Моргана ощутила в груди холодок недоброго предчувствия. Что этот мальчишка мог делать в тронном зале без нее? Нервно сжимая руки, Моргана почти бегом поспешила туда. Широко распахнув двери, она увидела Мордреда, стоящим на коленях. Перед ним с короной в руках находился королевский сенешаль. - Властью, данной мне народом королевства, нарекаю тебе, Мордред, королем Камелота! — четко и громко проговорил он и опустил корону на голову юноши. - Что? — шокированная Моргана решила, что ослышалась. — Что здесь происходит? Мордред поднялся с колен и с самодовольной улыбкой обвел взглядом всех присутствующих, задержавшись взглядом на Моргане. В его глазах светилось торжество и превосходство. - Леди Моргана! — воскликнул он. — Приятно, что вы все же присоединились к нам! - Что за цирк ты здесь устроил? — спросила она, чувствуя, как в груди закипает злость. - Цирк? — невозмутимо переспросил он. — Боюсь, это слово весьма неуместно к данной ситуации. Меня провозгласили королем! - Но по какому праву? — проедая его глазами, спросила она. - По праву моего рождения, - спокойно ответил Мордред. — Ведь я - сын Утера Пендрагона и Верховной жрицы древней религии Моргаузы! Я не только твой племянник, Моргана, но и брат. И законный наследник трона. Моргана решила, что уши предали ее; она просто отказывалась верить услышанному. Конечно же, наглый мальчишка врет! Сын Утера? Но разве такое возможно? - У меня есть доказательства, - словно читая ее мысли, сообщил Мордред. — Письма Утера моей матери и ее письма, адресованные ему. Желаете ознакомиться, миледи? Ей казалось, она спит и видит один из тех мерзких кошмаров, что стали проклятием всей ее жизни, но, к сожалению, все происходило в реальности. Впрочем, Моргана не была бы Морганой, если бы не сдержала порыв убить Мордреда прямо в момент его наивысшего триумфа и не нашла бы в себе силы усмехнуться ему в лицо. - Позвольте на пару слов, ваше величество, - пропела она, и Мордред явно нехотя последовал за ней в коридор. Там Моргана позволила всей гамме разнообразных эмоций, испытываемых ею, отразиться на ее лице. - Что это значит? — потребовала она объяснений. — Что ты себе позволяешь? Тебе надоело жить? - Ты стала слабой, Моргана, - усмехнулся юноша. — Ты не в состоянии принять даже самое простое решение, вот мне пришлось все взять в свои руки, иначе я не знаю, чем бы все это закончилось. - Я скажу тебе, чем это закончится, - прошипела она, приблизив свое лицо к нему. — Ты снимешь корону со своей глупой головы и сообщишь всем, что это была шутка! - И не подумаю, - возразил он. — У меня, в отличие от тебя, дорогая родственница, есть план действий, благодаря которому мы сможем удержать Камелот и даже заманим сюда Артура и убьем его. Доверься мне! - Довериться тебе? — сердито переспросила она. — Как выяснилось, как раз тебе мне и нельзя доверять! Почему ты скрывал от меня столь важную правду? Когда ты сам узнал о том, что ты — сын Утера? - Мать говорила мне об этом с рождения, - признался Мордред. — Она воспитывала меня в ненависти к Пендрагонам и внушала, что однажды я отомщу за нее и за нас. Вот и настал этот час. - Она использовала меня! — простонала Моргана, ощущая себя полностью беспомощной перед лицом отрывшейся истины. - Успокойся, сестра, - ухмыльнулся новоявленный король. — Мы будем править вместе. Править вместе с Мордредом ей хотелось меньше всего на свете, но пора было взять себя в руки. - Хорошо, - с усилием улыбнулась она. — Только сейчас мне нужно побыть одной. - А когда закончишь с самобичеванием, я жду тебя для обсуждения наших планов, - сказал Мордред. — У меня есть важное сообщение. Самобичевание? Да как он смеет?! И какое еще сообщение? Не желая даже думать об этом, Моргана побежала к себе и со злости принялась крушить все в своей комнате. Как она могла хоть на минуту поверить, что Мордред может искренне желать того, чего желает она? Он всегда преследовал только свои интересы! А Утер! Каков дамский угодник! Даже Моргауза не избежала его милостей и ласки! Сколько же еще у него незаконнорожденных детей и наследников столь вожделенного трона? И, наконец, Моргауза, милая сестра, которую она так искренне любила, по которой все еще проливала океаны слез холодными и одинокими ночами! Ее обман для Морганы был горше всего… - Я проклинаю тебя, Моргауза! — воскликнула она, невидящими глазами глядя на то, что стало с ее прежде уютной комнатой. — И пусть мое проклятие настигнет тебя даже в смерти, ты, мерзкая ведьма!..
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.