Роза Чероки, которая выросла для Дэрила Диксона

Перевод
R
Заморожен
153
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
116 страниц, 50 025 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
153 Нравится 36 Отзывы 40 В сборник

Глава 14

Настройки
Роуз и Хёршель переложили мальчика на специальный стол и подготовили необходимое оборудование. - Рик, Лори, - обратилась к ним девушка, - вам лучше выйти. Роуз только хотела сделать надрез, как услышала шум грузовика. Они посмотрели в окно и увидели, что приехал Шейн. Все бросились к нему, за исключением Роуз и Патриции. Они остались с Карлом, чтобы следить за ним. Вскоре Хёршель вернулся в комнату с двумя сумками. Роуз взяла их и посмотрела внутрь. Там было все необходимое для операции. - Хорошо, вы готовы? – спросила Роуз, обращаясь к Хёршелю. Тот лишь кивнул. - Тогда начинаем. Операция, по мнению Роуз, прошла успешно. По её окончанию у мальчика проверили кровяное давление. После Роуз и Хёршель вышли, чтобы поговорить с остальными, а Патриция осталась с Карлом. Все тут же встали, когда они вышли из дома. - Состояние стабильное, - сказала Роуз. Они сразу вздохнули с облегчением. Рик поднялся на ступеньки и обнял девушку и Хёршиля. - Нет слов, - сквозь слёзы произнесла Лори. Взглянув на Роуз, она тут же обняла её. - Ты спасла моего мальчика. - Я просто делала свою работу, - ответила Роуз. - И мы обязаны тебе за это, - произнес Рик. - Как я скажу Патриции об Отисе? – спросил Хёршель. - Иди к Карлу, - сказал Рик Лори, - я пойду с Хёршелем. Роуз взяла Лори за руку и отвела её к комнате Карла. Они сели по обе стороны кровати, на которой лежал мальчик. Чуть позже в комнату вошел Шейн. - Я буду за дверью, - сказала девушка и вышла. - Останься, - лишь сказала Лори мужчине, который, после этих слов, почти сразу же вышел. Проходя мимо Роуз, он лишь кивнул и пошел дальше. Девушка вернулась в комнату и вновь заняла свое место. Утром почти все вышли на улицу, чтобы сделать могилу для Отиса и почтить его память. Хёршель, Лори и Рик остались в доме, чтобы проследить за Карлом. Когда были произнесены слова прощания с Отисом, Роуз вдруг услышала знакомый звук мотоцикла. Повернувшись, она увидела, что к дому подъезжает остальная часть группы. Роуз усилием воли сдержалась, чтобы не кинуться к Дэрилу. А ведь она так рада, что с ним все хорошо. - Как он? – просил Дейл. - Выживет, - сказала Лори. – Благодаря Хёршелю и этим людям, а особенно - Роуз, которая сделала операцию. При упоминании имени девушки Дэрил взглянул на нее. - И Шейну, - добавил Рик. – Мы могли потерять Карла. Все подошли поближе, чтобы обнять Лори и Рика. Роуз же отошла от группы и присела прямо на землю. Всего через минуту рядом с ней присел Дэрил. - Ты сделала операцию Карлу? – спросил он. - Хирурги обычно этим и занимаются, - ответила она. - Похоже, ты наконец-то нашла свое место в группе. - Могу ли я попросить тебя об одном одолжении? – спросила Роуз, повернувшись к нему лицом. – Научишь меня обращаться с оружием? Я устала от того, что не в состоянии защитить тебя. Что будет, если я останусь одна? Даже не знаю, выживу ли. Мне нужно знать, как выжить. И кто лучше научит меня, как не ты? - Шейн - эксперт в пистолетах. - Я не очень ему доверяю. - Я научу тебя в обмен на ответ. - Какой вопрос? - Что в заднем кармане? Девушка была рада, что выложила тест еще до операции. - Хорошо. Там ничего нет. Роуз встала и немного отойдя от мужчины, обернулась. - Когда начнем? Диксон проигнорировал её, также поднявшись, молча ушел. Через некоторое время группой из камней был выложено что-то наподобие мемориала для Отиса. Роуз мало что уловила из прощального слова Хёршеля. Но девушка вовсю навострила уши, когда вперед вышел Шейн. - Мы почти сдались, - начал он. – И патроны у нас уже заканчивались. Я хромал, сильно. Лодыжка распухла. Надо спасти мальчика. Так он сказал. Дал мне рюкзак и толкнул вперед. Беги, - сказал… сказал - иди, я тебя прикрою. Когда я обернулся, - мужчина на минуту замолчал и дохромал к каменной «могиле», - если бы не Отис, я бы не ушел живым. И Карл не выжил бы. Это Отис… он спас нас. И поэтому он умер не зря, - закончил он, обращаясь к Патриции, и положил на «могилу» еще один камень. После прощания большая часть группы собралась вокруг капота автомобиля, чтобы организовать отряд для поиска Софии. - Давно потерялась девочка? – спросил Хёршель. - Третий день, - ответил Рик. - Вот карта, - сказала подошедшая Мэгги и развернула ее на капоте. – На ней точный рельеф. - Отлично, - сказал Рик. – Можно организовать поиски. Разделимся и будем искать отрядами. - Не ты, - перебил его Хёршель. - Не сегодня, - добавила Роуз. – Ты три раза кровь сдавал. - На этой жаре ты и пяти минут не выдержишь, - закончил Хёршель. - И твоя лодыжка, - сказала Роуз Шейну. – Можешь слечь на месяц. Кому это нужно? - Остался я, - сказал Дэрил. – Пойду к ручью и буду искать. - Я могу быть полезен, - сказал Шейн. – Поеду к шоссе и посмотрю там. - Тогда завтра, - сказал Рик, - сделаем как надо. - Я хочу помочь сегодня, - упрямо произнесла Роуз. - Хорошо, но от Дэрила - ни на шаг, - строго ответил Рик. Девушка лишь молча кивнула. - Нам нельзя ходить только с ножами, - сказал Шейн. – Нужно учиться стрелять. - Я не хочу, чтобы на моей земле стреляли, - сказал Хёршель. – Пока нет нужды превращать ферму в военный лагерь. - Понимаю, - начал спорить Шейн, - но если сюда забредет толпа… - Мы здесь гости. Это ваша ферма, и мы уважаем ваши права, - сказал Рик, мельком взглянув на Шейна. Мужчина вытащил своей револьвер и положил на капот. Шейн неохотно последовал его примеру. - Значит, - продолжил говорить дальше Рик, - разобьем лагерь и найдем Софию. - Не хочу спрашивать, но придется, - сказал Шейн. – Что, если её укусили? Надо договориться, что делать. - Сделаешь как надо, - ответил Рик. - А что скажете матери? – спросила Мэгги. - Правду, - просто ответила Андреа. - Я соберу наше оружие, - предложил Шейн. – Потом где-нибудь подальше устроим стрельбище. Но нам нужен человек для охраны. Дейл подойдет. Хёршель все еще колебался. - Так будет спокойнее, - добавил Рик. – Не стану прятать оружие. В конце концов, старик лишь просто кивнул. Дэрил начал уходить, и Роуз поспешила за ним. Некоторое время они шли молча. - Ты, правда, думаешь, что мы найдем её? – спросила девушка. - У тебя все на лице написано, - сказал Диксон. – То же, что и у остальных. Что, черт возьми, вы за люди? Мы только начинаем искать. - И что? - Это не горы Тибета, это - Джорджия. Она может прятаться на какой-то ферме. Люди теряются и выживают, такое часто случается. - Ей двенадцать. - Черт, мне было меньше, когда я заблудился. В девять жрал ягоды и подтирался лопухами. - Они нашли тебя? - Мой старик слинял с официанткой. Мерл загремел в колонию. Обо мне не знал. Но я выбрался. Пошел на кухню и сделал сэндвич. Легко отделался. Только задница чесалась. Роуз засмеялась. - Прости. Да, ужасная история. Диксон посмотрел на нее и тоже засмеялся. Ему на душе стало так легко от вида ее улыбка и от того, что он её же и вызвал. - Разница в том, что Софию ищут. Это преимущество. - Ты просто удивительный оптимист. Кстати, когда будешь учить меня стрелять? Дэрил остановился. - Хорошо, - произнес он и вытащил маленький пистолет. – Покажи, как нужно держать его. Девушка осторожно взяла его и показала ему. - Почти, но нужно вот так, - он встал позади нее и, взяв руки девушки в свои, показал, как нужно держать пистолет. Диксон отпустил Роуз и посмотрел на ее задний карман. Так как она была полностью сосредоточена на оружие, то не заметила маневр Дэрила, которым он быстро извлек из её заднего кармана маленькую коробочку. «Черт возьми», - выругалась Роуз. - Итак, не расскажешь ли мне, почему ты это везде с собой таскаешь? – сердито спросил Дэрил. - Хм, нет оснований, - пробормотала девушка. - Ерунда, используй его прямо сейчас. - Нет, не переживай. Я знаю точно, что не беременна. - Докажи это. Роуз повернулась, чтобы уйти, как он остановил девушку и прижал к дереву. Роуз перехватило дыхание и из глаз потекли слезы. Это ей напомнило её предыдущие отношение, о которых она так хотела забыть. Воспоминание Он толкнул её к стене и прижался к ней так, что она не могла пошевелиться. Он причинял ей боль. - Ты ждала четыре месяца? – кричал он на девушку. – Уже поздно сделать аборт. Тебе это известно. Ведь вы учили это на медицинском! Ты думала, что можешь скрыть это от меня? Как ты могла это сделать? Из глаз девушки брызнули слезы. - Я не специально. Просто так получилось. - Ты должна была быть более осторожной! Ты ведь знаешь, как я отношусь к детям. - Я думала, что мы будем счастливыми, если родится ребенок. - Нет, я не хочу. Собирай свои вещи и уходи. Он потащил её к двери из спальни и направился к лестнице. - Ты не можешь поступить так со мной! Мне некуда идти. - Ну и что? Ты же так хорошо решаешь разные ситуации, разберешься и с этим, - ответил он, толкнув девушку. Толчок был сильным, из-за чего девушка не удержалась на ногах и упала с лестницы. Очнулась она уже в больнице, все вещи были с ней. А еще ей сказали, что она потеряла ребенка, когда упала с лестницы. И Джеймса она больше никогда не видела. Конец воспоминания. Роуз сидела на земле и тихо всхлипывала. Дэрил стоял недалеко от нее, не понимая, что произошло. Немного успокоившись и вытерев глаза, девушка встала. - Мне жаль, - сказала она. – Дай мне эти чертовы «Стик». Роуз протянула руку, и Дэрил молча отдал ей коробочку. Девушка взяла её и пошла за дерево. - Куда идешь? – спросил у нее Диксон. - Докажу тебе. Вернулась она через минуту. - Хочу сказать, что если тест будет положительным, то я не ожидаю, что у тебя проснутся отеческие чувства. Я не собираюсь тебе заставлять. - Что ты имеешь в виду? - Ничего. Но если он будет отрицательным, забудем то, что между нами было раньше. - А что было раньше? Роуз посмотрела на палочку и вздохнула с облегчением, когда увидела отрицательный результат. Просто прекрасно. Хотя она так и не поняла выражения лица Дэрила. - Тогда все эти симптомы: рвота и прочее? - Это - так называемая ложная беременность. - Можешь говорить по-английски? - Ложная беременность, - начала объяснять девушка, - когда женщина очень хочет забеременеть или же боится этого. Как и я - боялась, что забеременею. Это своего рода психическое расстройство. - Да ну, - только и смог произнести он, не вполне все еще понимая. - Теперь мы друг другу ничего не должны, и ты снова можешь меня ненавидеть, - сказала она и пошла прочь. - Я не ненавижу тебя, - пробормотал он, когда немного от него отошла, и последовал за ней. Всю дорогу они шли молча. Наконец на их пути показался старый дом. Дэрил приготовил арбалет, и они осторожно начали подходить к дому. Диксон пинком открыл переднюю дверь, и они вошли. Дэрил осмотрел несколько комнат на первом этаже, после они пошли на кухню. Когда Диксон убедился, что здесь чисто, сразу начал осмотр. Взглянув на мусор, он увидел открытую банку сардин. Затем он подошел к кладовке и распахнул дверцу - Софии там не было, но они увидели одеяло и подушки. - Она здесь была, ведь так? – спросила Роуз у Дэрила. – Я имею в виду, ведь взрослый бы здесь не поместился бы. - Возможно, - произнес Дэрил. Выйдя из дома, мужчина начал звать девочку. Он пошел к краю дома, а Роуз пошла прямо. Она увидела что-то маленькое и белое. Дэрил тоже это заметил и подошел к девушке. - Это… - начала она. - Роза Чероки, - закончил он. - Это мои любимые цвети, - улыбнулась девушка. - Похоже, ты знакома с бытом индейцев чероки. - Меня назвали в честь цветка. Мои родители думали, что это будет мило. Знаешь историю о цветке? - Да. Дэрил вырвал один и пошел назад в лагерь. Дойдя к нему, он сразу же направился в фургон, где была Кэрол. Роуз спокойно последовала за ним, но решила остаться снаружи и прислушаться к их разговору. - Я в порядке, - произнесла Кэрол, - хочу, чтобы она вернулась в чистоту. - Я уж думал, что ошибся, - произнес Диксон. - Цветок? - Роза Чероки, - объяснил он. – По легенде, когда американцы вытесняли индейцев с их земель, оставался след из слез матерей, которые горько рыдали, потому что умирали их дети от холода и болезней. Многие потерялись. И старейшины стали молиться, они просили дать матерям знак, дать им силу, надежду. И на утро розы выросли там, где упали слезы. Я не так глуп, в честь моего брата цветы не растут. Но эта роза цветет для твоей девочки. Роуз все еще стояла, когда Дэрил вышел. Мужчина остановился, когда увидел девушку, и хотел ей что-то сказать, но девушка опередила его. - Я не очень хорошо знала твоего брата. Наша первая встреча произошла на крыше в Атланте. И первое впечатление было не очень, особенно от того, что он мне сказал. Думаю, для него и правда цветы не могут расти, но думаю, эта Роза Чероки, - сказала девушка, указывая на себя, - выросла для тебя. И высказавшись, она наклонилась и, поцеловав его в щеку, ушла в дом, чтобы проверить состояние Карла. Зайдя в комнату, она увидела, что Рик сидит в кресле, а Карл спит. Девушка улыбнулась и немного откинула одеяло, чтобы проверить рану. Мальчик сразу же зашевелился просыпаясь. - Эй, пап, - позвал он отца. Мужчина улыбнулся. - Привет, - устало произнес мужчина. – Карл, утром я сказал тебе про Софию. - Я знаю, - прервал его мальчик. – Мама сказала. - А я набирался смелости. Я не хотел, чтобы ты волновался. Это дурацкое оправдание, но другого нет. - Ничего. Мы её найдем? - Да, найдем. Ну… нет. Не знаю… но я в это верю. - Ты устал. - Да, устал. - Эй, вы похожи. Обоих ранили, - усмехнулась Роуз. - И Роуз подняла на ноги нас обоих. Разве это не странно? – с улыбкой произнес Рик и продолжил. – Мама сказала бы, что у нас одинаковые глаза. Так что оставим это. Раз уж ты член клуба, надо носить шляпу. Не знал? И мужчина, взяв свою шерифскую шляпу, положил на голову сына. Карл улыбнулся. И девушка, глядя на них, тоже не смогла сдержать улыбки. - Не жалко? – спросил Карл. - Буду одалживать время от времени. - Конечно. Роуз вышла и, обернувшись, увидела, как Рик смотрит на свой значок.
153 Нравится 36 Отзывы 40 В сборник