***
— Мама, — тихо позвал Абрахам, похлопывая его по плечу. Луи быстро сел. — Эбби, — он потер глаз. — Что случилось, детка? — Я кое-что услышал, — он забрался на кровать Луи. — Хочу спать с мамой. Луи сонно усмехнулся. — Ты что-то услышал, детка? Или ты просто хочешь спать с мамой? — И то, и то, мама. Луи засмеялся, крепко прижимая к себе сына. — Мой милый мальчик, — он потер спину Абрахама, укладываясь обратно. — Удобно, детка? — Удобно, мамочка. — Мы не будем говорить бабе, ладно? Абрахам захихикал, прижимаясь к груди Луи. — Секрет? — Да, солнышко. Ты очень любишь бабу, Эбби? — Люблю бабу, мама, — Абрахам теребил пижамную рубашку Луи. — Я буду как баба. — О, ты хочешь быть как баба? — Томлинсон поцеловал Абрахама в макушку. — Я уверен, он будет счастлив, когда узнает, он очень хороший альфа. — Очень хороший альфа, — Абрахам согласился. Луи вздохнул. — А что, если бы… баба стал твоим новым папой? Абрахам сел: — Новым папой? — он нахмурился и тряхнул головой, его волосы были собраны в пучок. — Только не папой! — Нет, детка, нет, не как папа… Он будет новым папой, настоящим папой. Он будет любить нас и заботиться о том, чтобы мы всегда были счастливы и в безопасности. Не таким как старый папа. Старый папа был злым и совершал ужасные поступки. — Ужасные, мама. — Именно, — Луи погладил его по щеке. — Гарри так и будет твоим бабой, но, может быть, когда-нибудь мы все сможем жить вместе и быть… очень счастливой семьей. Абрахам подумал об этом, прежде чем кивнуть: — Баба — новый папа. — Ну, пока нет, — Луи усмехнулся. — Но надеюсь, что скоро им станет. — Сейчас, мама, сейчас. — Скоро, детка, скоро, — Луи снова уложил Эбби. Абрахам снова прижался к груди омеги, но через несколько секунд испуганно сел. — Кто-то пришел, мама, — захныкал Абрахам. — Кто-то пришел. Луи сел, повернувшись к закрытой двери. Он сбросил одеяло и тихо встал, шагая по холодному полу к двери, после прижавшись к ней ухом. Омега медленно проверил, чтобы замок был повернут, и сделал несколько шагов назад. Он схватил сына, не сводя глаз с двери. Луи крепко прижал Абрахама к себе, и тот закрыл рот обеими ладошками, чтобы не заплакать. Когда дверная ручка повернулась, у омеги перехватило дыхание, и только спустя пару мучительных секунд он вспомнил, что дверь заперта. Парень подошел к шкафу и схватил бейсбольную биту. Его глаза испуганно расширились, когда в замке послышался какой-то скрежет и раздался характерный щелчок, который означал лишь одно — он открыт. Луи несильно толкнул Абрахама назад, за спину. Омега тяжело дышал, крепко сжимая биту, пальцы его дрожали. Он глубоко вздохнул, когда дверь начала открываться. Луи сделал три шага вперед, крепко сжимая свое оружие. Он замахнулся, как только увидел входящего человека, и замер, когда сильная рука перехватила биту. — Гарри… Альфа держал биту одной рукой, выглядя слегка шокировано: — Ты собирался ударить меня? — Баба… — заскулил Абрахам, расплакавшись. — Баба! Луи отпустил биту, наконец, обретя способность дышать. — Ты… ты напугал нас, — он тоже не выдержал и заплакал, закрыв лицо руками, прямо как сын. — Ты… мы думали… — Луи зарыдал, падая на колени. Гарри отбросил биту и опустился на колени, чтобы успокоить омегу. Он подозвал к себе жестом Абрахама, который со слезами бросился в его объятия. — Это был я, простите, я не хотел вас напугать, — он поцеловал их обоих, крепко обнимая. — Мне очень жаль. Абрахам громко заскулил. — Я думал, что это старый папа! — Старый папа? Луи вытер слезы, руки все еще дрожали. Он шмыгнул носом. — Ч-что ты здесь делаешь? Гарри нахмурился, целуя его щеки. — Не знаю, честно говоря, я приехал с одеждой, потому что хотел переночевать у тебя. — Было бы неплохо предупредить меня. — О, омега… Я не знал, что разбужу тебя, мне очень жаль, Камелия. Пожалуйста, не плачь, — он посмотрел на Абрахама, который сонно смотрел на него покрасневшими глазами. — Моя милая маленькая альфа, — он поднял мальчика и уложил в его гнездо. Гарри накрыл Эбби розовым одеялом, поцеловав в лоб. Абрахам устроился поудобнее, уткнувшись лицом в подушку, прежде чем закрыть глаза. Гарри повернулся к Луи, сидящему на полу. — Омега… Луи поднял голову, будучи таким же сонным, как и Абрахам. — Пойдем, Камелия, — он взял его на руки и бережно опустил на кровать. Гарри вытер оставшиеся слезы большим пальцем. — Мой бедный милый омега. Луи фыркнул, перекатываясь на бок. Он обхватил себя руками и закрыл глаза. — Даже если ты злишься, — Гарри потер его руку, — ты позволишь мне спать с тобой? Луи хмыкнул и продвинулся вперед, освобождая место. Гарри улыбнулся, забираясь в постель. Он обнял сонного омегу и поцеловал его в шею. — Пожалуйста, прости меня. Луи еще раз хмыкнул, прежде чем погрузиться в молчание.***
— Ты чуть не довел меня до сердечного приступа! — крикнул Луи, надевая обувь. — Да, до сердечного пиступа! — Приступа, Абрахам, не забывай о правильном произношении, — Гарри разрезал тост пополам и протянул ему тарелку. — Разве это плохо, — Гарри поставил кружку с соком на стол и присел на корточки перед омегой, — что я хочу быть с тобой? — Нет, — возмутился Луи, — но ты нас напугал! Слава богу, Абрахам услышал, как кто-то вошел. Гарри положил руку на колено, глядя на ребенка, который усиленно жевал хлеб. — Ты меня услышал? Абрахам кивнул, его щеки все были в крошках, масле и джеме. — Да! — Не разговаривай с набитым ртом, — в раз сказали Луи и Гарри. Томлинсон скрестил руки на груди. — Дело не в этом. Гарри тяжело вздохнул. — Я не знаю, как еще извиниться. Скажи мне, и я извинюсь. Луи ткнул его в плечо. — В следующий раз достаточно твоего предупреждения. Или хотя бы скажи, что это ты, когда взламываешь мою дверь. — Я не знал, что ты не спал, Камелия, — защищался Гарри. — Клянусь тебе. Луи встал, вздохнув: — Все в порядке, мы только испугались. — Очень испугались! — Абрахам поднял палец в знак согласия. Он ковырял вилкой в яичнице. — Баба. Гарри вздохнул, садясь на стул и глядя, как Луи идет в спальню. — Да, Абрахам? — Поедем сегодня к Исе? — Если ты будешь хорошо себя вести в магазине, то поедем. — Я буду хорошо себя вести! — Абрахам показал большой палец. — Обещаю, баба! — Я верю, давай ешь свой завтрак, — когда Луи вернулся, Гарри встал и направился вместе с ним на кухню. — Я приготовил тебе завтрак, — он положил руки на талию омеги и поцеловал его в шею. — Будешь? — Да… — Луи растер остатки крема с ладоней на руки. — Спасибо. — М-м-м, — Гарри вдохнул полной грудью. — Ты пахнешь восхитительно, омега. Луи улыбнулся, протягивая руку и запуская пальцы в кудрявые волосы. — Ты всегда очень вкусно пахнешь. — Не искушай меня, омега, — прорычал Гарри. — Не приходи ко мне посреди ночи, — он повернулся и ткнул Гарри пальцем в грудь. — Не предупредив заранее. — Клянусь, — усмехнулся Гарри.***
— Абрахам, пойди выбери овощ, который хотел бы попробовать. Мальчик подбежал к лоткам с овощами и выбрал неизвестный для него фиолетового цвета, гордо подняв его. — Вот этот! Фиолетовый! — Да, — Гарри прочел на нем этикетку. — Это баклажан. Абрахам удивлённо уставился на овощ. — Баклажан? — Да. — Красивый, баба, — он показал на стойку с пакетами. — Я принесу? — Да, сбегай, — Гарри покатил дальше тележку, не спуская глаз с ребенка. Абрахам с трудом оторвал пакет и побежал обратно к альфе. — Баба, раскрой, пожалуйста. — Хороший мальчик, — Гарри положил баклажан в пакет и поцеловал Эбби в лоб. — Ты очень сильно помогаешь мне. Абрахам широко улыбнулся, чувствуя, как в груди всё бурлит от радости. — Спасибо. — Всегда пожалуйста. Они пошли дальше, Абрахам взялся за пальто Гарри, чтобы не отставать. — Баба — это новый папа. — Хм? — Ты, — показал на него Абрахам. — Ты новый папа. Гарри быстро заморгал, не ожидая этого. — Что? — Мама сказала, что баба — это новый папа… не как старый, старый папа похой. — Плохой, — поправил Гарри и взял упаковку моркови. — Если ты хочешь, чтобы я был твоим новым папой, я не против. — Да, — Абрахам зевнул, потерся лицом о пальто Гарри и, сунув уголок в рот, принялся жевать. — Почему, — Гарри вытащил ткань изо рта мальчика, — ты кусаешь мою одежду? — Мне нравится. — Мне многое нравится, но это не значит, что я должен всё это делать. Эбби нахмурился, ожидая, пока Гарри отвернется, прежде чем сунуть уголок обратно в рот. — Абрахам, — мальчик замер, — если у тебя режутся зубы, я куплю тебе мороженое. Маленький альфа заскулил и попятился. — Нет, не ре… зутся! Гарри присел на корточки и подозвал его пальцем. — Ну-ка, иди сюда. Абрахам не смог возразить, послушно приблизившись к альфе и склонив голову. — Нет, баба. — Открой рот. Абрахам потер глаза и широко раскрыл рот. Гарри потрогал пальцем десны, где были клыки. — Да, так и есть. Они стали больше, это нормально. — Нет! — воскликнул Абрахам. — Не резутся. — Почему ты кричишь на меня? И правильно говорить «режутся», — Гарри поднял ребенка. — Хм, ты стал тяжелее, — он покачал его вверх-вниз. — Двенадцать… Нет, тринадцать килограмм. Наконец, здоровый вес. Абрахам запрокинул голову и заплакал. Гарри прижал его к груди, везя тележку по магазину. — Успокойся, — он поцеловал мальчика в щеку. — Мороженое же вкусное. — Холодное! — Да, но оно же вкусное, — Гарри прищурился, рассматривая батончики мюсли. — О, они подойдут для перекуса твоей маме, — альфа положил в тележку две упаковки. — Всё, успокоился? Абрахам покусывал воротник пальто Гарри, кивая. Альфа вздохнул. — Эх, если тебе не купить мороженое, то я останусь без одежды, — он посадил Абрахама в тележку. — Я дам тебе выбрать мороженое. Абрахам скрестил руки на груди и надул губы. — Лучше горячий шоколад. — Мы можем купить и то, и то, — он подарил ему эскимосский поцелуй. — Если ты будешь хорошо себя вести. Абрахам чмокнул Гарри в губы. — Я буду хорошо себя вести. — Ты очень, очень хороший мальчик, — у Гарри буквально растаяло сердце от этого теплого, родного жеста.***
Лиам подхватил Абрахама на руки, улыбаясь: — Привет, Эбби, как дела? Абрахам покраснел, неловко заерзав. — Хорошо, — он протянул руки к Гарри, когда альфа вошел в дом. — М-м, баба. — Иди сюда, альфа, — он чмокнул его в нос. — Лиам тоже хороший, как и я. — Все в порядке, — омега отмахнулся. — Айзек также себя ведёт. Абрахам такой красивый мальчик. — Чрезвычайно, — Гарри погладил его по длинным распущенным волосам. — Я надеюсь, что Луи не решит его коротко постричь. — М-м! — Абрахам начал терять терпение. — Баба, хочу к Исе. — О, — нахмурился Лиам. — Иса сейчас дремлет, у него сегодня было плохое утро. — Плохое утро? — Да, он вел себя не очень хорошо, поэтому мы уложили его спать. Он должен проснуться через час. Абрахам уткнулся лицом в шею Гарри: — Хочу спать с Исой, баба. — Хочешь вздремнуть с Исой, Абрахам? Ты должен спросить у его мамы. Абрахам отрицательно покачал головой. — Тогда ты останешься со мной. Мальчик насупился и смущённо протянул: — Лиам? — Да, Абрахам? — с улыбкой ответил омега. — Я могу поспать с Исой, пожалуйста? — Конечно, — Лиам протянул руки. — Пойдем. Абрахам засомневался, прежде чем броситься в объятия омеги. Гарри помахал ему рукой, и мальчик ответил тем же. Он поднял голову с плеча Лиама. — Не оставляй меня, баба! — Я никогда не оставлю тебя. Абрахам надул губы, продолжая махать, пока не скрылся из виду. Альфа прошел на задний двор, где увидел Зейна, расслабленно раскачивающегося в гамаке. — Зейн. Мужчина улыбнулся, приветственно помахав. — Гарри. — Могу я поговорить с тобой? Зейн медленно сел, вылезая из гамака. — Что случилось? Гарри закатил глаза: — Ой, не будь таким самодовольным. Зейн рассмеялся, усаживаясь на один из диванов. — Я слушаю. Гарри сел рядом с ним, подняв голову вверх. Он выдохнул, наблюдая, как пар изо рта рассеивается в воздухе. — Это о Луи. Зейн усмехнулся: — О, да? Гарри косо посмотрел на него, пока самодовольная ухмылка Малика не пропала. — Я… я очень хочу быть с ним… я рассказал ему о своей должности в армии, что я делал. Конечно, не в подробностях. — Это понятно, ему бы не понравилось. — Да, — Гарри прикусил губу, — но он воспринял это совсем не так, как я думал. Он действительно доверяет мне. Я хочу отношений с ним, — Гарри уставился в нежно-голубое небо. — Он полукровка… никогда бы не подумал, что влюблюсь в полукровку. — Да, но он к тому же прямая линия, — напомнил Зейн. — Но ты прав, он полукровка… Ты не можешь приказать сердцу, кого тебе любить. — Да, — Гарри кивнул. — Я хочу многое для него сделать… Я хочу, чтобы ему не нужно было работать, я готов позаботиться обо всем. В его обществе омег считают слабыми, поэтому я понимаю его стремление везде успевать и бесконечно работать… Он невероятно независимый, — простонал альфа, запрокидывая голову, — и мне это нравится, но я хотел бы, чтобы он зависел от меня, чтобы я был его опорой. — Ты начал ухаживать за ним? — Нет-нет, пока нет. Он к тому же не совсем поймет значение всего процесса, — Гарри потер глаза. — Я решил сначала рассказать ему обо всем, чтобы он не чувствовал себя обманутым, — мужчина посмотрел на друга. — Я не хочу все испортить. — Глядя на то, как этот омега смотрит на тебя, — Зейн покачал головой с легкой улыбкой, — уверен, что тебе придется очень постараться, чтобы что-то испортить. — Очень на это надеюсь, — кивнул Гарри. — Ты рассказал ему о своей смерти? — Да, — Гарри прикрыл глаза. — Я не сказал ему, что они могут призвать меня, если узнают, что я жив. — Почему ты не сказал? Гарри покачал головой. — Я «мертв» пять лет. Я не хочу, чтобы он каждый день беспокоился, что меня могут призвать. — Понял, — Зейн стряхнул что-то с джинсов. — Но он хочет переехать на Аляску. Гарри сжал челюсти. — Я знаю… — Ты не будешь переезжать с ним. — Если так будет продолжаться и дальше, то с каждым днем я все больше буду привязываться к нему, — Гарри покачал головой. — Тогда переезда не избежать. Я должен всегда чувствовать его, быть рядом с ним… и с Абрахамом тоже. Этот мальчик очень важен для меня, — Гарри положил руку на грудь. — Он занимает особое место в моем сердце. — Если ты вернешься, они будут приняты под твоим именем, — Гарри кивнул. — Следовательно ты уже не будешь мертв для всех. — Да. Я думал об этом, но я уже пообещал, что построю ему дом… что я помогу ему добиться разрешения на проживание. Я не нарушаю своих обещаний… особенно сейчас, когда он стал очень важным для меня. — Ну, — улыбнулся Зейн, — если вы все-таки решите жить вместе, то только скажи… Я сделаю так, чтобы Совет принял их под моим именем. — Ты не обязан, — Гарри широко распахнул глаза. — Ты очень давно этого хотел, Гарри, — Зейн улыбнулся. — После всего, что ты сделал для меня, это меньшее, чем я могу отблагодарить тебя — С-спасибо, Зейн. — И, — усмехнулся мужчина, — если у вас появятся дети, — он подмигнул, — тогда тебе не нужно будет беспокоиться о призыве. Гарри усмехнулся, закусив нижнюю губу: — Огромное спасибо, Зейн.