ID работы: 8970376

Все прелести работы жнецом

Слэш
NC-17
Завершён
121
автор
Hisa Shinohari бета
Размер:
135 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 171 Отзывы 25 В сборник Скачать

А если, всё же, тело имеет память?

Настройки текста
— Отелло! Ты же сказал, что сможешь помочь нам! — притопывая носком натертого до блеска ботинка, Уильям предъявил претензию криминалисту, понимая, что его двойная чудо-капсула всё-таки не смогла вернуть тела своим истинным хозяевам: Саша так и оставался в образе Грелля, и, на тот момент, ещё не до конца придя в себя, нёс несусветную чушь относительно своей любви к жнецовской работе. А Грелль, застрявший в теле юного дипломата, уже оклемался и сидел в позе лотоса посередине своей капсулы, словно в гробу, и, отвернувшись от начальника с криминалистом, бубнил слова проклятия в адрес немца. — Дорогой мой Уильям, — с придурцой улыбнувшись, начал Отелло, — я уважаю тебя и твой высокий статус, однако, это не даёт тебе права повышать на меня голос в моей собственной лаборатории, а также перефразировать сказанные ранее мною слова. Ты ведь достаточно грамотен, и сам знаешь разницу между «попробую помочь» и «помогу», так ведь? Напомню, что прийти на помощь твоим сотрудникам было моей личной инициативой, а не обязательством перед тобой. Ведь то, что я сейчас наблюдаю, скорее всего, является результатом твоего упущения, а не моих недоработок. Могу предположить, что полного инструктажа по технике безопасности гости не получили, а в случае разоблачения такой должностной халатности, тебе хорошенько «прилетит» от нашего директора, поэтому ты сейчас срываешься на мне. А ведь я не имею никакого отношения к этому каламбуру, а вот ты, нарушая правила Устава, обратился ко мне напрямую, минуя вышестоящее руководство, а за это могут серьёзно наказать. Как думаешь, я прав, милейший Уилл? Уильям молча поправил очки, и отвёл взгляд в сторону. — Поэтому, — продолжил судмедэксперт, — попрошу тебя убавить тон и постараться принять тот факт, что следующая попытка возврата душ возможна только через 72 часа. Раньше я не возьмусь проводить сеанс, потому что частые попытки смешения полей чреваты здоровьем твоего подчиненного и сотрудника по обмену, — учёный смотрел на брюнета из-под круглых очков абсолютно без злобы. Он просто немного поставил Спирса на место, объяснив, что командовать сейчас не в его интересах. — Прошу прощения, Отелло. Соглашусь, я излишне повысил на тебя тон в связи с нервным напряжением. Больше я не позволю себе подобного. Спасибо, что предлагаешь свою помощь повторно. Мы вернёмся через 72 часа. — Чудненько, — ответил криминалист, достал из кармана халата лакричную конфету и закинул себе в рот. Уильям взглянул на ещё неспособного к самостоятельному передвижению аловолосого «Сашу», и решив ещё немного подождать, погрузился в размышления. — Что же мне теперь делать?! — изрёк вслух начальник, но не обращаясь ни к кому из присутствующих. — Ведь послезавтра состоится крупнейшая конференция с подведением итогов за всё существование Департамента, а в дальнейшем — торжественная часть и бал; ведь все сотрудники, кроме лежащих в лазарете, обязаны присутствовать на этом грандиозном мероприятии; ведь на нём будет столько приглашённых гостей! Ведь обмен кадрами пришёлся именно на это время, чтобы они могли застать это значимое событие. А как Сатклифф завтра выйдет на личное задание? А как мне представлять немцев директорскому составу? Ты прав, Отелло, моя голова действительно полетит с плеч, если об этом происшествии узнает руководство! Уильям прислонился пятой точкой к окружности капсулы и уставился в одну точку. — Не стоит так сокрушаться, дорогуша, побереги нервы, — успокаивающе промурлыкал научный сотрудник. — Ты ещё не из таких передряг вылезал невредимым, уверен, что и на этот раз всё завершится благополучно. Главное, продержитесь три дня. — Спасибо за поддержку, Отелло, — обречённо пробасил Уильям и повернул голову в сторону Сашиного тела. — Лучше бы я поменялся с тобой местами, Сатклифф! Я тебя хорошо знаю и смог бы правдоподобно сыграть роль невменяемого. — Ты слишком переоцениваешь свой актерский талант, Уилли, — надувшись на обзывательство, пробурчал Грелль, продолжая сидеть в капсуле. — Может, ради эксперимента попробуешь хотя бы встать на мои каблуки? — А может ты, ради эксперимента, верно заполнишь отчёт или придёшь на работу вовремя? — огрызнулся начальник. — А может ты станешь, наконец, меня пораньше будить? Зачем всегда тянешь до последнего? Не знаешь что ли — леди нужно больше времени, чтобы проснуться и навести марафет? А потом обвиняешь меня в опоздании… грубый… — Прекратите паясничать, Сатклифф, не до того сейчас! Вы всё слышали, что сказал эксперт? Ваша задача на три ближайших дня — играть роль другой личности, и играть убедительно. — Насчёт моего таланта не волнуйся, Уилли, я блестяще войду в столь неприметную роль. А вот как этот щенок, — Грелль указал пальцем на своё тело, — будет позорить мой образ — я не знаю! А ещё не знаю, как я буду заниматься любовью?! Ведь вряд ли тебя возбудит его волосатый отросток?! —Да что вы такое несёте, диспетчер! — Уильям поменял цвет лица на более розовый. — Оставьте свои пошлые фантазии при себе и сосредоточьтесь. — Да, мои милые, — полушёпотом перебил словесную перепалку Отелло, — давайте о своих интимных бедах вы поговорите за дверью моей лаборатории, а то, как говорится, и у стен иногда вырастают уши. — Девственнику завидно?! — рыкнул Грелль, наконец вылезая из резервуара. — Конечно, милый, как тут не позавидовать? Я бы не упустил возможности варианта «два в одном», — криминалист с издевкой засмеялся и, бросив Сатклиффу Сашин свитер, перевёл взгляд на руководителя отдела: — Так что не упусти момент, Уильям. Спирс поёжился от бесконтрольной пошлости научного сотрудника, и, дав указ двум «подопытным» следовать за ним, удалился. *** Вернувшись в свой личный кабинет, начальник сразу же вызвал Рутгара, а также Рональда Нокса, чтобы провести инструктаж для дальнейших чётких и последовательных действий. Рутгар, услышав о происшествии, сперва долго всматривался в лицо Грелля, пытаясь уловить в нём хоть какую-то Сашину эмоцию, но его поиск не увенчался успехом. Затем он долго сопротивлялся принять данную невероятную историю за чистую монету. Сначала он посчитал это тщательно спланированным розыгрышем, цель которого не была ему понятной, но этот вариант также пришлось отмести. Убедить немца в правдоподобности ситуации всё же смог Уильям, потому что, глядя на его серьёзное выражение лица, проще было поверить в факт обмена телами, нежели в то, что этот начальник способен на шутки. — Мистер Спирс? — смирившись с суровой действительностью, начал Рутгар. — Могу ли я у вас поинтересоваться, когда наше руководство узнаёт об этой ситуации? — А вы торопитесь, диспетчер? — ядовито прошипел управленец. — На вашем месте я бы не стал так спешить. Сомневаюсь, что это происшествие положительно скажется на вашем карьерном росте. — Наоборот, герр… простите… сэр, мне бы крайне хотелось оттянуть время разоблачения. Ведь карьерный рост как раз для меня очень важен, ведь мы недавно приобрели отдельную квартиру и… — Тогда постарайтесь помочь мне в этой ситуации! — резко перебил брюнет. Рутгар утвердительно кивнул, готовый сделать всё, что потребует суровый начальник. —Тогда, попрошу вас придерживаться рядом этих двоих сотрудников, и делать так, чтобы они не болтали лишнего. Я, в свою очередь, займусь тем же. То, что на грядущем мероприятии мы будем постоянно находиться вместе, покажется всем нормальным явлением, — вы же гости, как-никак. Сделаем вид, что я очень гостеприимен и не оставляю вас в одиночестве. А так как со мной из моих подчиненных мало кто захочет вести длительную беседу, мы сможем продержаться неразоблаченными. Постарайтесь не отходить далеко от меня. Все четверо молча закивали. Уильям, пользуясь прикрытием праздника, надумал разрешить своим сотрудникам (не имеющим отношения к происшествию), пить на торжестве такое количество спиртного, какое им захочется. Он также решил, что в если в кои-то веки подчинённые получат добро на пьянство, то они все надерутся до беспамятства, и даже если Сатклифф или Саша взболтнут лишнего, это всё это забудется в пьяном угаре или на утро воспримется как бред. А к этому времени как раз пройдут 72 часа, и возможно, вторая попытка будет удачной. — Рональд Нокс! — Ти Спирс выкрикнул имя стажёра так, что он выронил из рук стакан с соком. Уильям потёр висок и продолжил уже тише: — Если я узнаю, что утечка информации произойдет благодаря вам, то ваша стажировка на этом прервётся, ясно? — Д-да, сэр, — ответил Рональд, уже сидя на корточках и размазывая по полу жидкость своим маленьким носовым платком. — Позови горничную, придурок, или тряпку найди побольше, — процедил ему «Саша», с непривычки пытаясь поймать локон для накручивания его на палец. *** Следующим вечером в зале заседаний стоял нескончаемый гул и явно чувствовалось приподнятое настроение персонала. Каждый из присутствующих знал, с какой целью начальник собрал их всех вместе и, в предвкушении редкой возможности отдохнуть, погулять, или хотя бы нарядиться, — ждали анонса на завтрашнее мероприятие. После того, как прилизанный Ларсон отметил последнего прибывшего сотрудника, дверь распахнулась и в аудиторию с каменным лицом зашёл Ти Спирс, мгновенно превращая весёлую галдящую арену в звенящее тишиной место. Руководитель поднялся к трибуне и, не теряя времени на прелюдию, сразу приступил к основной речи. Он поблагодарил отдел сбора от своего имени лично, а также от членов вышестоящего руководства, за то что столько времени те отдавали себя службе, и далее рассказал о грядущем мероприятии. Начальник детально ознакомил всех с программой праздника и объявил, что в связи со следующим после бала выходным днём, он даёт добро на принятие алкогольных напитков В МЕРУ (конечно, Спирс не мог изменить своей диктаторской сущности и не подчеркнуть разрешаемое количество, зная, что всё равно всех понесёт по накатанной). — Господа, за возможность таким образом провести день трехсотлетия образования Департамента, мы обязаны первому и второму пригородному отделению, которые возьмут всю нашу работу в эти дни на себя, поэтому желаю всем приятного отдыха. От такой неслыханной доброты и щедрости вся арена зааплодировала и зашепталась, радостно переглядываясь друг с другом. Алан, также пытаясь разделить радость будущих коллег, с милой улыбкой поглядывал на Эрика, зная, что тот явно обрадовался новости, касаемой потребления напитков. Увидев неподдельный восторг на лице куратора, он стал выискивать взглядом Рональда, чтобы и с ним обсудить радостное событие; точнее, красноволосую голову, по которой было проще найти Рональда, ведь он наверняка будет рядом с наставником. Найдя глазами Грелля, Хамфриз слегка удивился тому, что Алый сидит прямо и тихо, хотя должен был в своей манере размахивать руками и явно обсуждать свой будущий наряд с сидящим по соседству коллегой. Но Сатклифф не шевелился и, не отводя взгляда, слушал завершающуюся речь руководителя. Справа от него сидел Нокс, также внимательно слушая начальника, а с другой стороны, развалившись в кресле и закинув ноги на впереди стоящий стул, сидел немецкий гость, совершенно не обращая внимания на распинающегося Уильяма, и зачем-то, при этом, рассматривал ногти самого Грелля. «— Подозрительно, что Сатклифф до сих пор не дал ему по макушке, за нарушение своего личного пространства и субординации, и не отпихнул его руку», — подумалось юноше. После того, как речь была закончена, и на все вопросы было отвечено, Уильям велел персоналу расходиться. И, спустя минуту, целое полчище шинигами ручьём из чёрных костюмов потянулось к выходу, продолжая восторженно болтать. Слингби не спешил удаляться восвояси и потащил своего стажера в сторону Аловолосого диспетчера. Пробравшись сквозь толпу жнецов и встав перед сидящим диспетчером в закрытую позу, блондин решил предъявить претензию прямо в лоб и при гостях. — Смотрю, Сатклифф, ты в добром здравии и силе, а твоё сегодняшнее задание в пять утра почему-то выполнял я! Может скажешь, с какой это стати? Алый испуганно взглянул из-под челки на недовольного громилу и вполголоса поблагодарил за то, что выручил, а после этого перевёл взгляд на юного сотрудника, прибывшего по обмену, словно спрашивая одобрения сказанного. — Не развалился, Эрик? — принимая более удобную позу, выдал тот самый немец. — Ух ты… не понял… — блондин ошарашенно уставился на низкорослого дерзкого юношу. — Значит так вас в Германии учат переговоры вести?! И позволь спросить, откуда тебе известно моё имя, крошка? — Эрик с усмешкой смотрел на Сашу, засунув руки в карманы. — Крошка у тебя в штанах, Слингби, — вновь удивил своей резкостью парень, — а имя твоё я узнал, как только мы с Рутгаром прибыли сюда. Нас Уильям сразу же предупредил насчёт тебя. Он сказал, что в его отделе есть один придурок: здоровый такой, небритый, с косичками и блестящим галстуком… и также сказал, что имя этому мужлану — Эрик, и чтобы мы, если наткнёмся на него — не пугались. И вот, как только я увидел тебя, сразу догадался, о ком шла речь. Слингби молча стоял, хлопал глазами и размышлял — прямо здесь и сейчас набить смазливое личико этому мальчонке или всё же вытащить его за двери аудитории. — Шутка, идиот, — спрыснул «Саша», — у тебя ведь бейдж на груди. Только не пойму, зачем ты его снова нацепил? Ты что, думаешь, здесь есть хоть одна крыса, которая не знает твоего имени? Или Алан его забудет? — Сатклифф…? — не совсем уверенно спросил блондин, разглядывая миниатюрного немца. — Это ты? — Смотрите, какой догадливый, — усмехнулся парнишка. — В отличие от этого тугоумого Рутгара, тебе даже доказывать не пришлось. Сразу всё понял. — Да как тебя спутать-то, Грелль? Ты хоть в чью шкуру залезь, я твой словесный понос за версту распознаю! — Эрик с удивлением продолжал рассматривать новое тело своего товарища, трогая его волосы, одежду и кожу.— То есть в твоём родном теле находится шинигами, которого я вижу сейчас перед собой? Оба пострадальца положительно кивнули. — Вот так суп из семи зал*п, — продолжал удивляться диспетчер, доставая из внутреннего кармана фляжку. Эрик сделал небольшой глоток и перевёл взгляд на Алана, глаза которого были круглее серебряных монет, а затем повернулся в сторону разговаривающего с кем-то из сослуживцев Спирса. — А он знает? — Ну конечно, балбес! С чего бы он тогда разрешил всем нажраться? — Ну да, — согласился Слингби, — отвлекающий манёвр, чтобы всем завтра и сейчас было не до вас. Хитёр змей, как всегда. А как же вы обратно? — Понятия не имею, — развёл руками Сатклифф. — Отелло сказал, что через 72 часа проведёт повторный опыт. И я не знаю, как выдержать этот ужас столько времени! Не могу я больше в этом неудобном теле сидеть: тут мало места, узко, волос моих нет, ногтей нет, клыков нет, каблуков нет! Чёртова безвкусица! — Грелль в отчаянии стукнул кулаком по бедру Рональда, затем посмотрел на своё родное тело и провёл ладонью по длинным волосам. — Красавица… — шепча, выдохнул он и хлюпнул носом. Кто-то из проходивших мимо сотрудников заметил, как бесстыдно ведёт себя зарубежный гость, но не стал заострять на этом своё внимание, ведь впереди был вечер подготовки к торжеству. — Да уж, Грелль, ты просто магнит по притягиванию каких-то нелепых ситуаций, — пытался шутить Эрик, — Я вообще удивляюсь, как ты до сих пор жив? Как ты ещё в пододеяльнике не запутался и не задохнулся?! Это было бы в твоём стиле. — Заткнись, Слингби, я ещё тебя переживу, — отмахнулся «Саша», встал и направился к выходу. За ним поспешили Рональд, Рутгар и тело Грелля. *** Поздно вечером, когда все сотрудники дневной смены уже разошлись по служебным общежитиям, а ночные служащие сосредоточились в диспетчерской, по пустому коридору, ведущему в кабинет начальника, проскользнула фигурка маленького немца. Аккуратно закрыв на замок дверь, он пропорхнул по кабинету и ловко посадил своё бедро на угол директорского стола. — Грелль, слезь. Мне непривычно видеть тебя в таком виде, — потирая переносицу, попросил начальник. — Уилли, ты что, прогоняешь меня? Я же столько пережил за это время, а ты даже не пожалеешь свою леди? — «Саша» надул губки в манере Алого, что даже для Спирса выглядело довольно комично; однако строгий брюнет нашёл в себе силы сдержать улыбку. — Ты сам виноват в случившемся, а разбираться, как обычно, мне! Может, это ты меня пожалеешь? — Уильям злобно сверкнул глазами, поправляя очки. — С удовольствием, дорогой мой! Я ведь не прикасался к твоему телу уже чёрти сколько времени и ужасно соскучился по тебе, — Грелль слез со стола и вцепился в плечи чёрного дорогого пиджака. — Прекратите, диспетчер. Это может нас скомпрометировать, и я прошу вас быть осторожнее. — Что скомпрометировать? О чём ты, Уилл? Я же закрыл дверь. И это же я… просто… подумаешь, выгляжу как школьник. Чего ты боишься? — Того, что тело может иметь память! — Не будь параноиком, Уилли, — память имеют мозги! А сейчас за это тело думаю я, поэтому ничего не бойся и прошу, хотя бы поцелуй меня. Я правда очень разнервничался, и боюсь, что это может вызвать у меня серию ночных кошмаров или приступ, если ты не окажешь мне хоть какого-то внимания… ну же, Уилли… Хрупкое тело прижалось к груди брюнета. На одну руку юноша намотал галстук начальника, притягивая его за шею к своему лицу. Вторая рука умелым движением скользнула под пиджак, пробегая пальцами по позвоночнику и лопаткам. Потом тонкие пальцы перебрались по отглаженной ткани к грудной клетке, водя круговыми движениями по отвердевшим от прикосновений соскам. Уильям закрыл глаза, стараясь представить любимого в своём истинном обличии, и тем самым давая понять, что не против дальнейших действий. Грелль, обрадовавшись положительной реакции, с силой и возбуждением прокрутил его сосок на 180 градусов, на что начальник привстал на носочки, а с его губ сорвалось шипение боли, и одновременно наслаждения. Мужчина не открыл глаза, когда почувствовал, как небольшая, безногтистая рука потянула его за подбородок. Не открыл он их и когда влажный, непривычный язык, смочил полоску его тонких, бледноватых губ. Не открыл и тогда, когда поцелуй набрал обороты. Уильям проник своими сильными руками под пиджак младшего шинигами, и с особой нежностью водил пальцами по узкой спине; затем руки мужчины скользнули вниз, минуя ослабленную утяжку ремня и уже больно, до синяков, собственнически, сжали упругие ягодицы. Диспетчер от такого контраста прикосновений уже слышно стонал, и со рвущейся наружу страстью натирал твёрдо стоящий орган начальника через офисные брюки. Уильям, уже теряя над собой контроль, вновь сжал одной рукой ягодицу подчинённого, а второй хотел было схватиться за волосы, но его пальцы ухватили пустоту. Он мгновенно разомкнул веки, и со страхом в глазах отшатнулся. — Что такое, дорогой? — с ноткой манерности, но другим голосом отозвался Грелль, облизывая губы. Уильям наскоро поправил прическу, молнию на брюках, рубашку, и отвернулся к окну многократно поправляя очки. — Да что ты так занервничал, Уилл? Это же я! — диспетчер потянул начальника за плечо разворачивая к себе. — Ведь так хорошо всё началось! Я сейчас обижусь, если ты будешь продолжать так вести себя. Если бы ты попал в такую ситуацию и стал бы… да хоть Танакой из поместья Фантомхайв, я бы и не задумываясь провел с тобой ночь. — Я знаю, Грелль, что ты на многое способен, — переводя дух и избавляясь от возбуждения выдохнул Уильям, — но я так не могу. Я безумно люблю тебя и сделаю все, чтобы в ближайшее время ты вернулся в своё тело. Даже если тебе суждено пробыть в оболочке Саши долго, я буду терпеливо ждать и не останавливаться в поисках новых способов решения проблемы. Сашина голова склонилась на бок. — А если я навсегда останусь таким? — Мне будет не хватать твоей истинной внешности, но я привыкну. Давай лучше не будем об этом, такого не произойдёт. И ещё, дорогой, сегодня я бы попросил тебя переночевать в своей служебной квартире, — Уильям, полностью остыв, смотрел на сотрудника привычным, спокойным, чуть уставшим взглядом. — Неееет, нет, нет! — заверещал Грелль. — Даже не думай! Даже слышать не хочу. Если ты выгонишь меня, то я буду ночевать на ступенях у входа в Департамент. Потом на тебя будут думать, что ты ужасный руководитель, если твои гости спят на пороге! Нет, Уилли, я буду ночевать у нас дома, и спать с тобой на одной кровати, под одним одеялом, ясно тебе? — утвердительно заявил диспетчер и в конце топнул ногой. — Грелль, но вдруг, всё же, тело имеет память? — Мозги имеют память, Уилли, мозги и душа! Всё, это больше не обсуждается, давай, заканчивай дела и домой. Я пошёл, сегодня приготовлю нам стейки с кровью. Будет всё как ты любишь. Ти Спирс понимал, что спорить с ним абсолютно бесполезно, да и не хотелось, поэтому начальник просто молчал. — А ещё можно я вино с выдержкой из погреба достану, — не унимался диспетчер, — мы же столько с тобой перенесли, а, давай немного расслабимся? Уильям положительно кивнул. — Не задерживайся, жду к девяти, — диспетчер подморгнул своему боссу, послал воздушный поцелуй и выбежал из кабинета. Уильям смотрел ему в след, прокручивая в голове моменты последних пятнадцати минут. — Я до безумия одержим тобой, Грелль… как же я боюсь грядущей ночи… — руководитель шепотом признался в своей слабости массивной деревянной двери.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.