Неожиданная новость для Грелля
17 января 2020 г. в 22:27
Благодаря заботливости Дороти Стикс, сытый и пребывающий в сносном расположении духа Уильям возвращался к своему кабинету.
В холле, напротив стола личного секретаря, его ожидал подарок — красный Рубин, вальяжно расположившийся в кресле.
Завидев руководителя, драгоценный самородок встрепенулся, вскочил и в долю секунды оказался у плеча Ти Спирса.
— Дорогой, что же ты? Вызвал меня, а сам где-то гуляешь!
— Проходите, Сатклифф, — начальник открыл дверь, пропуская подчиненного вперёд. — Пока Вас дождёшься, можно гору дел переделать.
— Ты же знаешь, Уилли, леди всегда должна немного опаздывать, — подмигнув начальнику, Грелль процокал каблучками по паркету через весь кабинет и плюхнулся на кожаный диван, предназначенный для отдыха начальника.
— Знаю, поэтому и отлучился на обеденный перерыв. Кстати, а вы почему снова пропустили принятие пищи? Я же запретил строгие диеты. В прошлый раз подобное голодание привело вас к шаткости эмоционального состояния.
— Я набрал вес, Уилли! И решил, что неделю буду сидеть только на завтраках!
— В вас 55 килограммов, Сатклифф!
— Уже 56.
— Да пусть было бы и 70! Для роста в 168 сантиметров этого всё равно не достаточно. Поэтому прекратите заниматься глупостями и посетите столовую.
— Хватит уже напоминать мне о том, что я самый невысокий жнец в отделе, — Грелль надул губы и принялся накручивать алую прядь на палец.
— Уже нет. — Уильям поправил очки и одарил Алого приватной улыбкой.
— М?
— Выпускник Британской Академии — Алан Хамфриз, прибывший сегодня для прохождения стажировки и прикреплённый в наставничество к Слингби, на два сантиметра уступает вам в росте.
— Д-э-эсс! — протяжно выпалил Сатклифф и на пару секунд задержал пальцы в своём излюбленном жесте.
— Рад, что поднял вам настроение, диспетчер.
— А что это ты такой добрый? — тут же насторожился Алый. — Есть за что на тебя обидеться? Или хочешь меня куда-нибудь сослать? И зачем ты меня вызывал, а ну-ка, давай, выкладывай!
— Я вызывал вас с целью оглашения персонального задания.
— Да без проблем, оглашай. Случилось что-то серьёзное?
Кашлянув в кулак, брюнет придал своему лицу самое спокойное выражение и принялся излагать суть задания диспетчеру.
— Я знаю, что вы, несмотря на свою неординарность, являетесь очень компетентным, находчивым и незаменимым работником. И, надеюсь, понимаете, что я всегда отдаю вам самую ответственную, а также сложную работу, и обязательно прислушиваюсь к вашему мнению, когда принимаю серьёзные решения, — начал брюнет, движением ладони остановив смущённого Грелля, собирающегося поблагодарить за похвалу. — Поэтому я доверяю вам и рассчитываю на помощь в одном очень ответственном деле.
Спирс сделал паузу и протянул Алому папку с личным делом Рональда Нокса.
— Я передаю в ваше наставничество юного стажёра. Уверен, что вы взрастите первоклассного Ангела Смерти: ответственного в полевой работе, а также бесстрашного в боях. Очень надеюсь, что вы привьёте ему (а заодно и себе) основы дисциплины, самоконтроля и терпимости.
Грелль медленно протянул руку, аккуратно взял папку, не отрывая взгляда от руководителя, внимая каждому его слову. Он тихонько положил её на колени и дослушал до конца внушающе-побуждающую речь.
После, открыл первую страницу, ознакомился с содержанием анкеты и звучно захлопнул.
— Ты в своём уме, Уилл?
— Последнее медицинское заключение сообщает, что я в полном порядке.
— Они тебе врут! Какой, к демону, стажер, - ты о чём?
— Не выражайтесь, диспетчер! Он — обыкновенный стажер, Рональд Нокс, прибывший из центральной Академии шинигами, в целях пополнения нашего штаба. Воспитание нового сотрудника должно также входить и в ваши интересы. Больше рабочих кадров — меньше сверхурочных. Подумайте только: взяв шефство над этим учеником, вы сможете улучшить силы нашей армии в будущем. Передавая свои бесценные навыки ведения боя, а также прививая чувства ответственности и долга, вы сможете помочь вывести на новый профессиональный уровень следующее поколение шинигами. А ещё в ваших сильных руках будет находиться и его личное будущее. Ведь наставник запоминается на всю жизнь и ценится превыше всего. Им восхищаются, ценят, берут пример…
— Какая речь, какой типаж! — тихо зааплодировав перебил диспетчер. — Браво, браво! Шучу! Фальшиво, Уилли, — не вжился в роль! Не нужен мне этот сопляк, не хочу я никого три года за собой таскать, пойми ты!
Уильям поджал губу, прошагал к двери, и, щёлкнув механической щеколдой, закрыл её на замок, в целях безопасности приватности предстоящего разговора.
Пройдя к окну и полминуты поразмыслив, он решил перейти ко второму варианту уговоров, и, крутанувшись на каблуках, развернулся лицом к Алой Смерти.
— А вы знаете, диспетчер, что приказы вышестоящего руководства не обсуждаются и беспрекословно выполняются?
— А-га, знаю, мой хороший, только поясни — это ты совсем заработался и забыл мне отдать приказ о назначении от твоего вышестоящего руководства или я такой рассеянный, что потерял его, даже не прочитав…м?
Ти Спирс, осознав, что с помощью давления ничего не выйдет, выдохнул и вновь схватился за оправу рукой. Ничего другого не оставалось, как перейти к третьему варианту уговоров.
Поменяв выражение лица на более дружелюбное и медленно подойдя к дивану, он аккуратно приподнял изящные, закинутые на подлокотник ноги и опустил их на пол, присев рядом.
— Грелль, послушай, ты прав — никакого приказа о твоём назначении не было. Этот стажер должен был стать учеником Адамса, но, как тебе известно, вчера был подписан приказ о его переводе в другой отдел, с повышением в должности, и этот внезапный перевод был не моей инициативой. А как ты знаешь — приказы вышестоящего руководства не обсуждаются. У меня нет другого выбора, как только отдать этого юношу тебе. У всех диспетчеров высшего ранга уже есть ученики. Даже к Пэрису я приставил стажера из предыдущего выпуска. Подумай, ведь в этом нет особой сложности, и я уверен, что ты блестяще сыграешь роль учителя.
— Нет! — Грелль отмахнулся рукой, демонстративно повернулся боком к начальнику и высокомерно задрал нос.
Уильям не сдавался и продолжал абсолютно спокойно:
— А как же новый бесценный опыт? Такой обязанности у тебя ещё не было, а это, могу сказать, очень даже занимательно, тем более педагогический талант у тебя врожденный. И ты же знаешь, что в случае надобности, я всегда окажу тебе помощь. Соглашайся, прошу. Если ты откажешься, наставничество должен буду взять я, так как давал запрос на двоих стажёров. А куда его мне, посуди? У меня работы и так по горло.
Грелль, усмехнувшись, и не поворачивая носа к начальнику, надменным и постановочным тоном назначил плату за свои услуги:
— Так и быть, соглашусь. Итак, Уилли, с тебя: десять новых нарядов по последней моде; под каждый образ подходящую обувь; украшения; оплата услуг салона красоты в течение года; дополнительная неделя отпуска по моему желанию (с возможностью дробить на дни).
Спирс вновь улыбнулся, и, наигранно задумавшись на пару секунд, дал ответ:
— Давай так: пять полных образов; к ним обувь и украшения; полугодовое посещение твоих салонов; месяц составления отчётов за тебя, чтобы ты привык к новичку.
Удивившись, что Уильям в игривом расположении духа, Сатклифф повернулся к нему лицом, в раздумьях постукивая указательным пальцем по щеке.
— Ну нет, Уилл: семь полных образов вместе с украшениями и обувью; полгода посещения салонов красоты; два месяца отчетности; три выходных, когда я захочу.
— Идёт! — Спирс протянул руку для заключения договора.
Грелль вложил свою женоподобную ладонь в сильную мужскую и обнажил акульи зубы.
Довольный, что сумел сторговаться, сжав тонкие пальцы партнёра, брюнет притянул Алого к себе и, еле слышно, в губы произнёс: «Ты сговорчив, диспетчер, но я бы согласился и на первое твоё условие».
Поцеловав кончик носа начальника и облизнув губы, Сатклифф ответил: «А я бы согласился и просто так, ради бесценного нового опыта».
Уильям разорвал рукопожатие и откинулся на скрипучую кожаную спинку.
— Всегда восхищался твоим умением выпрашивать новые наряды.
— Всё, всё, Уилли, договор дороже денег! Теперь не отвертишься.
— Да я и не думал, — спокойно ответил Ти Спирс. — В выходные будет чем занять свободное время в Германии.
— У тебя командировка и ты берёшь меня с собой? Как же я люблю тебя, Уи-л-ли!
— Да, только никаких дурацких шуточек с Рутгаром, а в особенности с Сашей! Они не понимают твоего юмора и потом докладывают руководству свои ложные интерпретации. Я не хочу вновь краснеть за тебя, как в прошлый раз, в курительной комнате, на международном собрании шинигами.
— Саша сам всё придумал, а Рутгар ещё больше опошлил его домыслы — я тут при чём?
— Ещё раз повторяю, Грелль: они с тобой мало знакомы и не понимают твоего нестандартного юмора, а Саша, на мой взгляд, ещё юн для дипломата и чрезмерно эмоционален. Он принимает твои шутки близко к сердцу. Если откроешь рот в этот раз — наряды будешь выбирать в местной лавчонке! И украшения тоже.
— Понял! — Грелль имитировал жестом закрытие рта на замок.
— Вот и отлично, а теперь иди в кабинет, а я распоряжусь о доставке рабочего стола и кресла для твоего нового подчинённого. Он, кстати, прибудет завтра утром.
Уильям встал и направился к громоздкому телефону на своём столе.
— Буду на своём месте, Уилли, только сначала загляну к Слингби, посмотрю, что же за крошка ему досталась.
Спирс, вздёрнув бровь и покачав головой, потянулся к увесистой трубке, наблюдая, как алый вихрь молниеносно вылетает из кабинета.
Примечания:
Отбечено