ID работы: 8970489

Cold Little Heart

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
714 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
702 Нравится 271 Отзывы 338 В сборник Скачать

Воздух.

Настройки текста
— Баба, — Абрахам держал Гарри за руку, когда они шли по торговому центру. — Зачем мы пришли сюда? — он посмотрел на ребенка, проходящего мимо. — Мы приехали за подарками твоей маме на неделю Воздуха. — Воздуха? — Абрахам посасывал большой палец. — Что такое Воздух? — Неделя Воздуха — это часть нашего ухаживания, — Гарри заглянул в отдел с товарами для дома. — Ухаживание — это особенный ритуал, который случается только один раз в жизни волка с его родственной душой. Абрахам внимательно слушал, подражая мужчине и тоже заглядывая в бутик. — Мама — твоя родственная душа? — Да, — улыбнулся Гарри, посмотрев на ребенка. — Я верю в это, я очень люблю его, — он убрал руку Абрахама ото рта, прежде чем войти в отдел. — Так что сегодня надо выбрать маме подарки. — А недавно была Вода? Я слышал, как мама говорила. — Да, вечер прошел замечательно, — он взял зеркало, стоящее у входа. — На этот раз мне некуда торопиться, так что мы можем спокойно все купить, — он поставил его обратно на полку. — Ты будешь, кстати, с нами отмечать Воздух. — Я? — Абрахам посмотрел на него с широкой улыбкой. — Отмимечать! Ура! — он запрыгал, хлопая в ладоши. — С бабой и мамой? — Да, альфа, — Гарри ухмыльнулся. — Ты увидишь, как совершается ритуал. — Я рад, баба, — Абрахам уткнулся лицом в пальто мужчины. — Понимаю, — Гарри погладил его по голове. — Хочешь помочь мне выбрать особый подарок для мамы? — Да! — Абрахам вцепился в пальто Гарри. — Хочу помочь. Пожалуйста! — Хорошо-хорошо, — Гарри огляделся. — Нам нужно зеркало. — Когда мы будем дарить маме? — Через четыре дня, после работы. Абрахам широко улыбнулся, оглядываясь вокруг. — О-о, — он взял очень маленькую сковородку, на которой можно было бы поджарить лишь одно яйцо. — Маме понравится! — Гарри рассмеялся. Абрахам посмотрел на маленькую картинку на бирке. — Яйцо! Яйцо, баба! — Нет, мы не будем её покупать, — он поставил сковородку обратно. — Подарок должен быть связан с Воздухом, — он огляделся. — Например, перья… цветы, птицы. Абрахам нахмурился, глядя на маленькую сковородку. — Нельзя яйцо? — К сожалению, нельзя. Абрахам удрученно вздохнул, взял Гарри за руку и пошел с ним к зеркалам.

***

Луи потер плечо, выходя из машины. Ему не стоило помогать незнакомому омеге донести большие коробки, но он не смог пройти мимо, когда увидел, как тот мучается. Теперь же Томлинсон должен был страдать из-за боли в плече — кажется, кому-то пора было начать тренироваться. Он забрал пустую сумку, где был ланчбокс, с заднего сиденья, осторожно придерживая корону на голове. Он привлек много нежелательного внимания к столь прекрасному украшению. Посыпались вопросы, которые только усилились после того, как Луи сказал, что за ним ухаживают. Он просто устал. Луи зевнул, поднимаясь по лестнице, поправил корону и только потом открыл дверь. Томлинсон приложил брелок к сигнализации. — О, Боже. Он оглядел комнату, в которой теперь преобладал жёлтый цвет разнообразных оттенков. Луи закрыл за собой дверь, поставив сумку на пол. Он и забыл, что сегодня неделя Воздуха. Луи прошел вглубь квартиры, оглядываясь по сторонам и замечая, что мебель была переставлена. Например, диван вообще убран, вместо него на полу лежали мягкие желтые огромные подушки. Повсюду разложены желтые перья, а на стену повешен маленький вентилятор, котрый слабо гонял воздух. И, конечно, Луи не мог не заметить нелепое количество желтых цветов, расставленных в вазах. Он заглянул в кухню и увидел накрытый, ожидавший его стол. — Хей? — крикнул он и, не получив ответа, на носочках пошел в спальню. Взгляд сразу упал на ловец снов, висящий на стене над гнездом Абрахама. Мальчик обрадовался подарку, особенно, когда узнал, что он значит. Он увидел стаканы, наполненные водой, на комоде. — Кто-нибудь есть дома? — он вернулся в гостиную, пожав плечами. — Ладно. Луи снял корону, отнес в спальню и положил ее обратно в коробку. Он снял одежду и пошел в душ. Выйдя, Луи надел длинную рубашку, пахнущую цветочным кондиционером. Он не хотел спать, как раньше, потому что Гарри всерьёз занялся его режимом сна, но он действительно устал. Луи вернулся в гостиную и сел на свой новый импровизированный «диван». С довольным вздохом он упал на подушки, чувствуя, как уходит боль во всем теле. Он взял перо, играясь с ним и тихо напевая что-то под нос. — Когда приедет мама… — вошедший в квартиру Гарри вскинул голову, замечая Луи, машущего ему рукой из гостиной. — О, Камелия, ты рано. Абрахам крепко держал большой пакет с перьями, который был почти с него размером. — Я чую маму! — он сделал пару шагов, споткнулся и упал на пакет, рассыпав содержимое. — Мама! Луи рассмеялся, протягивая руки. — Привет, милый. Абрахам подбежал к матери и крепко обнял ее. — Сегодня очень хороший день, мама! — О, детка, я рад, — Луи поцеловал его. — Вы с бабой все это сделали для меня? Гарри собрал руками с пола перья и бросил прямо на парочку, вызвав громкий визг и смех Абрахама. — Перьевой дождь! — Да, — улыбнулся Гарри, присаживаясь на корточки, чтобы поцеловать омегу. — Любимый, я не знал, что ты вернешься домой так рано. Мы хотели встретить тебя. — Все в порядке, — Луи устало улыбнулся. — Я забыл, что пару дней назад попросил у босса уйти пораньше, — он обхватил подбородок Гарри и поцеловал его в губы. — Дома очень красиво, спасибо. Гарри поцеловал его в ответ. — Неделя Воздуха, всё для тебя. — И меня… меня, пожалуйста, — застенчиво попросил Абрахам, вытягивая губы для поцелуя. Луи чмокнул его и крепко обнял. — Спасибо, мама. — Конечно, солнышко, — он поцеловал его в шею, подув, чем вызвал смех ребенка. — Как я мог забыть о моем мальчике? Абрахам засиял, как медный пятак: — Мы с бабой сделали всё желтым! Гарри снял с Абрахама ботинки и разулся сам, поставив обувь рядом с дверью. — Абрахам, ты помнишь, что должен сделать? — О, да, баба, — Эбби подскочил на ноги и встал рядом с альфой. Луи надул губы и заскулил: — Ну, куда же вы? Абрахам прикусил губу, сомневаясь, стоит ли раскрывать их план. Но разве мог он сопротивляться собственной маме? — Проявить уважение маме. — О, — Луи улыбнулся. — Я понял. Гарри встал на колени, Абрахам повторил его позу. Старший склонил голову, и ребенок последовал его примеру. — Сегодня мы чтим Воздух, это будет немного отличаться от традиционного ухаживания, потому что с нами Абрахам, но это будет только более особенный опыт. Луи покраснел, обхватив себя руками. — Спасибо. — Мы купили тебе подарки, еду и декор. Надеемся, что ты доволен. — Да, я очень счастлив. — Мама счастлива… — тихо прошептал мальчик. — Почему желтый? — Абрахам, — Гарри похлопал его по плечу, таким образом показывая, что тот может подняться, — почему мы выбрали желтый? — Эм, потому что желтый — это цвет Воздуха, — робко произнес Абрахам, слегка покраснев. — Это цвет солнца. — Совершенно верно, альфа. Абрахам гордо улыбнулся. — Хороший мальчик, — проворковал Луи, хлопнув в ладоши. — Спасибо тебе, мама. Гарри склонил голову. — Сегодняшний день мы должны провести на улице. Мы купили тебе подходящую одежду. — Баба, — прошептал Абрахам, — я принесу одежду? — Да. Абрахам только отбежал, когда поспешно вернулся назад и поклонился. — Прости, мама, я на минутку. Луи в шоке покачал головой. — Как? — У Абрахама очень хорошая память, он всё схватывает на лету. Он будет преуспевать в школе. — Господи, — рассмеялся Луи, потирая глаз. — Это здорово, я очень рад. — Я тоже, омега, — Гарри с нежностью посмотрел на него. — Как дела на работе? Луи поджал губы и пожал плечами. — Прекрасно… но я, — он покачал головой. — Это ерунда. Гарри пересел на подушки, но прежде спросил: — Я могу сесть? — Конечно, Гарри. Стайлс взял ноги парня и начал массировать напряженные мышцы. — Расскажи своему альфе, что случилось на работе. Луи густо покраснел от того, как это звучало, но в этот момент в комнату с пакетом вошел Абрахам. — Мамины вещи! — он уронил пакет, разинув рот. — Баба… прочь с маминой территории. Гарри усмехнулся. — Я спросил, ты, кстати, тоже можешь спросить. Абрахам подошел к подушкам, перекатываясь с пятки на носок. — Мама, я могу сесть с тобой, как баба? — Ты всегда можешь сесть со мной. Иди сюда, милый, — сонно пробормотал Луи. Абрахам сел на колени Луи и вытянул ноги. — И мне массаж. Пара рассмеялась. — Сначала мама, Абрахам. Эбби серьезно кивнул, шевеля пальцами ног. — Да, баба. — он навалился на Луи. — У мамы теперь есть подарки и еда, и ви… ви… вино. У мамы есть вино, и перья, и подушки, и еда, и ви… вино, и ветилятор… и корона, — он посмотрел вверх. — Мама, где твоя корона? — Я ношу ее, когда на улице, — он поцеловал Эбби в нос. — Но сейчас я дома, поэтому я её убрал. — Мне нравится мамина корона, — он взглянул на альфу, терпеливо ожидая, когда тот сделает ему массаж ног. — Мама похожа на принцессу. — Принцессу? — Луи хихикнул. — Мама — наша королева, Абрахам, — он поцеловал ноги Луи. — Такой красивый, — поцеловав лодыжки, он улыбнулся, — как ангел. Луи сильно прикусил губу, проглотив слюну, стараясь сдержать все звуки. — Да! — Абрахам закивал. — Ангел! — он тихонько начал дрыгать ногами. — Мамина корона очень красивая. — Да, Эбби, — Луи погладил мальчика по животу. — Что ты сегодня ел? — Я… э… э… — Абрахам сбился с мысли, когда Гарри начал массировать его маленькие ступни. — Я… — он закрыл глаза. — М-м, салат. — Салат? — Луи посмотрел на него, заметив, что тот еле держал глаза открытыми. — Бедный ребенок. — Он сегодня не спал в обед, прости, — Гарри покачал головой, потирая другую ногу Абрахама. — Я должен был уложить его. — Ничего страшного, — он смахнул со лба упавшие на лицо пряди волос. — Он выглядит счастливым, это самое главное, — он чмокнул сына в нос. — Я и сам устал, может, стоит тоже вздремнуть. — Ты так и не рассказал мне, что случилось на работе. — Ничего особенного. Я просто помог одному омеге, и теперь у меня болит плечо. — Я посмотрю, — он взял Абрахама на руки и понес его в спальню. Вернувшись, Гарри опустился на колени на подушки. — Повернись, пожалуйста. — Так быстро вернулся, — усмехнулся Луи и повернулся к Гарри спиной. — Я сделаю тебе массаж. — Луи вздрогнул, когда Гарри потер его плечо. — Расслабься, омега. Луи тихо застонал, когда уверенными движениями мужские руки стали творить какую-то магию, умело разминая потянутые мышцы. — Как хорошо. Гарри поцеловал его в шею. — Ты меня сегодня сразил наповал, — он лизнул шрам на шее Луи, заставляя того вздрогнуть. — Я увидел тебя, лежащего в одной рубашке дома, ожидая меня… — Он поцеловал омегу в плечо. — Я хочу тебя. Луи откинул голову назад, прижимаясь к Гарри. — Ты можешь делать все, что тебе хочется, — это вызвало рык альфы. — Пока Абрахам спит. Гарри провел рукой по груди Луи, спустившись к животу. Он медленно добрался до промежности, почувствовав уже возбужденный член под длинной рубашкой. — Будь тихим, — он осторожно положил Луи на живот. — Могу я тебя попробовать, — Гарри забрался рукой под одежду, поглаживая ягодицы и проведя пальцем по трепещущей дырочке, — здесь? — Да… Луи содрогнулся всем телом. — Вкусный, — Гарри лизнул сморщенные края, проникая в дырочку языком. Он припал к отверстию, посасывая и покусывая сокращающуюся мышцу. С губ омеги сорвался хрип. Гарри развел ягодицы сильнее, жирными полосами вылизывая розовую дырочку, отчего Томлинсон издавал мяукающие звуки. — Ты прекрасен. Гарри блаженно прикрыл глаза, когда увидел медленно вытекающую густую и терпкую смазку прямо навстречу его языку. Он быстро слизал ее, не проронив ни капли. — Божественно, — прошептал он, отстраняясь, чтобы посмотреть, как его омега течет только из-за одного чертового римминга. Гарри уверен, что подожди пару минут, и под ним будет лужа. Стайлс слизал струйку смазки с яичек, посасывая нежную кожу, пока парень не стал задыхаться. Гарри очень хотел бы посмотреть на него в этот момент, и это теперь было возможно, так как в зале стояло зеркало. По подбородку Гарри текла смазка, капая на рубашку, что только сильнее его раззадоривало. Он кружил пальцем вокруг отверстия, отчего у Луи непроизвольно дергались ноги. — Мне не нужна будет еда, если я буду иметь тебя каждую ночь, — он покусывал мягкие ягодицы, оставляя на нежной вспотевшей коже набирающие цвет следы. Обхватив одной рукой член омеги, он простонал, почувствовав, насколько тот был тверд. Луи с трудом сдерживал любые звуки, чтобы не разбудить ребенка, спящего в соседней комнате и ничего не подозревающего. — Больше! Гарри рыкнул в ответ, альфа внутри него сходил с ума. Почувствовав, что тугое отверстие уже с легкостью принимало язык, будучи чуть растянутым, он добавил палец. — Я не должен, я не должен… — шептал он как мантру, пытаясь сдержать в себе зверя, но тут Луи выгнул спину, запрокинув голову в беззвучном стоне, что никакого самоконтроля не хватило бы. Гарри напрягся из последних сил, сконцентрировавшись лишь на удовольствии обожаемого им омеги, свободно двигая пальцем. Припав губами к мокрой, скользкой дырочке, он не останавливал движений руки, поглаживая гладкие, горячие стенки. Гарри резко подул, чувствуя, как в груди вибрирует собственническое рычание. Тихий скулеж сорвался с плотно сомкнутых губ. — Как же я хочу тебя, — альфа добавил второй палец, разводя их ножницами. Он застонал от сладкого запаха, ударившего в нос, пытаясь оставаться в здравом уме, чтобы в случае чего сразу услышать, как проснется Абрахам. Свободной рукой придерживая омегу, мужчина ускорил свои движения, буквального вытягивая тихие поскуливания от удовольствия. — Великолепный, — он стиснул зубы. — Не могу дождаться недели Огня, — вытащив пальцы, он быстро слизал дурманящие соки его омеги, прежде чем снова проникнуть в раскрытое отверстие. — Я покрою всё твое тело маленькими засосами, отметинами, чтобы ты знал, как сильно я люблю тебя. Я буду преклоняться перед твоим совершенным, божественным телом… Твоя маленькая… м-м, дырочка будет жаждать лишь меня, — он поцеловал Луи между ягодиц, проведя языком широкую полосу по расселине. — Не могу дождаться, чтобы услышать, как ты плачешь, кричишь и стонешь от удовольствия, когда мы будем заниматься любовью… когда я дам тебе еще одного ребенка. Ты будешь великолепен. Луи внезапно перевернулся на спину: он засунул пальцы в рот, чтобы приглушить любые звуки, лицо покраснело, слюни текли по подбородку и запястью, спина выгнута, пальчики на ногах поджаты. Гарри рассматривал его потемневшими от похоти глазами. Луи раскрыл рот в беззвучном стоне, коротко вздохнув и подкатив глаза. Луи всхлипнул, опускаясь на подушки и дрожа всем телом. — Я… испачкал рубашку. — Если ты будешь всегда так пачкать, то я не против, чтобы ты перепачкал всё на свете. Луи прикрыл дрожащие губы рукавом рубашки. Он покачал головой. — Я испачкаю подушки, — Луи потянул мужчину за волосы, сводя ноги, когда Гарри лизнул его член. — Нет, нет, нет. Пожалуйста, нет, я слишком чувствительный. Гарри возмущенно посмотрел на него, пытаясь развести ноги и нырнуть головой между бедер. — Я хочу, чтобы ты кончил еще раз. — Нет, — Луи застонал. — Я хочу доставить тебе удовольствие. — Я не буду просить тебя, — Луи уперся коленом ему в грудь, надавив, чтобы тот лег на спину. — Тогда не проси, я сам всё сделаю, — Луи опустился перед ним на четвереньки, опуская корпус так, что пятая точка соблазнительно осталась выставлена в воздухе. — Я еще не видел его так близко, — он отвел взгляд от члена, посмотрев на Гарри. — Красивый. — Спасибо, омега — ответил тот, прикусив губу. Луи облизнул губы, прежде чем наклониться и поцеловать головку. Гарри тихо застонал, положив руку на его затылок. Томлинсон засучил рукава, чтобы те не мешались, и обхватил двумя руками стояк Гарри. — Теперь моя очередь порадовать тебя, альфа, — он лизнул головку, посасывая ее, прежде чем опуститься ниже, заглатывая член сантиметр за сантиметром. Гарри изо всех сил старался сдерживать порывы толкнуться в горячее горло, почувствовать, как то сжимается вокруг него. Луи массировал пальцами те части, которые остались без внимания, вращая языком. Он с хлюпаньем выпустил член изо рта, и Гарри был готов кончить от одного лишь вида ниточки слюны, соединяющей распухшие красные губы и головку. Луи провел языком по напряженным венам, обдавая орган горячим дыханием. Заглянув прямо в глаза альфе, он снова медленно опустился ртом на член, пока тот не задел заднюю стенку горла. — Черт! — прошипел Гарри, крепко сжимая волосы Луи. — Блять. Луи покачивал головой, тихо мыча от вкуса предъэякулята. Он обхватил рукой основание, ощущая увеличившийся узел и ритмично поглаживал его. Томлинсон посмотрел на альфу влажными глазами, на что Гарри застонал, опустив веки. Боже, омега так глубоко брал его, что только от одного факта можно было кончить. — О, омега… — он чуть надавил на голову Луи, и тот поддался. Но Гарри тут же расслабил руки, когда услышал, как тот задыхается. Лицо омеги покраснело, слезы потекли от напряжения, и он поднялся к головке, с силой ее посасывая и постанывая от того, насколько хорош на вкус его альфа. — Ты можешь делать всё, что хочешь, — голос парня стал хриплым. — Мой рот — твой. Гарри покачал головой. — Я не буду. Луи положил обе руки Гарри себе на затылок, очаровательно улыбаясь. — Я не спрашиваю тебя, — он лизнул налившиеся яички, прежде чем вернуться к истекающему члену. Гарри откинул голову, как только оказался во рту омеги, его головка упиралась куда-то, а горло судорожно сжималось вокруг всей длины. Альфа удерживал Луи на одном месте, наблюдая за краснеющим лицом и полными слез глазами. Он медленно потянул его за волосы, поднимая голову и чувствуя каждый дюйм его теплого, влажного и такого жадного рта. Гарри повторил это несколько раз, восхищаясь энтузиазмом омеги. Вскоре Луи почувствовал, что близок к оргазму, как и Гарри, который трахал его рот и сходил с ума от вида, как его омега трогает себя, одновременно доставляя ему удовольствие. Гарри зарычал, чувствуя, как язык кружит вокруг его члена, даже несмотря на то, что рот парня был полон. Он тяжело задышал, в уголках глаз выступили слезы… — Омега… блять, омега, — он кончил в горло Луи, стараясь быть тихим настолько, насколько это было возможно. Он с шоком посмотрел на омегу, который даже не сдвинулся с места и не закашлялся… словно это не ему в горло ударил поток спермы. Гарри закатил глаза, застонав, когда Луи начал слизывать вытекшее изо рта семя. — Ты… о! — он потянул его за волосы, чувствуя легкие судороги. — Ты не обязан. Луи поднял на него слезившиеся глаза, сонно растянув красные губы в улыбке. — Я люблю тебя, и мне хочется, чтобы тебе было хорошо. Гарри моргнул, глаза наполнились слезами, которые он усиленно сдерживал. Он коснулся щеки Луи. — Я люблю тебя. Луи сонно улыбнулся, прочищая горло. Он показал свою покрытую спермой руку: — Я кончил дважды, — его ноги дрожали. — Спасибо. Гарри, не думая, обнял его, прижимая Луи к себе. — Боже, ты точно доведешь меня до смерти.

***

— Я похож на бабу, — Абрахам улыбнулся, рассматривая свое новое зимнее пальто. Луи улыбнулся, держа сына за руку и шагая по тропинке. В другой руке он нес вторую корзинку для пикника. — Да, оно очень красивое. — Спасибо, мама, — он посмотрел на идущего впереди них Гарри. — Баба — хороший новый папа, мама. — Да, Эбби, — Луи улыбнулся. — Он и правда заботится о нас. — Да, — Абрахам поднял голову, посмотрев на омегу. — Когда мы переедем на Алку, мама? — Скоро, дорогой, баба построит нам дом. — Построит? Но как? Луи пожал плечами. — Он нарисует его, а потом построит. Я сам не знаю как, но он пообещал. — Я хочу помочь! — Надеюсь, мы с тобой сможем помочь, — улыбнулся Луи. — Здесь, — Гарри поставил сумку с подарками и корзинку для пикника. — Мы остановимся прямо на этом месте. Абрахам огляделся. — Мы будем на холме! Гарри достал два пледа, постелив на землю сначала желтое, а потом черное. — Абрахам, помоги маме сесть, пожалуйста. — Да, баба! — мальчик повел омегу к желтому толстому пледу, потянув его за руку, чтобы тот сел. Сам же он прыгнул на черное, сразу сев и помахав омеге. — Привет, мама! Луи рассмеялся, помахав в ответ. — Привет, солнышко! — Я люблю тебя. — И я тебя. Маленький альфа захихикал, посмотрев на Гарри. — Баба, еда. Стайлс усмехнулся. — Нет, еще рано. Сначала подарки, потом еда. Мы должны почтить и поблагодарить за все твою маму и Воздух. — Спасибо, мама, спасибо, Воздух, — Эбби хлопнул в ладоши. — Теперь давайте кушать. Луи прикрыл рот рукой, чтобы не рассмеяться. — Эбби, — он коснулся цветочной короны на своей голове. — Слушай бабу. — Абрахам, разложи подарки перед мамой. Эбби встал и принес Луи первые две коробочки, и аккуратно поставил их на край желтого одеяла. — Это тебе, мама. — Спасибо, детка, — Луи прикусил губу. Абрахам покраснел, кивнул и побежал обратно к Гарри, чтобы взять еще две коробки. — Нам нужно поторопиться, пока желудок Абрахама не начал сам себя переваривать. — Да, — согласился Эбби, опускаясь на колени, — переварить. — Переваривать. — Переварить. — Переваривать. — Переварить. — Перевари… — Гарри, — перебил его Луи. Гарри кивнул. — Давайте начнем, — он скрестил пальцы, Абрахам посмотрел на него и повторил. — Сегодня нас трое, семья, только что родившаяся по благославению Воды. На прошлой неделе мы чтили твою сестру. Мы благодарны за все, что дают нам стихии. Это не принято — проводить втроем ритуал, с ребенком. Но я хочу, чтобы ты, Воздух, видел Абрахама как часть нашего ухаживания… нашей семьи. Абрахам не поднимал головы, Луи внимательно наблюдал за ним. — Он очень важный член нашей семьи, самый драгоценный. Он ребенок, чистый, добрый и любящий. Воздух считается дыханием жизни после Воды. Воздух — это то, что нас связывает, обеспечивает наше общение, поэтому сегодня мы будем разговаривать друг с другом больше, чем обычно. Мы почтим Воздух, чтобы тот соединил наши души. Мы не принесли сюда перья, оставив их дома, чтобы и там всю неделю ты почитался. Мы постараемся проводить время на улице так часто, насколько это возможно, чтобы проявить уважение к Твоему присутствию. Ты везде, Ты всё, и мы благодарим Тебя. — Спасибо, — прошептал Луи. Абрахам шмыгнул носом. — Спасибо. Гарри поднял голову. — Теперь мы вручим тебе подарки. Абрахам вытер глаза и придвинулся поближе к альфе. Гарри осторожно смахнул с розовых щечек слезы. — Давай, Абрахам. Он взял первую коробочку и протянул ее омеге. — Держи, мама. Луи улыбнулся, поправляя корону на голове: — Спасибо, Эбби, — он осторожно открыл ее, наблюдая боковым зрением, как его ребенок прижимается к Гарри. Он прикусил губу, убирая коричневую бумагу, которой был закрыт подарок. — Дневник, — он провел кончиками пальцев по кожаной обложке. — Прекрасный подарок, Гарри, Эбби. Спасибо. — Во-воздух, эм, — нервно заикаясь произнес Абрахам. — Воздух означает мудрость… — Гарри кивнул ему. — В дневник… эм, мама может…записывать свои мысли… что-то новое для себя. Луи уставился на ребенка широко раскрытыми глазами. — Я… вау. Спасибо, Эбби, — Луи обнял его. — Мне он очень понравился. Абрахам сжал палец Гарри. — Пожалуйста, мама. — Следующий, — Гарри протянул Луи второй подарок, — вот этот. Томлинсон улыбнулся, медленно открывая коробку. Он вытащил колокольчик, декорированный розовыми перьями. — О, какой красивый! — он поднял его повыше, чтобы рассмотреть получше. Абрахам округлил глаза, когда дунул ветерок, отчего раздался красивый звон. Он в шоке посмотрел на альфу: — Воздух! — Да, Абрахам. Он повсюду. Луи потрогал мягкие перья и с улыбкой поблагодарил альф: — Очень красивый, спасибо. — Э-э, это для того, чтобы мама всегда знала, когда Воздух… эм, рядом, и чтобы он защищал её. — Понятно, спасибо, Эбби, — улыбнулся Луи. Наконец, подарки были вручены, у Абрахама так громко урчал живот, что казалось тот помирает с голоду. Дневник — мудрость. Колокольчик — защита. Зеркало (осталось дома) — отгоняет всё плохое. Благовония — расслабление. Аметистовое кольцо — вдумчивость. Абрахам сидел на коленях Луи, буквально заглатывая еду. Сам же омега не мог отвести взгляда от нового кольца, всячески прикасаясь к нему, крутя на пальце. — Я правда счастлив. — Я рад, — улыбнулся Гарри, посмотрев на Абрахама. — Он такой голодный, хотя недавно поел, — он взял кусочек мяса, пытаясь покормить омегу, но тот покачал головой. — Ты уверен, что не хочешь? — Да, Гарри. Спасибо, — Луи погладил животик сына. — Вкусно, детка? — Да, — Абрахам доел вареную кукурузу и взял клубнику. — Спасибо, что купил кукурузу. — Он ее обожает, — Гарри вздохнул, откидываясь на черное одеяло. — Прекрасный день. — Да, прямо специально для нас, — Луи посмотрел на солнце. — Расскажи нам историю, Гарри. Альфа усмехнулся, положив руку на грудь. — Какую? Луи пожал плечами. — Любую. — Хм, — Гарри перекатился на бок. — Любую… Когда мне было десять лет, я жил с дедушкой, — он улыбнулся. — Я выбежал погулять в волчьей форме. Был так взбудоражен, так как это впервые, когда мне разрешили самостоятельно побродить по окрестностям, — Абрахам жевал уже вторую кукурузу, внимательно слушая Гарри. — В общем, я так носился, что врезался в дерево и потерял сознание. Дед даже обратился в полицию, и меня нашли на следующий день… едва живым из-за сильной кровопотери. — Это должна была быть хорошая история! Гарри встал, отряхивая пальто. — У меня таких немного, — он огляделся вокруг. — Абрахам, хочешь посмотреть на меня в волчьей форме? Мальчик чуть не выронил кукурузу. — Волчьей? Баба — волк?  — Да. — Хочу-хочу! — прежде чем встать, Абрахам еще два раза укусил кукурузу. — Хочу посмотреть! Гарри кивнул, снимая рубашку. Абрахам бросил на него удивленный взгляд. Он нахмурился, когда тот полностью разделся. — Баба просто голый, — он сердито топнул ногой и повернулся к Луи. — Баба голый, мама. Луи рассмеялся, наблюдая, как Гарри трансформируется у ребенка за спиной. — Он больше не голый. — Баба, — он обернулся, — ты… а! — Абрахам упал на колени омеги, прижавшись к нему. — Где баба?! Луи громко рассмеялся. — Это и есть баба! Абрахам расплакался, у него затряслись руки. Он принюхался. — Баба? Гарри обошел их и встал позади Луи, уткнувшись мордой в омегу. — Абрахам, — Луи погладил волка по носу. — Это баба, он очень похож на Кенни из телевизора. — Но… но, — Абрахам тяжело сглотнул, вставая. Он уставился на большого белого волка, неловко сцепив руки за спиной. — К-когда баба вернется? — Это баба, детка, ты просто не видел, как он трансформировался. Гарри отошел от Луи, направляясь к Абрахаму. Тот настороженно наблюдал за ним. — Хочу бабу! Луи встал и подошел к сыну. — Это баба, Эбби, это его волк, как у Айзека. Абрахам заскулил, убегая от Луи, когда Гарри подошел к ним. — Нет! — завизжал он, отбегая. — Хочу бабу! Гарри медленно трансформировался обратно, он покачал головой, надевая боксеры. — Абрахам, я не понимаю, чего ты боишься. Ребенок подбежал к нему и запрыгнул на руки. Он заплакал, громко шмыгая носом и прижимаясь к шее альфы, где тот пах сильнее всего. — Бабы… бабы не было… — Я волк, Абрахам, и часто буду трансформироваться. Я не хочу, чтобы ты боялся меня. Луи обхватил себя руками, улыбаясь. — Ему нужно время, чтобы привыкнуть. Абрахам покачал головой, уткнувшись носом в руку Гарри. — Останься. — Хорошо, — Гарри посмотрел на Луи. — Я пока не буду волком. Луи подошел к нему. — Всё прошло не так, как мы рассчитывали. Гарри погладил мальчика по голове. — Да. — Ничего, не всё всегда идет по плану, но все будет хорошо, — он наблюдал, как ветер треплет пожухлую траву. — Мы будем в порядке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.