Небрежно привалившись плечом к дверному косяку, Дин признаётся себе, что совсем не против остаться здесь, и стоять «вот так» как можно дольше. Продолжая неотрывно следить за ней, и не веря глазам, в сотый раз, незаметно щипать себя за руку. Только бы убедиться, что это всё не сон.
Дин складывает руки на груди, в неуклюжей попытке спрятать стиснутые кулаки. И моргать всё еще до глупого страшно.
…вдруг это снова всё придумалось в его воспалённом воображении? Вдруг, это всё растворится, и он окажется здесь совершенно один?
Снова один.
Но предрассветное небо Балтимора за окном выглядит весьма реальным. Саднящая боль в костяшках напоминает о событиях прошедшей ночи. Для убедительности закрыв глаза, он тихо вдыхает, и запахи оказываются мучительно знакомыми: лаванда и сладкая мята. Так успокаивающе пахла комната каждый раз, когда в ней находилась она.
Сердце, будь оно проклято, вопреки всему, сводит судорогой.
Он ничего не забыл.
Ни слов, ни обещаний, ни чувств к этой женщине.
Распущенные, спутанные ото сна волосы почти закрывают ей спину, но Дин видит как плечи под ними быстро двигаются. Торопится. На не застеленной кровати одной кучей лежит одежда и раскрытая дорожная сумка, в которую она беспорядочно закидывает вещи, но почему-то внезапно останавливается.
Обернувшись, Амелия бегло, но внимательно осматривает его, и ему хочется быть наивным; поверить в бредовую мысль, что ей важно убедиться, что он в порядке.
Какой же…
— Скажешь что-нибудь? — нарушает тишину она, комкая в руках джинсы.
Дин пытается, но оказывается в горле пересохло. Он прокашливается, прежде чем бросить:
— А может быть ты?
После звонка Эллен прошло не больше получаса. Дин оставался на улице какое-то время, чтобы остыть, и попробовал привести мысли в порядок, прежде чем снова подняться в её комнату и по пути, наткнулся на выходящего Сэма. Злость вспыхнула с новой силой при виде его виновато опущенной головы, но тут же погасла, стоило только обратить внимание на расползающийся синяк на челюсти и высохшие капли крови на куртке.
Дин погорячился.
Это было лишним.
— Эллен сказала, вы последние кто видел её, — переводит тему Амелия. По всей видимости, ей пришлось вытряхнуть все, чтобы добраться до ежедневника, похожего на дневник отца, на самом дне сумки. Она откладывает его в сторону — причину беспорядка и затянувшихся сборов. — Значит, ты знал, что она собирается делать?
— Джо сказала, что собирает дело для другого охотника, — хрипло отвечает Дин, опустив взгляд в пол. Дьявол! Смотреть на неё невыносимо.
— И ты поверил?
— Знаешь… — вздыхает он, выпрямляясь. Амелия неуверенно облизывает губы. — Время от времени, доверять людям не так уж и плохо.
Амелия едва терпимо качает головой, потому что Дин всегда умело использовал свой талант бесить людей. Ему в этом нет равных. Но она пропускает слова мимо ушей; раз за разом складывает одну и ту же футболку, пока не отшвыривает её обратно на кровать.
— Джо ведь не дура, — Амелия беспомощно опускает руки, полностью разворачиваясь к нему.
— Она идиотка, но не дура. Она бы не стала выключать телефон если бы с ней что-то не случилось, — неловко заламывает пальцы, и крутит серебряное кольцо на указательном. Этот жест кажется таким ужасно знакомым: точно так же, она касалась обручального кольца во время их последнего завтрака, а после…
Он выпаливает слова быстрее, чем может их обдумать:
— Я хотел забрать дело себе.
Зачем он пытается оправдаться?
Непослушными пальцами, она справляется с молнией на сумке, то ли с третьего, то ли с четвёртого раза.
— Что ж, — они встречаются взглядами, и её безрадостный тон режет слух: — Теперь оно твоё.
Амелия намереваясь выйти, подходит ближе к нему, но он не может просто взять и отступить.
— За что ты так со мной?
Все никак до него не доходит. Он всё перебирал в голове, чем мог когда-то её обидеть, но вряд ли вспомнит хоть один момент, когда мог всерьёз повысить на неё голос. Они конечно же, ссорились как и любые другие люди, но это… должна быть причина. Гораздо больше, чем просто «веская».
— Ты свалился мне на голову как гребанный астероид, а теперь ждёшь… чего ты от меня ждёшь?
— Как насчёт объяснений?
— Забавно, — оценивает она. — Но момент выбран неудачно. Ладно, неважно. Отойди. Мне нужно ехать.
Преграждая путь, он резко упирает руку в косяк, в дюймах от её лица. Амелия инстинктивно отшатывается, тихо вскрикнув от неожиданности.
— Что ты…
Дин требовательно напирает:
— На эти игры у нас нет времени.
— Тогда перестань его тратить понапрасну на всякую ерунду, — заявляет она, не отступая.
— Ерунду? Всё что произошло для тебя — ерунда? Кого ты обмануть пытаешься?!
— Что ты хочешь услышать? Что мне жаль, что мне пришлось? Я не жалею ни о чем, и если бы пришлось сделать выбор, я бы поступила точно так же!
— Издеваешься? — цедит Дин.
— Это ты ворвался в мой номер посреди ночи, Дин Винчестер. Ты устроил это представление. Ты, а не я! — напоминает Амелия. — Слушай, Джо в беде. Знаю, она тебе тоже небезразлична, и ты не обязан участвовать в этом. Но если собираешься… давай зароем топор войны хотя бы на время.
— …хотя бы на время, — смакует он, отводя взгляд и тут же впиваясь в неё. — Ты выставила меня полный идиотом.
Разваливающийся от горя Дин Винчестер. Должно быть это было уморительно смешно.
— Дин… — примерительно вздыхает она.
Он указывает на неё пальцем:
— Я тебе это никогда не прощу. Ни-ко-гда, — разборчиво проговаривая по слогам.
Амелия отводит волосы от лица, и вполголоса отвечает ему:
— Скажи мне то, чего я не знаю.
В нем что-то трескается, будто ломается от того естественного вида, с которым она это произносит. Сказать больше нечего. Сбитый с толку, он собирается уйти, но она отталкивает его с прохода, и быстро уходит. Дин остаётся на месте. Вопреки инстинктам, и желаниям… только бы разобраться, чего хочется больше — ринуться с объятиями или придушить её на месте.
Он спускается вниз. Проходит мимо пустой стойки регистрации, и выходит на улицу. На парковке пусто. И всё тот же пикап мозолит глаза. Дин к облегчению видит брата в салоне их временной машины. Остаться одному и вариться в этом дерьме совсем не то, что ему нужно.
— Солсбери? — уточняет Дин у Сэма, заняв водительское место.
Он и раньше замечал, что этот минивэн его раздражает, но когда машина заводится и дырявый глушитель слишком громко отзывается, Дин на грани того, чтобы выйти и пойти пешком.
Импала. Ему нужна его машина, а не эта рухлядь. Ему нужно что-то привычное. Безопасное.
Сэм с опаской смотрит на его пальцы стискивающие руль и кивает:
— Отец сказал ехать за ним.
Дин душит в себе недовольство. Как ни крути: Джон Винчестер лучший из охотников, и им повезло, что отец принимает участие в поисках Джо. Выбирать, вспоминать, анализировать, валять дурака, заниматься самобичеванием — всё, что угодно, но позже.
Отрезок пути, длинной в два часа и добрую сотню миль, проходит в нужной тишине. Пикап как и полагалось ехал впереди. Стёкла наглухо затонированы. Даже если бы он хотел что-то разглядеть, у него бы это не вышло. Но он хотел. И к своему стыду, пытался.
Границу с Солсбери они пересекают в сонное городское утро; когда продавцы маленьких магазинов вдоль улиц, только переворачиваются таблички, означающее открытие.
— Население чуть больше двух тысяч, — читает Сэм на въезде. — Город где все друг друга знают?
— Похоже на то, — хмуро отзывается Дин.
Сэм предпринимает ещё одну попытку завязать разговор:
— Что известно о деле?
— У городского коллектора за этот месяц обнаружили четыре трупа. Деталей не сообщалось.
Небольшая заметка Джо, которую она продемонстрировала Дину несколько дней назад, не была чем-то впечатляющим. Обычное дело. Что-то глупое недоело свой ужин, оставило следы, и теперь поплатится за собственную неосторожность.
Дину не хотелось верить в то, что он оказался прав.
«Да, я работаю одна».
«Это очень… — начал Сэм, но Дин перебил: — Глупо? Безрассудно? Самонадеянно?»
Негласное правило среди охотников, известное даже каждому новичку: регистрируйся. Должен быть человек, который знает где ты, с кем, на что охотишься, когда вернёшься, и всё в этом духе. Если ты не объявишься на радаре в течении двух дней, начнутся поиски. Охотники-одиночки. Самонадеянные выскочки, пренебрегающие правилами. Считают себя слишком «профи» для таких мелочей. Не раз оказывалось, что на поиски пропавших, выдвигались слишком поздно. Когда помогать уже было некому.
Дин ясно понимает: Амелия мыслит верно. Её сестра не дура. У Джо серьёзные неприятности, и остаётся надеяться, что ещё не слишком поздно.
«У тебя должен быть напарник, прикрывающий тебе спину. Охотятся в одиночку только кретины и самоубийцы» — вспоминается ворчание Бобби.
Дин всё думал, к какому типу относится отец, потому что на кретина и самоубийцу он… не всегда похож. Но как выяснилось, отец один и не работал.
— Знаю, что поступил не лучшим образом, — криво начинает Сэм. — Ты имеешь полное право злится на меня.
Ужасно подобран момент, когда избежать разговора не выйдет; машина ещё двигается, а неполная коллекция Лэд Зеппелин, включающая в себя одну-единственную кассету, заслушана до дыр ещё два дня назад.
— Ты должен был рассказать сразу, как только узнал, — ровно отвечает Дин, не посмотрев в сторону брата.
— Когда я узнал, ты был в коме.
— Сразу после.
— До или после того, как ты смог подняться с постели без посторонней помощи?
— Черт возьми! — Дин ударяет по рулю. — Дело в том, что я верил тебе! Во всё то дерьмо, что ты говорил. Я чуть не спятил… нет, я правда думал, что тронулся умом. Ты получил по морде именно за то, что заставил меня усомниться в себе!
— А я хотел? Думаешь, я хотел это знать? Лучше бы я тоже ничего не знал! Тогда бы не пришлось так мучаться!
Дин чувствует прожигающий взгляд, но будто слишком занят дорогой. Делая вид, что тащится по пустым улицам невероятно трудно и нужна полная концентрация внимания.
— Я заботился о тебе, потому что это то немногое, чего ты — делать не умеешь, — глухо говорит Сэм, уставившись куда-то вниз. — Отец просил не говорить, до тех пор пока ты не поправишься, а…
— Отец? — перебивает Дин, недоуменно хмурясь. — Не Амелия?
— Она то здесь причём?— так же недоуменно хмурится Сэм. — Отец отослал её за ведьмой, сразу после того, как ты пошёл на поправку. Не знаю, что там между вами случилось, да и не моё это дело, но она помогла нам. Ты говорил про ту сторону, что ты видел её там… она правда это говорила. Когда была в больнице. И прощалась с тобой. Я был за дверью, слышал каждое слово, но не выдержал и ушёл, а когда вернулся… ты пришёл в себя. Из-за чего? Её слов, присутствия, или она что-то сделала помимо этого? Не знаю, но это сработало.
Сэму тяжело даётся это сказать. Как и любое воспоминания касающиеся тех дней. Но впервые — он может рассказать все, и впервые Дин отчётливо слышит в этом: они правда думали, что он умрет.
В какой-то момент ему и самому так казалось.
— А насчёт того, что они с отцом провернули? — задаёт вопрос Дин, так и не найдя подходящее слово, чтобы емко описать произошедшее.
— Есть что-то что мне нужно знать?
— Нет. Клянусь. А тебе удалось что-то выяснить?
— Только то, что её это не сильно заботит.
— Неудивительно, — говорит Сэм, разминая шею, и замирает, когда ловит непонимающее выражение лица Дина. — Старик, мы приехали искать её сестру. Это явно более срочное дело. Два дня… это уже немалый срок. Здесь пропадают люди, а потом их тела находят у коллектора.
— Люди не пропадают. Просто другие перестают их искать.
Джо не станет тем поучающим примером для новичков: «Тимми, если ты не будешь хорошим мальчиком, закончишь как Джо Харвелл».
Этого просто не случится.
Заехав в поворот, Дин останавливает машину на парковке, напротив одноэтажного здания мотеля. По всей видимости, это место, откуда они начнут поиски.
— Я начну с осмотра тел погибших, — Дин достаёт из бардачка пачку удостоверений, и недолго перебирает, прежде чем найти нужное: федеральный маршал Коллин Бреннан.
Он знает, что нужно искать в морге: отсутствие крови в теле, вырванное сердце, а если повезёт отметины от зубов или когтей смогут указать на видовую принадлежность и заметно облегчат работу. И ему не нужны для этого
напарники. Это работа для одного. То, что нужно.
— Я с тобой, — вызывается Сэм.
— Нет. Здесь есть чем заняться.
Они отлично работают в тандеме, и Дину нравится то, что не нужно объяснять, чем конкретно стоит заняться брату.
— Присматривай за ней, — роняет фразу Дин, двусмысленный смысл которой застывает в неподвижном воздухе салона. — То есть за тем, что она будет делать. Нужно узнать как можно больше об этом деле, и как можно быстрее. Сначала отыщем Джо, а потом все остальное. С этой минуты дело наше.
— Ты надеешься избавиться от Амелии?
— Я надеюсь вернуть ей сестру, — объясняет Дин. — И тогда ей не нужно будет находится здесь.
Сейчас он с этим фактом сделать ничего не может. Они семья. Пусть и праведно друг друга ненавидели всю жизнь.
— Как думаешь, — задумчиво тянет Сэм. — Джо знала?
Дин пожимает плечами.
— Неуверен, но вот Эллен… скорее всего да. Мы не должны были встретиться с отцом. Он этого не хотел, а Эллен изначально, не собиралась отдавать то дело, которое привело нас к нему.
— Тогда почему она передумала?
Из жалости. Дин отдал ей дом. Последняя материальная ниточка его и Амелии, которую он так настойчиво просил Эллен разорвать.
Может, они все ожидали, что время вылечит и все исправит, а когда Эллен поняла, что план провалился, попробовала все исправить. Только вот на том деле Амелии не было. И никаких намеков тоже. Винчестеры в полном составе собрались под одной крышей спустя долгий перерыв.
Может, потому Джон был злее обычного, и отчитывал за непослушнее строже обычного?
Но в итоге все утряслось. Он позволил братьям присоединится.
И тут Дин вспоминает одну деталь: то, как он удивился, когда увидел, что его отец всё таки умеет пользоваться телефоном.
«Нешвилл? Как тебя туда занесло? Нет, не нужно. Я перезвоню».
Амелия. Джон тогда говорил с ней. Она
не смогла приехать, но должна была, и Эллен это было известно. Она
не приехала и поэтому отец уступил.
Черт побери.
— Пора идти, — Сэм ёрзает на сидении, пытаясь достать сзади свою сумку. — Не знаю, о чем ты только что думал, но вид у тебя паршивый. Ты делаешь это потому что это Джо или потому что Джо, сестра Амелии?
— Выметайся из моей машины, — Дин бесцеремонно пихает брата в плечо.
— Это даже не твоя машина, — закатывает глаза Сэм, послушно пробираясь к выходу. — Ты сам называешь её грудой металлолома.
— Пока эта «груда металлолома» справляется со своей задачей по перемещению твоей ноющей задницы из штата в штат, имей уважение к старушке.
— Почему все твои машины женского пола? — морщится Сэм. — Это странно.
— Выметайся, — настаивает Дин. И когда Сэм оказывается под ливнем, дополняет: — И серьезно. Глаз с неё не своди.
Сэм кивает.
Амелия захлопывает пассажирскую дверь; одёргивает джинсовую куртку, прячет руки в карманы, доходит до офиса управляющего. Когда касается дверной ручки, не удерживается и оборачивается. Пристальный, льдисто-голубой, холодный взгляд, от которого вдоль позвоночника ползут мурашки. Словно предзнаменование… словно грозовые тучи сгустившиеся над клокочущей водой, в предверии шторма.
Словно…
…словно призрак.
Хорошего не жди. Дин ощущает это даже сквозь лобовое стекло.