ID работы: 8970489

Cold Little Heart

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
714 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
702 Нравится 271 Отзывы 338 В сборник Скачать

Гнездо, часть вторая

Настройки текста
Гарри придвинул кровать Луи к стене. — Вот, пусть остаётся здесь, в твой следующий выходной я куплю тебе новую кровать. Луи застонал, плюхаясь на матрас. — Гарри, в этом нет необходимости. Ты так много денег тратишь на меня… Ты же знаешь, я не та омега, которая будет содержанкой. — Это одна из причин, почему я покупаю тебе все, а также потому, что мне нравится, когда ты улыбаешься, — Гарри огляделся вокруг, пытаясь понять, что еще он может изменить. — Я сделаю здесь гнездо Абрахама, — он указал на пустой угол комнаты. — Дети, как правило, любят спать именно в углу. Луи перекатился на бок, подперев голову рукой. — Я уверен, что ему неважно, где ты его сделаешь, хоть на потолке, он все равно будет недоволен. — Ничего, привыкнет, — он сложил толстые простыни в кучки. Гарри разложил на полу свежевыстиранное одеяло. Он умело сформировал что-то наподобие круглой лежанки, добавив в угол три подушки. Луи наблюдал за ним с улыбкой на лице, тихо посмеиваясь над перфекционизмом Гарри. Альфа положил два одеяла и волка — новую плюшевую игрушку Абрахама. — Мне нужно, чтобы ты лег сюда, пожалуйста. Луи поднял брови, указывая на себя. — Я? — Да, ты, — Гарри перенес его с кровати в гнездо. — Покрой своим запахом, пожалуйста. Луи свернулся калачиком, закрыл глаза, распространяя свои феромоны на одеяла, которые окружали его тело. Он открыл глаза, когда почувствовал ладонь на животе. — Ты очень красивый. Луи спокойно улыбнулся Гарри, положив руку ему на щеку. — Как и ты. Альфа улыбнулся и спросил: — Ты расскажешь мне… почему ты плакал? — Нет, — Луи отвел взгляд. — Но ничего плохого, честно. Гарри обхватил его подбородок. — Тогда расскажи мне. Луи отрицательно покачал головой. — Нет. Гарри подался вперёд и припал к губам омеги. Прикусив нижнюю губу парня, он проник языком в приоткрытый рот, буквально вылизывая его. Спустя несколько стремительных секунд Гарри медленно отстранился. — Мне не нравится, что ты не хочешь рассказывать. Луи улыбнулся и покачал головой. — Ничего плохого, я был счастлив. — А почему я не могу быть счастлив с тобой? — Ты не счастлив со мной? — Я всегда счастлив, Камелия, — Гарри погладил Луи по голове. — Расскажи мне. — У Абрахама мои гены, — Луи пожал плечами. — Он больше похож на меня… Перенял мои черты, и из-за этого я счастлив. — И это было так трудно? Луи захихикал, рисуя пальцем круги на груди Гарри. — Нет… ты счастлив? — Да. — Докажи, — прикусил губу омега. — Я хочу увидеть твою улыбку. — Я не умею улыбаться по команде. — Ладно, тогда я тоже не буду улыбаться, — выражение лица Луи вмиг стало серьезным. Гарри впился пальцами в бока омеги, щекоча. Луи захохотал, запрокинув голову. — Гарри! Стайлс усмехнулся и наклонился, целуя хихикающего омегу, после чего улыбнулся. — Счастлив? Луи кивнул, едва сдерживая смех. Он коснулся ямочек на щеках Гарри. — Мне очень нравятся эти дырочки на твоих щеках. — Это называется ямочки. Луи рассмеялся: — Я знаю! — он продолжал тыкать в щеки даже после того, как Гарри перестал улыбаться. — Мне нравится, когда ты улыбаешься. Альфа на этот раз искренне улыбнулся в ответ: — Спасибо. — Ты такой хороший человек, — улыбка Гарри медленно угасла. — Как я тебя нашел? Или это ты нашел меня? Гарри глубоко вздохнул и лег рядом с парнем. — Не знаю, но мне очень нравится быть с тобой, с Абрахамом. С вами я чувствую себя ценным, любимым. — Потому что мы любим тебя, — Луи улыбнулся, опустив глаза. — Ты так много помогаешь нам… и я говорю не только про материальную сторону. Ты заботишься о том, чтобы мы были счастливы, не голодны, здоровы и в безопасности… Ты постоянно вызываешь у нас смех и улыбку, — Луи усмехнулся. — Ты идеальный альфа. — Нет, — Гарри мрачно взглянул на омегу. — Я не идеален. Луи тяжело сглотнул, протянув руку и ласково погладив его щеку. — Для меня — да… Ты тот человек, который мне всегда был нужен… так что для меня нет никого лучше тебя. Гарри не двигался, его рука едва заметно дрожала, пальцами которой он убрал упавшую на глаза омеги челку. — Я… — вместо слов он сел, снял футболку, обнажив множество меток. Гарри обернулся, показывая свою спину, которая также была покрыта разнообразными татуировками. Луи, затаив дыхание, дотронулся подушечками пальцев до ближайших меток и проследовал контуру той, что тянулась вниз по позвоночнику. Это была длинная веревка от основания шеи до самого копчика. — Я… отвечал за пытки… в армии… Вот что значит эта веревка. Луи вздрогнул. Гарри быстро обернулся, впервые выглядя испуганным. — Пожалуйста, не убегай от меня. Луи покачал головой. — Я просто удивлен. Гарри посмотрел ему прямо в глаза и продолжил: — Я делал очень плохие вещи с людьми, которые этого не заслуживали. Я был беспощаден… Я был главным командиром Сектора пыток. Луи старался держать себя в руках и не проявлять никаких эмоций, чтобы не остановить Гарри. — Я не хочу пугать тебя, Луи, я только хочу рассказать тебе о своем прошлом, потому что очень скоро я окончательно и бесповоротно влюблюсь в тебя, а мне не хочется обманывать и скрывать что-либо. Луи застыл, почти не моргая. — Подумай о самом худшем, что можно сотворить с человеком, и я точно делал это. Мне снились кошмары, я ходил на терапию, я сам пережил пытки… Это была моя работа, но мне давали выбор: принять предложение или отказаться. Мне не нужно было говорить «да», но я сказал, и это, наверное, единственное решение, о котором я больше всего сожалею. Даже когда мне выдали всю информацию, которая была нужна, я продолжал пытать их. У этих людей не было шанса стать прежними, они умоляли меня остановиться… Но я их не слушал. Луи был на грани слёз. — Ты омега, ты даешь жизнь, для тебя всё это должно быть отвратительно и противоестественно… Если ты хочешь, чтобы я остановился, скажи мне. Луи промолчал. — Я хотел изменить всё в своей жизни… Поэтому я подал в отставку, — Гарри вздохнул. — Меня признали погибшим, поэтому я не живу на Аляске. Им в голову не придет искать меня среди полукровок. Прости, если ты чувствуешь себя обманутым, — Луи оставался неподвижен. — Камелия, пожалуйста, скажи что-нибудь. Луи потер щеки, прежде чем выдохнуть: — Боже мой… Гарри кивнул, сжав колени вместе и подался вперёд. — Знай, я никогда не причиню вреда твоему ребенку. Обещаю, я всё ещё буду сидеть с Абрахамом. Луи схватил Гарри за руку, прежде чем тот встал. — Почему ты уходишь от меня? Гарри вздохнул: — Мне есть ещё что сказать, но я не смогу объяснить это, потому что ты никогда не поймешь… Если ты так реагируешь, то мы не можем быть вместе. — Реагирую как? — Луи нахмурил брови. — Не надо говорить мне, как я реагирую, я лучше знаю, что я чувствую. Гарри сглотнул, сжав челюсть. — Война всегда тяжёлая, сложная… Когда мне мама рассказывала, казалось, о простых вещах, было трудно понять… То, что ты сделал в прошлом, уверен, очень страшно, и я сомневаюсь, что хочу знать подробности. Я просто поверю тебе на слово, но я не боюсь тебя, я не стал меньше уважать тебя, — он пожал плечами. — Я был спарен, у меня ребенок от другого мужчины, которому я позволял причинять нам боль несколько лет, но ты все еще хочешь быть со мной. Да, это не похоже на то, что ты сделал, но мы оба допустили в своей жизни ошибку. Гарри открыл было рот, но Луи, улыбнувшись, заставил его замолчать. — Ошибку, которая больше не повторится. Гарри молча кивнул, понурив голову. Луи осторожно забрался к нему на колени, расставив ноги и повернувшись лицом к альфе. Он приподнял его голову, нежно поглаживая щеки. — М-м-м, — промурлыкал Луи, целуя по очереди опущенные веки мужчины. — Гарри… — Луи нежно поцеловал его в губы и довольно вздохнул, когда тот опустил дрожащие ладони ему на бедра. Томлинсон провел пальцами по спутанным длинным волосам Гарри, почесывая кожу головы. Он снова чмокнул его в губы и начал спускаться ниже, к шее, пока не уткнулся носом в место, где запах альфы был самым сильным. Он задержал губы на этом месте дольше, чем требовалось. Луи обнял Гарри за шею обеими руками, покрывая мокрыми поцелуями теплую кожу. — Я уверен, что с тобой я и мой ребенок в безопасности. Я доверяю тебе свою жизнь. Гарри распахнул глаза и уставился в голубые глаза парня. Альфа наконец почувствовал, как сковавшее его напряжение рассеялось, феромоны и прикосновения Луи подарили долгожданное расслабление. Его руки забрались под футболку омеги, массируя нежную кожу. Луи заправил пряди волос за ухо Гарри. — Ты мне веришь, Гарри? — Да, — выдохнул он. — Я верю тебе. Луи улыбнулся, обхватив обеими руками лицо Гарри и поцеловав его в надутые губы. — Ты веришь моим словам? — Да, — Гарри кивнул один раз. Луи счастливо вздохнул. — Хорошо, — он поцеловал его в лоб, прижимая лицо Гарри к своей груди. — Если начинать новые отношения, — Луи поджал губы, — мне нужна честность, безопасность и любовь. Гарри вдохнул его запах, прижимаясь лицом к нему и чувствуя размеренно бьющееся сердце. — Я могу это пообещать, омега… Могу. — Может ли такое произойти, что ты когда-нибудь уйдёшь от меня? Гарри тяжело сглотнул и кивнул, не в силах произнести ни слова.

***

— Мама, — тихо позвал Абрахам, похлопывая его по плечу. Луи быстро сел. — Эбби, — он потер глаз. — Что случилось, детка? — Я кое-что услышал, — он забрался на кровать Луи. — Хочу спать с мамой. Луи сонно усмехнулся. — Ты что-то услышал, детка? Или ты просто хочешь спать с мамой? — И то, и то, мама. Луи засмеялся, крепко прижимая к себе сына. — Мой милый мальчик, — он потер спину Абрахама, укладываясь обратно. — Удобно, детка? — Удобно, мамочка. — Мы не будем говорить бабе, ладно? Абрахам захихикал, прижимаясь к груди Луи. — Секрет? — Да, солнышко. Ты очень любишь бабу, Эбби? — Люблю бабу, мама, — Абрахам теребил пижамную рубашку Луи. — Я буду как баба. — О, ты хочешь быть как баба? — Томлинсон поцеловал Абрахама в макушку. — Я уверен, он будет счастлив, когда узнает, он очень хороший альфа. — Очень хороший альфа, — Абрахам согласился. Луи вздохнул. — А что, если бы… баба стал твоим новым папой? Абрахам сел: — Новым папой? — он нахмурился и тряхнул головой, его волосы были собраны в пучок. — Только не папой! — Нет, детка, нет, не как папа… Он будет новым папой, настоящим папой. Он будет любить нас и заботиться о том, чтобы мы всегда были счастливы и в безопасности. Не таким как старый папа. Старый папа был злым и совершал ужасные поступки. — Ужасные, мама. — Именно, — Луи погладил его по щеке. — Гарри так и будет твоим бабой, но, может быть, когда-нибудь мы все сможем жить вместе и быть… очень счастливой семьей. Абрахам подумал об этом, прежде чем кивнуть: — Баба — новый папа. — Ну, пока нет, — Луи усмехнулся. — Но надеюсь, что скоро им станет. — Сейчас, мама, сейчас. — Скоро, детка, скоро, — Луи снова уложил Эбби. Абрахам снова прижался к груди омеги, но через несколько секунд испуганно сел. — Кто-то пришел, мама, — захныкал Абрахам. — Кто-то пришел. Луи сел, повернувшись к закрытой двери. Он сбросил одеяло и тихо встал, шагая по холодному полу к двери, после прижавшись к ней ухом. Омега медленно проверил, чтобы замок был повернут, и сделал несколько шагов назад. Он схватил сына, не сводя глаз с двери. Луи крепко прижал Абрахама к себе, и тот закрыл рот обеими ладошками, чтобы не заплакать. Когда дверная ручка повернулась, у омеги перехватило дыхание, и только спустя пару мучительных секунд он вспомнил, что дверь заперта. Парень подошел к шкафу и схватил бейсбольную биту. Его глаза испуганно расширились, когда в замке послышался какой-то скрежет и раздался характерный щелчок, который означал лишь одно — он открыт. Луи несильно толкнул Абрахама назад, за спину. Омега тяжело дышал, крепко сжимая биту, пальцы его дрожали. Он глубоко вздохнул, когда дверь начала открываться. Луи сделал три шага вперед, крепко сжимая свое оружие. Он замахнулся, как только увидел входящего человека, и замер, когда сильная рука перехватила биту. — Гарри… Альфа держал биту одной рукой, выглядя слегка шокировано: — Ты собирался ударить меня? — Баба… — заскулил Абрахам, расплакавшись. — Баба! Луи отпустил биту, наконец, обретя способность дышать. — Ты… ты напугал нас, — он тоже не выдержал и заплакал, закрыв лицо руками, прямо как сын. — Ты… мы думали… — Луи зарыдал, падая на колени. Гарри отбросил биту и опустился на колени, чтобы успокоить омегу. Он подозвал к себе жестом Абрахама, который со слезами бросился в его объятия. — Это был я, простите, я не хотел вас напугать, — он поцеловал их обоих, крепко обнимая. — Мне очень жаль. Абрахам громко заскулил. — Я думал, что это старый папа! — Старый папа? Луи вытер слезы, руки все еще дрожали. Он шмыгнул носом. — Ч-что ты здесь делаешь? Гарри нахмурился, целуя его щеки. — Не знаю, честно говоря, я приехал с одеждой, потому что хотел переночевать у тебя. — Было бы неплохо предупредить меня. — О, омега… Я не знал, что разбужу тебя, мне очень жаль, Камелия. Пожалуйста, не плачь, — он посмотрел на Абрахама, который сонно смотрел на него покрасневшими глазами. — Моя милая маленькая альфа, — он поднял мальчика и уложил в его гнездо. Гарри накрыл Эбби розовым одеялом, поцеловав в лоб. Абрахам устроился поудобнее, уткнувшись лицом в подушку, прежде чем закрыть глаза. Гарри повернулся к Луи, сидящему на полу. — Омега… Луи поднял голову, будучи таким же сонным, как и Абрахам. — Пойдем, Камелия, — он взял его на руки и бережно опустил на кровать. Гарри вытер оставшиеся слезы большим пальцем. — Мой бедный милый омега. Луи фыркнул, перекатываясь на бок. Он обхватил себя руками и закрыл глаза. — Даже если ты злишься, — Гарри потер его руку, — ты позволишь мне спать с тобой? Луи хмыкнул и продвинулся вперед, освобождая место. Гарри улыбнулся, забираясь в постель. Он обнял сонного омегу и поцеловал его в шею. — Пожалуйста, прости меня. Луи еще раз хмыкнул, прежде чем погрузиться в молчание.

***

— Ты чуть не довел меня до сердечного приступа! — крикнул Луи, надевая обувь. — Да, до сердечного пиступа! — Приступа, Абрахам, не забывай о правильном произношении, — Гарри разрезал тост пополам и протянул ему тарелку. — Разве это плохо, — Гарри поставил кружку с соком на стол и присел на корточки перед омегой, — что я хочу быть с тобой? — Нет, — возмутился Луи, — но ты нас напугал! Слава богу, Абрахам услышал, как кто-то вошел. Гарри положил руку на колено, глядя на ребенка, который усиленно жевал хлеб. — Ты меня услышал? Абрахам кивнул, его щеки все были в крошках, масле и джеме. — Да! — Не разговаривай с набитым ртом, — в раз сказали Луи и Гарри. Томлинсон скрестил руки на груди. — Дело не в этом. Гарри тяжело вздохнул. — Я не знаю, как еще извиниться. Скажи мне, и я извинюсь. Луи ткнул его в плечо. — В следующий раз достаточно твоего предупреждения. Или хотя бы скажи, что это ты, когда взламываешь мою дверь. — Я не знал, что ты не спал, Камелия, — защищался Гарри. — Клянусь тебе. Луи встал, вздохнув: — Все в порядке, мы только испугались. — Очень испугались! — Абрахам поднял палец в знак согласия. Он ковырял вилкой в яичнице. — Баба. Гарри вздохнул, садясь на стул и глядя, как Луи идет в спальню. — Да, Абрахам? — Поедем сегодня к Исе? — Если ты будешь хорошо себя вести в магазине, то поедем. — Я буду хорошо себя вести! — Абрахам показал большой палец. — Обещаю, баба! — Я верю, давай ешь свой завтрак, — когда Луи вернулся, Гарри встал и направился вместе с ним на кухню. — Я приготовил тебе завтрак, — он положил руки на талию омеги и поцеловал его в шею. — Будешь? — Да… — Луи растер остатки крема с ладоней на руки. — Спасибо. — М-м-м, — Гарри вдохнул полной грудью. — Ты пахнешь восхитительно, омега. Луи улыбнулся, протягивая руку и запуская пальцы в кудрявые волосы. — Ты всегда очень вкусно пахнешь. — Не искушай меня, омега, — прорычал Гарри. — Не приходи ко мне посреди ночи, — он повернулся и ткнул Гарри пальцем в грудь. — Не предупредив заранее. — Клянусь, — усмехнулся Гарри.

***

— Абрахам, пойди выбери овощ, который хотел бы попробовать. Мальчик подбежал к лоткам с овощами и выбрал неизвестный для него фиолетового цвета, гордо подняв его. — Вот этот! Фиолетовый! — Да, — Гарри прочел на нем этикетку. — Это баклажан. Абрахам удивлённо уставился на овощ. — Баклажан? — Да. — Красивый, баба, — он показал на стойку с пакетами. — Я принесу? — Да, сбегай, — Гарри покатил дальше тележку, не спуская глаз с ребенка. Абрахам с трудом оторвал пакет и побежал обратно к альфе. — Баба, раскрой, пожалуйста. — Хороший мальчик, — Гарри положил баклажан в пакет и поцеловал Эбби в лоб. — Ты очень сильно помогаешь мне. Абрахам широко улыбнулся, чувствуя, как в груди всё бурлит от радости. — Спасибо. — Всегда пожалуйста. Они пошли дальше, Абрахам взялся за пальто Гарри, чтобы не отставать. — Баба — это новый папа. — Хм? — Ты, — показал на него Абрахам. — Ты новый папа. Гарри быстро заморгал, не ожидая этого. — Что? — Мама сказала, что баба — это новый папа… не как старый, старый папа похой. — Плохой, — поправил Гарри и взял упаковку моркови. — Если ты хочешь, чтобы я был твоим новым папой, я не против. — Да, — Абрахам зевнул, потерся лицом о пальто Гарри и, сунув уголок в рот, принялся жевать. — Почему, — Гарри вытащил ткань изо рта мальчика, — ты кусаешь мою одежду? — Мне нравится. — Мне многое нравится, но это не значит, что я должен всё это делать. Эбби нахмурился, ожидая, пока Гарри отвернется, прежде чем сунуть уголок обратно в рот. — Абрахам, — мальчик замер, — если у тебя режутся зубы, я куплю тебе мороженое. Маленький альфа заскулил и попятился. — Нет, не ре… зутся! Гарри присел на корточки и подозвал его пальцем. — Ну-ка, иди сюда. Абрахам не смог возразить, послушно приблизившись к альфе и склонив голову. — Нет, баба. — Открой рот. Абрахам потер глаза и широко раскрыл рот. Гарри потрогал пальцем десны, где были клыки. — Да, так и есть. Они стали больше, это нормально. — Нет! — воскликнул Абрахам. — Не резутся. — Почему ты кричишь на меня? И правильно говорить «режутся», — Гарри поднял ребенка. — Хм, ты стал тяжелее, — он покачал его вверх-вниз. — Двенадцать… Нет, тринадцать килограмм. Наконец, здоровый вес. Абрахам запрокинул голову и заплакал. Гарри прижал его к груди, везя тележку по магазину. — Успокойся, — он поцеловал мальчика в щеку. — Мороженое же вкусное. — Холодное! — Да, но оно же вкусное, — Гарри прищурился, рассматривая батончики мюсли. — О, они подойдут для перекуса твоей маме, — альфа положил в тележку две упаковки. — Всё, успокоился? Абрахам покусывал воротник пальто Гарри, кивая. Альфа вздохнул. — Эх, если тебе не купить мороженое, то я останусь без одежды, — он посадил Абрахама в тележку. — Я дам тебе выбрать мороженое. Абрахам скрестил руки на груди и надул губы. — Лучше горячий шоколад. — Мы можем купить и то, и то, — он подарил ему эскимосский поцелуй. — Если ты будешь хорошо себя вести. Абрахам чмокнул Гарри в губы. — Я буду хорошо себя вести. — Ты очень, очень хороший мальчик, — у Гарри буквально растаяло сердце от этого теплого, родного жеста.

***

Лиам подхватил Абрахама на руки, улыбаясь: — Привет, Эбби, как дела? Абрахам покраснел, неловко заерзав. — Хорошо, — он протянул руки к Гарри, когда альфа вошел в дом. — М-м, баба. — Иди сюда, альфа, — он чмокнул его в нос. — Лиам тоже хороший, как и я. — Все в порядке, — омега отмахнулся. — Айзек также себя ведёт. Абрахам такой красивый мальчик. — Чрезвычайно, — Гарри погладил его по длинным распущенным волосам. — Я надеюсь, что Луи не решит его коротко постричь. — М-м! — Абрахам начал терять терпение. — Баба, хочу к Исе. — О, — нахмурился Лиам. — Иса сейчас дремлет, у него сегодня было плохое утро. — Плохое утро? — Да, он вел себя не очень хорошо, поэтому мы уложили его спать. Он должен проснуться через час. Абрахам уткнулся лицом в шею Гарри: — Хочу спать с Исой, баба. — Хочешь вздремнуть с Исой, Абрахам? Ты должен спросить у его мамы. Абрахам отрицательно покачал головой. — Тогда ты останешься со мной. Мальчик насупился и смущённо протянул: — Лиам? — Да, Абрахам? — с улыбкой ответил омега. — Я могу поспать с Исой, пожалуйста? — Конечно, — Лиам протянул руки. — Пойдем. Абрахам засомневался, прежде чем броситься в объятия омеги. Гарри помахал ему рукой, и мальчик ответил тем же. Он поднял голову с плеча Лиама. — Не оставляй меня, баба! — Я никогда не оставлю тебя. Абрахам надул губы, продолжая махать, пока не скрылся из виду. Альфа прошел на задний двор, где увидел Зейна, расслабленно раскачивающегося в гамаке. — Зейн. Мужчина улыбнулся, приветственно помахав. — Гарри. — Могу я поговорить с тобой? Зейн медленно сел, вылезая из гамака. — Что случилось? Гарри закатил глаза: — Ой, не будь таким самодовольным. Зейн рассмеялся, усаживаясь на один из диванов. — Я слушаю. Гарри сел рядом с ним, подняв голову вверх. Он выдохнул, наблюдая, как пар изо рта рассеивается в воздухе. — Это о Луи. Зейн усмехнулся: — О, да? Гарри косо посмотрел на него, пока самодовольная ухмылка Малика не пропала. — Я… я очень хочу быть с ним… я рассказал ему о своей должности в армии, что я делал. Конечно, не в подробностях. — Это понятно, ему бы не понравилось. — Да, — Гарри прикусил губу, — но он воспринял это совсем не так, как я думал. Он действительно доверяет мне. Я хочу отношений с ним, — Гарри уставился в нежно-голубое небо. — Он полукровка… никогда бы не подумал, что влюблюсь в полукровку. — Да, но он к тому же прямая линия, — напомнил Зейн. — Но ты прав, он полукровка… Ты не можешь приказать сердцу, кого тебе любить. — Да, — Гарри кивнул. — Я хочу многое для него сделать… Я хочу, чтобы ему не нужно было работать, я готов позаботиться обо всем. В его обществе омег считают слабыми, поэтому я понимаю его стремление везде успевать и бесконечно работать… Он невероятно независимый, — простонал альфа, запрокидывая голову, — и мне это нравится, но я хотел бы, чтобы он зависел от меня, чтобы я был его опорой. — Ты начал ухаживать за ним? — Нет-нет, пока нет. Он к тому же не совсем поймет значение всего процесса, — Гарри потер глаза. — Я решил сначала рассказать ему обо всем, чтобы он не чувствовал себя обманутым, — мужчина посмотрел на друга. — Я не хочу все испортить. — Глядя на то, как этот омега смотрит на тебя, — Зейн покачал головой с легкой улыбкой, — уверен, что тебе придется очень постараться, чтобы что-то испортить. — Очень на это надеюсь, — кивнул Гарри. — Ты рассказал ему о своей смерти? — Да, — Гарри прикрыл глаза. — Я не сказал ему, что они могут призвать меня, если узнают, что я жив. — Почему ты не сказал? Гарри покачал головой. — Я «мертв» пять лет. Я не хочу, чтобы он каждый день беспокоился, что меня могут призвать. — Понял, — Зейн стряхнул что-то с джинсов. — Но он хочет переехать на Аляску. Гарри сжал челюсти. — Я знаю… — Ты не будешь переезжать с ним. — Если так будет продолжаться и дальше, то с каждым днем я все больше буду привязываться к нему, — Гарри покачал головой. — Тогда переезда не избежать. Я должен всегда чувствовать его, быть рядом с ним… и с Абрахамом тоже. Этот мальчик очень важен для меня, — Гарри положил руку на грудь. — Он занимает особое место в моем сердце. — Если ты вернешься, они будут приняты под твоим именем, — Гарри кивнул. — Следовательно ты уже не будешь мертв для всех. — Да. Я думал об этом, но я уже пообещал, что построю ему дом… что я помогу ему добиться разрешения на проживание. Я не нарушаю своих обещаний… особенно сейчас, когда он стал очень важным для меня. — Ну, — улыбнулся Зейн, — если вы все-таки решите жить вместе, то только скажи… Я сделаю так, чтобы Совет принял их под моим именем. — Ты не обязан, — Гарри широко распахнул глаза. — Ты очень давно этого хотел, Гарри, — Зейн улыбнулся. — После всего, что ты сделал для меня, это меньшее, чем я могу отблагодарить тебя — С-спасибо, Зейн. — И, — усмехнулся мужчина, — если у вас появятся дети, — он подмигнул, — тогда тебе не нужно будет беспокоиться о призыве. Гарри усмехнулся, закусив нижнюю губу: — Огромное спасибо, Зейн.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.