ID работы: 8970489

Cold Little Heart

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
714 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
702 Нравится 271 Отзывы 338 В сборник Скачать

Баба.

Настройки текста
— Эбби, ты знал, что Гарри волк? Абрахам поставил на стол пустую кружку из-под горячего шоколада. — Волк? — Да, — Луи улыбнулся, глядя на Гарри, который был полностью сосредоточен на раскрашивании картинки сада. Он прикусил губу и покачал головой. — Очень большой волк. Глаза мальчика заинтересованно заблестели, и он удивлённо приоткрыл рот, выпустив тихое «о». — Большой волк, мама? — Да. Абрахам крепко держал карандаш. — Гавви? — Да, Абрахам? — альфа взял синий карандаш. — Ты… большой волк? — Так и есть, — Гарри поднял глаза, — очень большой. Абрахам сел на колени к Луи. — Как… как дом? — Зависит от размера дома, — Гарри раскрасил несколько цветов в синий. — Он смотрит телешоу о мальчике, который может превратиться в волка больше своего дома. — О, да, мне, к сожалению, однажды пришлось посмотреть выпуск этого шоу, — Гарри поменял карандаш. — Я не настолько большой, Абрахам. Я могу поместиться в своем доме. Мальчик выглядел слегка разочарованным. Луи поцеловал сына в затылок, пытаясь подбодрить его. — Гарри, — он прикусил губу, облизывая ее. — Можешь рассказать нам об Аляске? — Мы с мамой переезжаем на Алку, — Абрахам навалился спиной на Луи, покраснев. — Аляска, Абрахам, а не Алка, — мальчик нахмурился. — Но всё хорошо, — Гарри взглянул на Луи, — потому что твоей маме нравится твоё произношение. Омега поднял голову, гордо ухмыляясь. — Даже очень. Гарри кивнул, слегка закатив глаза. — Она думает, что это мило. — Мама думает, что я милый, — кивнул Абрахам. — Да, детка. Мой самый милый и драгоценный мальчик на свете, — он крепко сжал сына в объятиях. — Люблю тебя. — Люблю тебя, мама. — Аляска, — начал Гарри, — прекрасна. Абрахам уронил карандаш и сунул большой палец в рот. — Очень большая и холодная страна. В некоторых районах правда есть сезоны года, — он взял фиолетовый карандаш, — но там, где я жил, всегда было очень холодно. — Мы с тобой будем жить в Ситке, детка. Там, где жил Гарри, слишком холодно. — Да, ты там не выживешь. Абрахам надул губы и захныкал. Луи закрыл ладонями ему уши. — Можешь, пожалуйста, не говорить столь неприятные вещи? Он ещё ребенок. Гарри приподнял бровь. — Ни один из полукровок там не выживет, честность не всегда бывает приятна, — Гарри наклонился, убирая ладони омеги. — Тебе ещё предстоит это узнать, — он взял карандаш. — Всегда есть что-то плохое, и бывает, что ты ничего не можешь изменить, — Абрахам серьезно посмотрел на альфу. — Это не значит, что тебе нужно принимать это как должное, — Гарри пожал плечами, — но ты и не можешь делать вид, что этого нет. — Гарри очень мудрый, дорогой, он многому нас учит. Абрахам медленно кивнул, не сводя глаз с альфы. — Да, мама.

***

— Твой свитер, — Гарри одним быстрым движением оттянул Луи от двери, прежде чем тот успел даже её открыть. Томлинсон уставился на него широко раскрытыми глазами. — Твой свитер, Луи. Гарри помог омеге надеть новый свитер. Он снял шарф с крючка вешалки и обернул его вокруг шеи парня. Гарри взял Луи за руку и сунул в нее розовый ланч-бокс с перекусом. — На случай, если ты проголодаешься, — Гарри со всей серьёзностью заглянул ему в глаза, поправил волосы и осторожно смахнул что-то с щеки. — Вот теперь можешь идти. На лице омеги медленно расцвела счастливая улыбка. — Ты очень быстрый. — Не спорю. Луи разразился смехом. — Ну, да, — он покачал головой. — Быстрый, сильный, мудрый. — Согласен со всеми тремя пунктами, — Гарри открыл дверь. — Абрахам, твоя мама уходит. Мальчик выбежал из ванной с зубной щеткой в руке. — Мама уходит? — Да, детка, но я вернусь, — Луи наклонился, показав два пальца. — У мамы уже второе собеседование. Абрахам подбежал к нему, и омега подхватил его на руки, получив смазанный, но полный любви поцелуй. — Хорошо, мама. Мы с Гавви будем ждать тебя. — О, спасибо, детка. Вы включите обогреватель, чтобы мне было тепло, когда я приду домой? Абрахам посмотрел на альфу: — Гавви? Гарри склонил голову. — Конечно, Абрахам, мы всегда это делаем. — Как обычно, мама. Будет тепло. Луи рассмеялся, чмокнув сына в щёчки по нескольку раз. — Пожелай мне удачи, — он опустил Абрахама на пол. — Я скоро вернусь домой. — Удачи тебе, мама! — Гарри отставил ногу, не давая ребенку подбежать к двери, где было холодно. — До свидания, Луи. Луи склонил голову набок и усмехнулся. — Даже не пожелаешь удачи, Гарри? Гарри покачал головой. — Тебе она не понадобится, — он поднял Абрахама, — но если хочешь, то удачи.

***

— Подай мне три яйца. Абрахам спрыгнул со стульчика и побежал к холодильнику. — Торт для мамы, торт для мамы, — напевал себе под нос мальчик, пританцовывая. Он протянул коробку Гарри. — Спасибо, Абрахам, — альфа одной рукой разбил два яйца. Последнее он протянул ребенку. — Хочешь попробовать разбить? — Да, для мамы, — прошептал Абрахам, поднимая руки. Гарри усадил его на стойку. — Как? — Ты должен стукнуть его о край тумбы, но не слишком сильно, — Гарри осторожно показал маленькому альфе, помогая ему разбить яйцо в миску, держа большие руки поверх маленьких. — Раскрываешь и выливаешь яйцо. — Ой, — Абрахам, нахмурившись, заглянул в чашу. — Белое. — Это скорлупа, — Гарри осторожно вынул маленькие кусочки вилкой. — Все в порядке, в следующий раз мы сначала разобьем яйцо в кружку, — он вымыл руки. — Поставь свою табуретку к раковине и помой руки. Абрахам послушно выполнил все указания, но в итоге Гарри пришлось его приподнять, чтобы тот достал своими ручками до крана. Когда всё было сделано, мальчик обернулся и уткнулся лицом в рубашку альфы. — Хочу спать… — пролепетал маленький, когда оказался на полу. Гарри присел на корточки и легонько приподнял пальцами детское личико. — Я доделаю торт для мамы, — он потерся носом о носик мальчика. — Ладно? — Нет-нет… я помогаю, — Абрахам покраснел и сжал пальцы. — После сна. Гарри кивнул, сдаваясь. — Хорошо, Абрахам.

***

— Ух, — Луи снял перчатки, а затем шарф. — Как холодно. Он поежился, быстрее закрывая дверь, и облегчённо вздохнул, когда почувствовал, насколько дома тепло. — Мама дома! Мама дома! — Абрахам с радостным визгом выбежал из кухни. Луи рассмеялся, стряхивая с себя снег. Он разулся, прежде чем поймать бегущего к нему Эбби. — Привет, детка. Посмотрите-ка на него! Кто это у нас тут такой счастливый? — Абрахаму не нужно было улыбаться, чтобы Луи понял, когда он счастлив. Но мальчик улыбался. Луи был готов упасть в обморок от удивления. Он дотронулся дрожащими кончиками пальцев до лица сына. — Эбби? — Мама! — его улыбка была маленькой — буквально лишь уголки губ слегка изогнулись вверх, но этого было достаточно, чтобы вызвать слезы у омеги. — Мы с Гарри испекли маме торт! Большой! Луи наклонился к его лицу, чтобы убедиться, что на самом деле видел улыбку. Он обхватил ладонью щеку Абрахама, поглаживая ее большим пальцем. — Детка… ты… — Луи не мог найти подходящих слов. Нельзя же было сказать своему ребенку, что ты в шоке, оттого что он улыбается. Луи воспользовался возможностью улыбнуться в ответ. — Торт для меня? — Луи поднял его, поражаясь тихому хихиканью. Он крепко прижал сына к себе, уткнувшись лицом в шею Абрахама. — О, мой драгоценный мальчик. — Привет, Луи. Омега быстро вытер слезу, хотя Гарри уже успел её заметить. Альфа подошел ближе, положив одну руку на спину Эбби, а другой обхватив лицо Луи. Он одарил омегу нежным взглядом. — Что случилось? Луи улыбнулся и покачал головой. — Я объясню позже, — он обнял Гарри одной рукой и прижал к себе. — Я, кстати, получил работу. Абрахам радостно взвизгнул, зажатый между ними. — Мама получила работу! — Мы знали, что ты её получишь, — уверенно заявил Гарри. Стайлс постепенно привязывался к омеге, это было неизбежно. Что-то можно было объяснить тем, что он чистокровный альфа, но остальное нет. Гарри никак не мог этому противостоять, особенно когда Луи и Абрахам так охотно принимали всю его заботу. Гарри отстранился, шагнув назад. — Поздравляю, мы испекли для тебя торт. — Спасибо, — рассмеялся Луи. — Большое спасибо, — он поцеловал Абрахама в щеку. — Ты тоже помогал печь, милый? — Да, мама! — Абрахам захлопал в ладоши. — Он розовый, твоего любимого цвета. — Совершенно верно, — Гарри повел их на кухню, — розовый — мой любимый цвет. Абрахам обнял Луи за шею. — Гавви сказал, что он гадкий, — у Луи отвисла челюсть. — Но… но он сказал, что маме он понравится! — Он действительно невкусный, — Гарри указал на очень безобразно украшенный торт. — Я отрезал кусочек, он не пропекся. Луи не знал как справиться с шоком и закрыть рот. — Но мы покрыли его глазурью, — Гарри указал на то розовое безобразие, что стекало по краям. — Я понятия не имею, откуда у твоего ребенка блёстки, мне кажется надо их забрать, — Абрахам надул губы, услышав это. — Он подумал, что неплохо было бы украсить ими торт. Они не съедобны и их невозможно убрать, так что я бы не советовал есть этот торт. — Но, — губы Абрахама задрожали, — маме он нравится… Луи громко рассмеялся. — О, Боже, мне он нравится!

***

— Обычно я стараюсь делать это, пока он спит… иначе он не может сидеть на месте. — Ужас. Луи тихо рассмеялся, подрезая последний ноготь Абрахама. — Он еще ребенок. — Это понятно, — Гарри протянул руку за мусором. — Детей нужно приучать быть более терпеливыми. Луи улыбнулся, встал и пошел к выходу из спальни. — Я стараюсь изо всех сил. — И ты отлично справляешься… Ты лучшая мама, какую я когда-либо встречал. Луи резко обернулся, покраснев. — С-спасибо, Гарри, — омега слабо улыбнулся. — Очень… мило с твоей стороны. — Всегда пожалуйста, — альфа направился на кухню. — Я говорю только правду. Луи прикусил щеку, стараясь не улыбаться во весь рот. Он радостно встрепенулся, следуя за Гарри на кухню. — Я слышал, — Луи заложил руки за спину, — что меня возьмут на пляж. Гарри бросил обрезки ногтей в мусорное ведро и скрестил руки на груди. — Я обещал Абрахаму, что свожу его на пляж, потому что он никогда там не был. Он любит строить замки из песка. — Да, это так, — Луи подошел к Гарри. — У меня выходной через два дня, — он пожал плечами. — Думаю, тогда можно и съездить. — Говорили, что будет дождь, если прогноз окажется ошибочным, то да, можно, — Гарри прислонился к стене. — Мы без тебя не поедем, обещаю. Луи улыбнулся. — Спасибо, — он покачнулся на босых ногах. — Камелия. Гарри посмотрел на него. — Это цветок. — Ты, — протянул Луи, — недавно назвал меня Камелией… то есть цветком. — Да. — Я никогда его не видел. — Я побывал во многих местах, — Гарри посмотрел на Луи сквозь опущенные ресницы. — Камелия — мой любимый цветок. Кожа Луи покрылась мурашками, щеки порозовели. — Эти цветы… красивые? — Чрезвычайно, — Гарри оттолкнулся от стены. — Они хорошо выдерживают холодный климат, многие из них розовые. — О, — Луи скрестил руки на груди, — розовый… — Твой любимый цвет, — закончил за него Гарри. — Я не знал… Интересное совпадение. Луи кивнул: — Да, точно.

***

Гарри не хотел искать себе пару, поэтому даже и не пытался. В конце концов он хотел обзавестись семьей… возможно, но когда придет время. Он мог с лёгкостью ко всему привыкнуть и поладить с любым человеком, так что найти себе пару ему не составит труда. Гарри хорошо справлялся с детьми, даже если поначалу они его боялись. Как правило, их тянуло к нему, словно магнитом. Гарри научился готовить макароны с сыром, курицу с рисом, лазанью, пасту с томатным соусом, пирог из готовой смеси (правда, пока не очень хорошо получалось), яичницу с беконом, бифштекс с картофельным пюре и кукурузой в початках (любимое блюдо Абрахама)… О, и горячий шоколад с большим количеством зефира. В данный момент Гарри вытирал посуду полотенцем. У Луи был выходной, поэтому он снова вернулся в постель, конечно же, после долгих уговоров Гарри. Сегодня они планировали съездить на пляж, так как спустя пару дней непрекращающихся дождей выглянуло солнце. Абрахам сидел рядом с Гарри и собирал новые пазлы (альфа каждый раз приходил к ним с новой коробкой). Мальчик очень привязался к нему, как и Луи. Омега с ребенком не хотели даже отходить от него лишний раз и с крайним нежеланием отпускали его домой. В квартире наконец сменилась атмосфера: с напряжённой на мирную, полную тепла и любви. Гарри почувствовал перемену благодаря тому, что Луи часто упоминал об этом. Альфа не мог сказать, что ему это не нравилось… Вся эта любовь и забота, витающая в воздухе была очень… приятной. Гарри лишь старался не переборщить, хотя с каждым днем это становилось все труднее. Когда в дверь постучали, Абрахам вскинул голову. Он быстро спрыгнул со стула и подбежал к Гарри, обнимая его за ноги и скуля. — Успокойся, пожалуйста, все хорошо. Просто кто-то пришёл, — Гарри вытер миску, прежде чем поставить ее на стол. — Извини, отпусти меня, мне нужно открыть. — Страшно! — Абрахам покусывал джинсы Гарри, что уже становилось обычным делом и не совсем нравилось мужчине. Он одним движением отодвинул Абрахама. — Не кусай мою одежду. Я открою дверь. Гарри направился к двери, слыша, как за ним побежал Эбби. Он оглянулся. — Иди проверь, чтобы мама не проснулась. Абрахам нахмурился, кивнул и побежал в спальню. Гарри посмотрел в глазок, увидев копну блондинистых волос. Он открыл дверь, уставившись на омегу. — Доброе утро. Блондин широко раскрыл глаза. — Что… Доброе утро… Где Луи? — Твоё имя? — Э-эм, Найл, — блондин скрестил пальцы, почтительно склонив голову. — Прошу прощения, я просто не ожидал увидеть альфу. Прошу прощения, сэр. — Не нужно извинений, — ответил Гарри. — Луи еще спит, ты можешь пройти и подождать его, если хочешь. — О, да, — Найл покраснел, — пожалуйста. Гарри открыл дверь шире, пропуская Найла внутрь. Омега вытер ноги о коврик, прежде чем разуться. Он заложил руки за спину и прочистил горло. — Э-эм… Абрахам? — Абрахам, — Гарри не повышал голоса, его тембр был идеален, чтобы его слышали во всей квартире. Мальчик высунул голову из-за угла. — Иди сюда, Абрахам, пришел друг твоей мамы. Абрахам прислушался и подбежал к Гарри. Найл присел на корточки. — Привет, Эбби, как дела? — Хорошо, — Абрахам вцепился в подол рубашки Гарри, закусив губу. — Мама спит. — Знаю, — улыбнулся Найл. — Могу я тебя обнять? Эбби кивнул, медленно отстраняясь от Гарри и шагая в сторону парня, чтобы обнять омегу. — Мне нужно закончить с посудой, — кивнул Гарри. — О, подождите, пожалуйста, — позвал его Найл. — Кто вы? — Меня зовут Гарри, я няня для Абрахама. — О, — брови Найла комично поползли вверх. — Он нашел няню… Альфу, — его взгляд пробежался по всем видимым меткам. — Военного альфу… Чистокровного военного альфу. — Да. — Гавви, — Абрахам протянул к альфе руки. — Пазлы. Гарри подхватил мальчика на руки и оставил нежный поцелуй на его щечке. — Я буду с ним на кухне. Пожалуйста, чувствуй себя как дома. Ты голоден? Глаза Найла испуганно округлились. — Нет-нет! Спасибо, но я не голоден. — Пожалуйста, если вдруг передумаешь, то скажи мне, — Гарри направился с ребенком на кухню, Найл на полусогнутых ногах со страхом последовал за ним. Он неловко остановился в проходе, наблюдая, как Гарри поставил Абрахама на пол. Он потер глаз. — Когда ты начал работать? Гарри взял полотенце и очередную тарелку. — Думаю, тебе должен рассказать Луи. — Да, понимаю, — Найл кивнул. — Вау… Альфа. Гарри кивнул, вытирая одну из кружек Абрахама. — Да. — Это удивительно, — улыбнулся Найл, — невероятно. У Луи всё хорошо? — Думаю, да, — он убрал блюдо в шкафчик с посудой. — Он счастлив. — Извини, Гавви, — Абрахам протянул ему пазл. Гарри посмотрел вниз. — Да, Абрахам? — Пазлы. — Что ты хочешь? — Гарри продолжал разбирать вымытую посуду. — Я не понимаю. — Помоги мне с пазлами, пожалуйста, — Абрахам покраснел. — Теперь понял, — Гарри перекинул полотенце через плечо и присел на корточки перед ребенком. — Дай посмотреть, — Абрахам сунул ему пазл. Гарри окинул взглядом картинку. — Когда ты собираешь пазлы, Абрахам, всегда начинай с углов. Мальчик посмотрел на картинку, а потом снова на альфу. — Эта деталь должна быть рядом с углом, так что сначала найди все четыре угла, и тогда ты сможешь поставить эту деталь. Если не получится, то я помогу. — Хорошо, спасибо. — Не за что. Абрахам прильнул к Гарри. — Хочу к маме. — Я знаю, Абрахам, но дай ей отдохнуть, — Гарри посмотрел на Найла. — Ты можешь сесть, если хочешь. Омега смотрел на них с открытым ртом и сначала не понял, что слова Гарри были адресованы ему. Он медленно заморгал, наконец обратив внимание на альфу. — Вау… вы с Луи… встречаетесь? Глаза мужчины округлились от такого вопроса, и он сдавленно переспросил: — Прости? — О, простите, я не должен был спрашивать, — Найл опустил глаза в пол. — Мне так жаль. Это не мое дело. Вы просто с такой нежностью разговариваете с Абрахамом. — Мы не встречаемся. Я здесь только для Абрахама, — Гарри отвел взгляд и посмотрел на мальчика, который пристально наблюдал за ним. — Найл, — все трое повернули головы в сторону входа в кухню. Луи остановился там, потирая глаза. — Привет, что ты здесь делаешь? Найл сначала замешкался с ответом. — Я просто зашёл проведать вас. — Мама! — Абрахам рванул к Луи, протягивая к нему руки. — Мама! — Привет, милый, — омега зевнул, потягиваясь, прежде чем поднять сына. — Всё хорошо? — Да, мама, собираю пазлы. — М-м, пазлы, которые тебе подарил Гарри? — Да, мама. Луи перевел взгляд на альфу, который так и сидел на корточках. — Еще раз доброе утро, Гарри. Ты уже познакомился с Найлом? — Да, — Гарри встал. — Доброе утро, Луи. Омега склонил голову перед ним, прежде чем обратить свое внимание на Найла. — Ещё раз привет, Найл. — Луи, мы можем поговорить наедине? — Найл выглядел шокированным, растерянным. Луи медленно кивнул, доброжелательно улыбаясь. — Уверен, у тебя много вопросов, — он поцеловал Абрахама в щеку. — Эбби, оставайся с Гарри, маме нужно поговорить с Найлом, хорошо? — Да, мама, — Абрахам взял Луи за руку и поцеловал ее. Он побежал обратно к пазлам, плюхнувшись попой прямо на пол. — Гавви, мама будет говорить с Найлом. — Я слышал, Абрахам, спасибо, — альфа посмотрел на Луи, снимая полотенце с плеча. — Через час мы поедем на пляж. Томлинсон кивнул, зевая. — Хорошо, Гарри, — он взял Найла за руку. — Идем.

***

— Альфа? — Да, я знаю, — Луи потер колени, откинувшись на спинку кровати. — Он очень добрый, Найл. — Он тебе… нравится? Ну, в смысле… — Не знаю, — пожал плечами Луи. — Да это и не важно. Мне не нужен альфа, — он уткнулся лицом в подушку. — Но он очень привлекательный, — Найл рассмеялся, — и самый милый, самый добрый альфа, которого я когда-либо встречал. — Он великолепно ведёт себя с Эбби, Луи, просто невероятно. Эбби любит его. — О, да, — Томлинсон со всей серьёзностью кивнул и закрыл глаза. — Абрахам без ума от него, как и я, — он улыбнулся. — Он такой внимательный, заботливый. Я и, главное, Эбби действительно чувствуем себя с ним в безопасности. Это самое главное. — Я заметил, — Найл покачал головой. — Я так счастлив за тебя, Луи. — Спасибо, — Луи зевнул, приподнимаясь. — Прости, что всё зеваю без конца. Я только что устроился на вторую работу. — Уставший ты или нет, но ты выглядишь очень здоровым, Луи, и Эбби тоже. — Спасибо, Найл. Всё благодаря Гарри. — Мама! — панический крик Абрахама заставил Луи вздрогнуть. Ребенок забежал в спальню весь в слезах. Луи вскочил и схватил его на руки. — Хей, Эбби, Эбби, посмотри на маму. Что случилось? — Папа! Сердце Луи буквально остановилось на пару долгих секунд. — Найл, подержи Эбби. Эбби, оставайся здесь, пока мама не придёт. Абрахам кивнул, сжимая рубашку Найла. Хоран встал. — Луи, я вызову полицию. — Не надо, — омега медленно отступал назад. — Не надо. Он вбежал в гостиную, и у него перехватило дыхание от вида. Гарри стоял неподвижно, сжимая шею хрипящего Си-Джея. — Луи… скажи этому чёртову психу, кто я такой. — Еще рано для того, чтобы бухать, Си-Джей, — прорычал Луи. — Проваливай нахер из моего дома. Откуда ты знаешь, где я живу? — Я твой гребаный муж. — Нет, ты больше мне никто, и тебе, если ты забыл, суд вынес запрет приближаться ко мне, — Луи остался на своем месте, глядя на Гарри, который в свою очередь смотрел только на пьяного альфу. — Убирайся из моего дома! — Отдай мне моего сына, — прорычал Си-Джей. Гарри, казалось, принял это за угрозу, и, отпустив его, встал перед Луи. Его глаза опасно сверкнули. — Убирайся. Пьяный альфа тяжело сглотнул. — Так… Так ты уже нашел кого-то другого, да? А? Дрожащими руками Луи вцепился в предплечье Гарри. — Гарри… — Убирайся, — голос альфы был тихим и спокойным. — Не знаю, как ты их нашел, мне все равно. Мне все равно, что ты пьян, мне все равно на то, что ты хочешь своего сына. Я предупреждаю тебя в последний раз — убирайся. Си-Джей сделал маленький шаг назад. — Ты еще пожалеешь об этом, — Гарри сделал два шага к Си-Джею, тот сразу отступил. Он потер нос тыльной стороной ладони. — Я вернусь. — Не вернёшься, — Гарри наступал на него, пока мужчина не оказался на лестничной площадке. Си-Джей старался не обращать внимания на Гарри, глядя на омегу, спрятавшуюся за его спиной. — Луи… Я все исправлю, — омега закрыл глаза. — Ты слышишь меня?! А! Гарри ударил альфу прямо в нос, выходя из квартиры босиком. Он схватил Си-Джея за горло. — Луи не твой омега, ты ничего не исправишь, кроме сломанного носа, — он прижал Си-Джея к стене, крепче сжимая его шею, пока тот не начал судорожно хватать ртом воздух. — Ты играешь с огнем, полукровка. Си-Джей попытался зарычать, но вышло лишь хрипение. Он выдохнул белые клубы пара из-за разницы температур, пытаясь вновь вдохнуть хоть каплю воздуха. Гарри швырнул его на землю, как тряпичную куклу. — Даже не вздумай появиться здесь снова. Альфа зажал кровоточащий нос и неуклюже побежал прочь. Он бросил на Луи последний взгляд, прежде чем неуклюже поспешить вниз по лестнице. — Гарри… — Луи подошел к альфе, осторожно положив руку ему на плечо. Гарри повернулся, обеими руками обхватив лицо парня. — Ты в порядке? Луи, дрожа от холода, ответил: — Да, — выдохнул он, обнимая Гарри. — Спасибо… огромное спасибо. Альфа поцеловал его в макушку. — Ты замерз. Пожалуйста, пойдем внутрь. Луи покачал головой, крепче сжимая альфу. — Ты просто невероятен. Гарри прижался носом к шее Луи, выдыхая ртом горячий воздух, чтобы хоть немного согреть омегу. — Я говорил тебе, что он ничего не сделает ни тебе, ни Абрахаму. Луи со слезами на глазах кивнул. — Я не боялся… Я знал, что благодаря тебе мы будем в безопасности, — он уткнулся лицом в грудь Гарри, дрожа от холода. — Как он нас нашел? Гарри без всякого предупреждения подхватил его на руки. — Ты замерз, — он зашёл в квартиру, закрыл дверь ногой и быстрым шагом направился в спальню Луи. Абрахам вскочил с колен Найла, как только вошел Гарри. — Мама! Мама! Гавви, мама в порядке? — С мамой все хорошо, — Гарри стянул с кровати одеяло и завернул в него Луи. Он поцеловал омегу в обе щёки и потёр ему руки, разгоняя кровь. — Ты не должен выходить раздетым, Камелия. Найл помог Абрахаму забраться на кровать и мальчик сразу подполз к омеге. — Папа ушел? — Да, детка, — Луи прижался к теплому телу Гарри. Томлинсон высвободил руки из-под одеяла и обнял сына. — Как он тебя нашел? — нахмурился Найл. Луи покачал головой, целуя Абрахама. — Не знаю. — Ваша связь, — Гарри запустил пальцы в волосы Луи. — То, что ты избавился от метки, не означает, что связь разорвана. Луи тихо застонал от досады, уткнувшись лицом в грудь Гарри. Абрахам плотнее закутал омегу и себя в одеяло. — Все в порядке, мама, — успокаивал Эбби и впервые произнес правильно: — Гарри с нами, мама. Альфа легонько погладил по его щеке. — Я с вами, Абрахам.

***

— Смотри, смотри, мама! — Абрахам запрыгал на месте, показывая пальчиком на морскую звезду. — Звезда! Луи широко улыбнулся, делая удивлённый вид. — Ого, детка, вот это да! Это же морская звезда, — он присел и поднял ее. — Хочешь подержать? Эбби нетерпеливо запрыгал на месте, протягивая обе руки. — Да! Луи рассмеялся, опустив звезду на маленькие ладошки. — Ну, как? Абрахам радостно завизжал, хихикая. — Звезда! Луи захлопал в ладоши, смеясь. — Ты такой красивый, Эбби, самый красивый мальчик на свете! Абрахам осторожно держал морскую звезду, топая ногами. — Мама, она такая клёвая! Гарри подошел к ним с тремя стаканчиками в руках. — Я принес какао. Абрахам поднял морскую звезду повыше, показывая её альфе. — Смотри, Гарри, звезда! Мужчина кивнул и протянул стаканчик Луи. — Это морская звезда, — он поставил два стаканчика на песок. — У них нет мозгов. — Нет мозгов? — Абрахам потрясенно посмотрел на Луи. — Мама, они без мозгов! — Совершенно верно, детка, — кивнул Луи. Гарри забрал у него звезду и положил обратно на песок, до куда доставали волны. Абрахам заканючил: — Хочу снять перчатки, мама. — О, нет, дорогой, не нужно их снимать. Абрахам указал на руки альфы. — Гарри ходит без перчаток, мама. Мужчина подал стаканчик Абрахаму. — Держи, твоё какао, — он легонько ущипнул его за щёчку. — Я без перчаток, потому что мне всегда тепло. Твои руки замёрзнут и посинеют. Абрахам сделал большой глоток, обхватив стаканчик двумя руками. — Посинеют? — Да, — Гарри встал рядом с Луи. — Как ты себя чувствуешь? Луи наблюдал, как его сын сидит рядом со своим новым другом, морской звездой, с красными щеками от холодного океанского ветра. — Вообще я в порядке, — Луи улыбнулся, указывая стаканчиком на Эбби. — Честно говоря, сегодня лучший день за очень долгое время. Гарри сделал большой глоток горячего напитка. — Он очень счастлив. — Да, — протянул Луи. — Ты только взгляни на него, — заворковал он, любуясь своим ребенком. — Красивый, милый, добрый, такой храбрый… и любвеобильный ребенок. Си-Джей многое потерял, так как он никогда этого не увидит, — Луи улыбнулся. — Я боюсь, что он вернется, когда тебя не будет рядом… что он причинит нам боль, обидит Эбби. Но… Но я так счастлив, что Эбби улыбается, несмотря на сегодняшний визит отца… несмотря на то, что Си-Джей знает, где мы живем. Эбби счастлив, и я тоже, — омега с благоговением покачал головой. — Посмотри на эту улыбку. Абрахам что-то говорил своему новому другу, складывая одной рукой небольшую кучку песка. — Ты словно ангел, — Луи улыбнулся Гарри. — Откуда ты взялся? — С Аляски… с Алки. Луи рассмеялся. — Смешной альфа! — Он не причинит тебе вреда, Луи, — Гарри посмотрел на омегу. — Если он это сделает, я убью его. Луи повернулся к Альфе со слезами на глазах. — Я бы никогда не попросил тебя об этом… Он того не стоит. — Если он придет, когда меня не будет рядом, ты мне скажешь. — Конечно, — Луи оперся на Гарри. — Я скажу. Гарри обнял омегу за плечи. — В последнее время ты очень милый, постоянно обнимаешься. Луи хихикнул, уткнувшись лицом в пальто Гарри. — Тогда я больше не буду, — Гарри притянул его ещё ближе, когда тот попытался отстраниться. — Я просто отметил это. Луи посмотрел на сына, который наблюдал за ними. Он помахал рукой. — Хей, детка. Абрахам помахал в ответ через пару секунд, сделав несколько попыток встать, всё время падая попой назад в песок. Он заковылял к обнимающейся паре. — Мама. — Да, милый? — Луи наклонился к сыну, чтобы быть с ним на одном уровне. — Тебе было весело со своим новым другом? — Да, мама, — Абрахам наклонился к нему. — Мама… Гарри как папа? — Нет, — резко ответил Луи, чуть не уронив стаканчик. — Гарри совсем не похож на папу. Гарри очень милый, детка, Гарри очень добр к нам… совсем не как папа. Абрахам кивнул, водя ногой по песку. Он взглянул на Гарри, который смотрел на океан. Эбби поцеловал Луи в нос. — Баба́. — Баба? — переспросил Луи. — Гарри — баба. Луи в лёгком шоке открыл рот, пытаясь хоть что-то ответить на это. Он повернул голову в сторону Гарри, который теперь смотрел на них. Альфа покачал головой. — Меня зовут не баба, — Абрахам заскулил, прижимаясь поближе к Луи. — Но если ты хочешь так меня звать, — зелёные глаза на мгновение встретились с глазами омеги, — то я не против.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.