ID работы: 8970489

Cold Little Heart

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
714 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
702 Нравится 271 Отзывы 338 В сборник Скачать

Достаточно долго I.

Настройки текста
— Я волнуюсь. — Я тоже, — кивнул Гарри. — О, конечно, — Лиам закатил глаза. — Вы столько пережили, вас уже ничего так не волнует, так что не говорите. Хирург посмотрел на обоих альф. — Мне нужна тишина, если вы хотите остаться. — Да, конечно, — Зейн улыбнулся своей омеге. — Тебе больно? — Тебе сказали молчать, Зейн, — прорычал Лиам. — Я ничего не чувствую. Зря вас вообще сюда пустили. Зейн закатил глаза, подталкивая Гарри локтем. — Ты не умеешь поднимать настроение. Гарри покосился на живот Лиама. — Однажды я вырвал кишки у волка, всё выглядело именно так. Лиам открыл рот, усмехаясь. — Ты действительно думаешь, что сейчас подходящее время? Гарри склонил голову набок. — Он не умер, что удивительно, так что я вырвал ему легкое, и тогда он умер. Зейн в замешательстве покачал головой. — Он не умер, когда ты вырвал ему кишки? Гарри скрестил руки на груди. — Напомни мне, если у меня когда-нибудь будет ребенок, чтобы я не соглашался присутствовать на операции. Лиам вскинул руку: — Это будет ошибка. — Глядя на всё это, думаю, не будет. Омега рассмеялся. — Гарри, что с тобой? Гарри тяжело сглотнул, когда хирург что-то вытащил: — Лиам, я не верю, что ты все еще можешь говорить. Зейн усмехнулся. — Все в порядке, дорогой, — он взглянул на доктора, — или почти всё в порядке. — Нет, омега, все в порядке, — успокаивает его Гарри. — Если не считать того, что половина твоих органов в другой стороне тела … Хм, вы подвинули кишечник? Хирург бросил на Гарри раздраженный взгляд. — Да. Гарри встал позади него, заглядывая. — Можете его убрать, я бы хотел получше рассмотреть. Зейн держал Лиама за руку, когда омега рассмеялся. — Гарри! — он застонал, потирая глаза. — Это должен быть самый прекрасный момент в моей жизни! Это же мой первенец! Гарри выглянул из-за спины хирурга. — Ну, ты можешь не беспокоиться о том, что хочешь в туалет, твой мочевой пузырь переместили, — он закрыл глаза. — Я передумал когда-либо заводить детей. Зейн старался не расхохотаться на всю операционную, но Лиам не выдержал и прикрикнул на альфу. — Ты не можешь принимать таких решений, Гарри! Гарри наклонился поближе к разгневанному хирургу.  — Ну что ж, тогда надеюсь, что это будет не скоро.

***

— Мама, мама… это я… Эбби! — Абрахам уголком маленького одеяла вытер лицо Луи. — Баба скоро придет! Эстер позвонила ему… всё будет в порядке. Деметрий и Эбигейл скоро родятся. Одна из медсестер подняла шприц. — Что здесь делает ребенок? Мэри быстро сняла с Луи штаны. — Бесполезно, он не уйдет. Луи закричал, когда его захлестнула новая волна боли. — Господи… Господи, остановите это… остановите! Абрахам впился взглядом в живот омеги. — Перестаньте обижать маму! — он потряс кулаком. — Когда вы родитесь, я вас ударю! — Абрахам, сядь там, — Мэри прикоснулась к животу Луи, наблюдая, как внутри двигаются младенцы. — Мне надо сделать разрез. Абрахам помотал головой. — Я… я останусь, — он схватил Луи за руку. — Я останусь!

***

— Что это, мама? — Это Аляска, детка, — он улыбнулся, облизывая разбитую губу. — Думаю, — он поправил Абрахама на коленях, — нам надо переехать туда. Мальчик завороженно провел пальчиками по глянцевой фотографии. — Там красиво, мама. — Очень, милый, — он погладил Абрахама по спине. — Хочешь когда-нибудь переехать туда, детка? — С мамой? — Луи! Луи вскинул голову и подскочил с Абрахамом на руках, подбежав к шкафу. Омега усадил туда сына вместе с фотографиями. — Сиди и не выходи, Эбби, несмотря ни на что, хорошо? Абрахам заскулил, кивая. — Ш-ш-ш, детка, посмотри фотографии, — Луи поцеловал его. — Посмотри фотографии.

***

— Ты чувствуешь что-нибудь, Луи? — омега закричал. Мэри кивнула. — Уже нет времени пробовать морфий, — она взяла скальпель и сделала большой разрез, четыре медсестры удерживали неподвижными ноги Томлинсона. Абрахам обнимал его лицо, целовал щеки, лоб, нос, чтобы избавить от боли точно так же, как Луи делал для него раньше. Мальчик сильно зажмурился, когда Луи снова закричал. — Раз… два… три… четыре! — он тихо всхлипнул, когда омега в его руках обмяк. — Пять… шесть… семь… восемь! — Абрахам заплакал еще сильнее, когда услышал два детских пронзительных крика. Он лишь смотрел на маму, которая теперь не двигалась. — Девять… десять… одиннадцать, — Абрахам молча потянулся к Луи, когда медсестра стала оттаскивать его. — Двенадцать… тринадцать… четырнадцать, — он услышал громкий и продолжительный писк от машины, который заставил зажать уши руками. — Пятнадцать… шестнадцать… семнадцать… — ему казалось, что время остановилось, почему-то остался лишь шум и боль. Он потянулся сильнее, пытаясь добраться до матери, когда врач стала ритмично нажимать омеге на грудь. — Восемнадцать… девятнадцать… двадцать… двадцать. Абрахам остановился, когда оказался в коридоре, тяжелые двери операционной покачивались, то открывая, то закрывая вид на мать. — Двадцать… двадцать! — Абрахам закричал, начиная вырываться. — Двадцать! Я теперь могу досчитать до двадцати, мама! — он агрессивно брыкал ногами, крича: — Теперь я могу досчитать до двадцати, мама!

***

— Мама! Луи с трудом поднялся с пола, не сводя глаз с сына. Он медленно перевел взгляд на Си-Джея. — Ты… Ты… — он встал, опираясь на стул, — ударил моего сына? — Твой сын только что обоссал мою постель! Луи слегка заторможенно перевел взгляд на плачущего ребенка, пока слова мужчины гремели в голове. — Заткнись! — Мама! — Заткнись! Луи схватил лампу и швырнул ее в Си-Джея, и, не посмотрев куда попал, побежал к Абрахаму. Он взял ребенка на руки и поспешил к лестнице. — Луи! — Ш-ш-ш… — омега успокаивал плачущего сына, не обращая внимания на разъяренного мужа. Но едва Луи успел подойти к входной двери, как его сбили с ног. Парень закрыл собой ребенка, когда на него посыпались удары. — Что, считаешь себя таким всесильным и смелым, да? — Си-Джей присел на корточки. — Давай проверим, насколько ты силен.

***

— Где он? — Гарри был весь в слезах. — Пожалуйста… пожалуйста, где мой омега… пожалуйста. Мэри обхватила его лицо, поворачивая к себе. — Посмотри на меня! Успокойся… он жив, дети тоже. Гарри рухнул на колени. — О, Господи… спасибо… спасибо, — его трясло. — Что… где… где Абрахам? Мэри опустилась на колени напротив него. — Он… молчит и не двигается… Мы не знаем, что делать, — она вздохнула. — Луи чуть не умер. Нагрузка на сердце была слишком большой из-за боли, что привело к его остановке, — Мэри прикусила губу. — Абрахам был с нами, когда всё… случилось. Гарри в шоке раскрыл рот, сжимая кулаки. — О, нет…

***

— Альфа! — Луи застонал от боли, когда потянулся. — Альфа! Гарри подбежал к нему, осторожно обнимая его. — Омега… О, Боже, я так… — он прикрыл глаза. — Я так… волновался. Луи расплакался. — Они… живы! — он всхлипнул. — Они выжили! Гарри рассмеялся, по-настоящему, искренне. Луи чуть сам не умер. Мэри сто раз повторила по телефону, что его омега жив, но Гарри боялся в это верить. Альфа пережил много смертей своих друзей, близких. Он никогда не плакал, даже если те умирали у него на руках. Гарри слишком часто видел своими глазами смерть, чтобы пугаться её, но всё у него внутри перевернулось, когда он услышал об омеге. Его пара, Луи чуть не умер. Луи значил для него весь мир, и Гарри не было рядом. Стайлса дважды вырвало после звонка. Он не мог совладать с собой, хотя Мэри много раз повторила: «Он не умер. С ним все в порядке». Гарри слышал только «умер», сознавая, что его не было рядом с омегой. Мужчина почувствовал как горлу снова подступила тошнота из-за волнения, когда он увидел улыбающегося Луи в постели, который выглядел здоровее, чем когда-либо во время беременности. Луи отстранился, вытирая глаза. — Где Абрахам? Медсестра сказала, что он с Эстер, но он не может прийти, — омега нахмурился. — Я хочу увидеть моего ребенка. Гарри кивнул. — Да, да, конечно, я пойду к нему, — он поцеловал Луи раз, потом ещё и ещё. — Я приведу его, — Гарри вдруг заметил, как сильно дрожат его руки, но на душе появилось невероятное облегчение. Луи вцепился в одеялко Абрахама. — Он был рядом, когда мое сердце остановилось. Гарри тяжело сглотнул, пульс участился. — Я… я поговорю с ним… — Гарри потер покрасневшие глаза. — Я поговорю с ним, Камелия. Луи кивнул. — Альфа… — Гарри посмотрел на него. — Я жив, наши дети тоже живы, — он коснулся дрожащих рук мужчины. — Пожалуйста, успокойся. Я жив. Гарри поджал губы и выпрямился. — Я боюсь, что… если я уйду и тебя не окажется здесь, когда я вернусь. Луи мягко улыбнулся, чувствуя боль и усталость. — Разве я когда-нибудь лгал тебе? — Да. Луи тихо рассмеялся, касаясь своего теперь плоского живота. — А о чем-то настолько серьезном? Гарри покачал головой, прижимаясь к его лбу. — Никогда.

***

— Мама? — Ш-ш-ш… — Луи трясло, он постоянно оглядывался. — Мы уходим, детка, — дрожащими руками парень надел на мальчика куртку, застегивая молнию. — Прямо сейчас. — Уходим? — Абрахам обхватил его шею, когда Луи поднял сына. — Да, — он схватил заранее приготовленную сумку и выглянул из-за угла. Луи побежал к лестнице, направляясь к входной двери и максимально тихо открывая её. Абрахам вздрогнул, вцепившись в омегу. Луи даже не закрыл за собой дверь. Он побежал к машине Найла, которая ждала его перед домом. Прижимая ребенка к сердцу, Луи ни о чем не думал, ему лишь хотелось поскорее оказаться в салоне и уехать далеко-далеко от чертового альфы. Стоило лишь автомобилю тронуться с места, как Луи с Абрахамом впервые по-настоящему сделали вдох.

***

— О, Гарри, — Эстер подскочила на ноги. — С Луи все в порядке… и с детьми тоже. Альфа выдавил улыбку, потирая сухие глаза. — Да, я видел его, — он посмотрел на притихшего Абрахама. Эстер опустила глаза. — Он ничего не говорит… и не двигается. Я пыталась убедить его остаться со мной и не идти к Луи в операционную, но он наотрез отказался и Мэри разрешила… — она нахмурилась. — Он был там, когда… ты знаешь. — Да, я поговорю с ним, — Гарри крепко обнял женщину. — Спасибо, вы многое сделали для меня и моей семьи. — Я пойду к Луи, — Эстер склонила голову, — чтобы он не был один. — Спасибо, Эстер, — он на мгновение закрыл глаза, не зная, что сказать. — Абрахам, — Гарри присел на корточки. Мимо прошла медсестра, гремя тележкой. Он посмотрел на сына, который пустым взглядом уставился в пол. — Это я, баба… — мальчик молчал. Гарри закусил губу и выпрямился. — Абрахам… ты видел, как твоя мама чуть не умерла, — маленький альфа вздрогнул. — Но он не умер, он жив и очень хотел бы тебя увидеть. Абрахам по-прежнему не двигался. Гарри вздохнул. — За свою еще недолгую жизнь я убил многих, — голубые глаза наконец посмотрели на него. — Я служил в армии… и моя работа заключалась в том, чтобы причинять боль и хорошим, и плохим людям, — он поджал губы. — Однажды я понял, что больше не хочу этого делать, и сбежал. Вместо того чтобы столкнуться лицом со своими проблемами, я решил спрятаться от них, — он заправил волосы мальчика за ухо. — И я больше всего сожалею об этом, но… если бы я не сбежал, то никогда бы не встретил тебя и твою маму, — он грустно улыбнулся. — Вина настигла меня в какой-то момент. Я вспомнил, что есть люди, которые любят меня и которые всегда рядом. Я никогда не должен был убегать, потому что это никогда не поможет. Он с грустной улыбкой погладил мальчика по щеке. — Твоя мама… чуть не умерла сегодня. Мне было очень больно, я злился, потому что меня не было рядом, я сожалел об этом больше, чем тогда… но теперь, Абрахам, теперь, когда я увидел тебя здесь, — Гарри начал плакать. — Я понял, что меня не было рядом с тобой. Губы Абрахама задрожали. — Ты нуждался во мне больше, чем кто-либо другой… твоя мать, конечно, тоже, но ты… Мне нужно быть рядом с тобой в такие невероятно тяжелые моменты. Ты ребенок, и, может быть, именно потому, что у меня не было толком детства, я забываю об этом. Что ты мой сын и нуждаешься во мне не меньше, чем твоя мама, — он облизнул пересохшие губы. — Плохое случается, но мы должны вместе переживать это. Я прошу прощения за то, что меня не было рядом, когда ты нуждался во мне. Мне жаль, что я плохой отец, но я стараюсь. Пожалуйста, знай, я никогда больше не оставлю тебя одного. Прости. Абрахам всхлипнул, забираясь к Гарри на колени и обнимая его. — Я… я… я хочу увидеть маму! Гарри прижал мальчика к себе, покачивая. — Конечно, Абрахам, конечно.

***

— Отцом быть нелегко, — Зейн поправил Айзека на коленях. — Дети всегда очень привязаны к своей матери, что иногда забываешь, что ты им тоже нужен. Гарри кивнул: — Ты забываешь? — Постоянно, — он улыбнулся, когда Айзек захихикал. — Я забываю, что мне нужно быть рядом с ним не только тогда, когда он счастлив… если что-то случится с Лиамом, — Зейн покачал головой, — я должен быть рядом с Айзеком, даже если мое сердце разбито. — Понимаю, — Гарри посмотрел в окно. — Буду знать.

***

— Эбби… — Луи протянул руки, не обращая внимания на докторов, суетящихся вокруг него. — Малыш… мой малыш. Абрахам осторожно обнял омегу, остерегаясь капельницы. — Мама. — Я думал, ты не придешь, — всхлипнул Луи. — Мой бедный ребенок. Абрахам крепко обнял его за шею. — Я… прости, мама. Мне было так грустно, я не мог пошевелиться. Луи кивнул, сцеловывая с щек слезы мальчика. — Я понимаю, детка, мне жаль, что тебе пришлось увидеть меня… таким. Абрахам покачал головой. — Мама… теперь все в порядке, верно? — Да, — Луи улыбнулся, не сдерживая слезы. — Я теперь в полном порядке. Абрахам прижался лицом к шее Луи. — Я не хотел уходить, мама… кто-то… увел меня. — Знаю, знаю, — проворковал Луи, поглаживая Абрахама по голове и вытирая собственные слезы. — Я знаю, детка, — он посмотрел на стоявшего рядом Гарри и одарил его слезливой улыбкой, схватив альфу за руку. — Мы такие эмоциональные. Гарри коснулся лба омеги, пытаясь сохранить самообладание. — Но… с нами все будет в порядке. — С нами все будет в порядке, — Луи потерся носом о пушистые волосы Абрахама и прошептал. — Я слышал, как ты считал, детка, — мальчик тихо заскулил. — Я так горжусь тобой, — Луи закрыл глаза. — Очень-очень горжусь.

***

— Я… Я, — Абрахам потерся носом о рубашку Гарри. — Я хочу их потрогать. Гарри поцеловал его в щеку. — Скоро сможешь, альфа, — он посмотрел на новорожденных детей, тоже желая обнять их. Они лежали в отдельных кроватках, сладко сопя, как и их мама прямо сейчас. Так странно было смотреть на младенцев и знать, что они его. Казалось, что это неправда, что это не его дети. Оба были невероятно похожи на Луи, было ли у них что-то общее с ним самим — Гарри не знал. Они были такими маленькими и одинаковыми. Единственное, что их отличало друг от друга — цвет пеленок. Носики деток были, как у Луи: маленькие, аккуратные. В целом у них очень много общих черт с Абрахамом. И Гарри до ужаса хотел увидеть их глаза. Мэри сказала, что у Эбигейл зеленые, как и у него, глаза, а вот у Деметрия один голубой, а другой зеленый. Когда Абрахам узнал об этом, ему стало очень любопытно посмотреть на эту чудесную аномалию, так что он постоянно стучал по звуконепроницаемому стеклу в надежде разбудить их. Это на самом деле были дети Гарри. Такие ли чувства он должен испытывать, какие бушевали в нем? Он испытывал сильное волнение и гордость. У него, наконец, были биологически его дети. Они казались ему нереальными. Неужели альфа сотворил в этой жизни что-то поистине хорошее. Они были так прекрасны. — Хочу, чтобы они проснулись, баба, — заныл Абрахам, стуча по стеклу. Гарри мягко улыбнулся. — Оно звуконепроницаемое, они тебя не слышат. Абрахам посмотрел на детей, оставляя на стекле отпечаток рукой. — Баба… — Да, Абрахам? — Не хочу больше младших братьев и сестер, они делают слишком больно маме. — Я знаю, Абрахам, — кивнул Гарри. — Баба… — Да, Абрахам. Он посмотрел на Гарри. — Спасибо, что сделал нас с мамой такими счастливыми. Гарри на мгновение закрыл глаза, голова раскалывалась. — Спасибо, что сделал то же самое для меня. — Не плачь больше, баба, мы соберём пазлы, когда вернемся домой. Гарри рассмеялся и направился в палату Луи. — Пазлы? — Ага! — Абрахам улыбнулся, вытирая слезы. — Деметрий и Эбигейл тоже смогут собирать с нами. — Я думаю, им нужно еще немного подрасти, Абрахам.

***

— Однажды, — Луи прикрепил фотографию с видом гор Аляски на новый холодильник. — Мы переедем сюда. Абрахам сунул полную ложку хлопьев в рот. — Хорошо, мама. Луи обернулся, оглядывая новую квартиру. — Тебе здесь нравится? — Нравится, мама, — кивнул Абрахам. Луи прошелся по кухне. — Я думаю, что теперь мы хорошо заживем, детка. Мы начнем все сначала с сегодняшнего дня, — он погрозил сыну пальцем. — Мама найдет работу, и мы переедем на Аляску. Абрахам поцеловал маму в нос. — Переедем на Алку, мама. Луи хихикнул. — Да. Абрахам кивнул.

***

— Привет… — прошептал он, касаясь щеки Эбигейл. — Привет, я Абрахам, — девочка отмахнулась от его руки, угукая. — Не любит меня. Гарри притянул Абрахама к себе на колени. — Она… очень дерзкая. — Дерзкая, баба. — Они оба тебя полюбят, Эбби, — улыбнулся Луи, кормя сына. — Сейчас они мало что понимают. Абрахам показал на Деметрия: — Один глаз зеленый, а другой голубой, — он покосился на него. — Смешно. — Нет, — проворковал Луи, целуя сына в макушку. — Очень красиво. — Они твои брат и сестра, Абрахам, ты должен уважать их, любить так же, как мы любим тебя. Абрахам кивнул: — Да, баба, — он заерзал, чтобы его отпустили, и подошел к Деметрию. — Привет, Деметрий, я Абрахам, — маленький мальчик посмотрел на него, хлопая глазами, кушая. — Я твой старший брат… мы так долго ждали тебя и Эбигейл! — он коснулся руки братика и засиял, когда тот ухватился за него. — О, о, мама! — Да, детка, видишь, ты ему нравишься. — Я назвал тебя, Деме! Гарри приподнял бровь. — Деме? Почему в этой семье все любят прозвища? Луи засмеялся, поправляя Деметрия. — Отстань от него. — Я научу тебя быть волком, и… и баба сказал, что когда ты подрастешь, мы будем собирать пазлы! — он посмотрел на сестру, которая сосала пальцы, — Эбигейл еще не любит меня, — он сел рядом с ней, поглаживая живот, как это делал Гарри. — Я думаю… теперь я ей нравлюсь. — Они оба любят тебя, Эбби. Абрахам гордо улыбнулся. — Я старший брат! — Верно, Абрахам, — усмехнулся Гарри. — Баба! — Абрахам показал на Эбигейл. Он переполз через нее. — Ямочки! Луи усмехнулся, похлопывая ребенка по спине. — Да, у них обоих ямочки на щеках, благодаря твоему отцу. Абрахам ткнул в одну ямочку. — Только одна, — он ткнул ее еще раз, потом в другую щеку, где не было ее. — Сделаю вторую для тебя, Эби.  — Господи, — вздохнул Гарри. Луи пнул его ногой. — Отстань от него. — Мне кажется, она голодная, мама, она все время пытается меня укусить. — Может быть, потому, что ты лезешь ей в лицо. — Гарри! — Или, возможно, потому, что ты дал ей прозвище. Абрахам задумался. — Нет-нет, баба, не думаю так, — он встал. — Мама, мне нужен твой телефон! — Конечно, детка, зачем? — Мама, я хочу сфотографировать их, чтобы отправить Исе, — улыбнулся он. — Я старший брат!

***

— Я думаю, что наш сын одержим нашими детьми, — Луи осторожно уложил Эбигейл, наклонился к ней и поцеловал. — Он не перестает говорить о них. Гарри потер пухлую щечку Деметрия. — Да, он их очень любит, как и полагается брату. — Мэттью приедет в следующем месяце? — Да, — ухмыльнулся Гарри. — Сейчас он живет с Лиамом и Зейном… он не уедет, — он вздохнул. — Он очень сильно любит Еву. Наших детей ждет то же самое. Луи улыбнулся, пожимая плечами. — Мэттью очень добрый, — он посмотрел на спящего сына. — Я не возражаю, Абрахам будет самым счастливым ребенком. — Да. Луи держался за живот, до сих пор болевший после операции. Он обнял Гарри за талию — О чем думаешь, альфа? — Много о чем, — он покачал головой. — Ты можешь поверить, что мы создали жизнь?  — Не могу… даже когда родился Абрахам… даже сейчас я не могу в это поверить. Гарри посмотрел на Луи. — Смотрю на них, держу на руках, но все равно не верю. Луи улыбнулся. — Это всегда будет казаться нереальным, — он положил голову на грудь Гарри, покачиваясь слева направо. — Ты не спишь по ночам. Гарри глубоко вздохнул. — Я слишком много думаю. — О моем предсмертном опыте или о том, что ты должен был быть с Абрахамом? — И то… и другое… Я пережил столько смертей, но никогда не чувствовал такого страха, как в случае с тобой, — он выдохнул. — Я должен был быть там… ты, Абрахам нуждался во мне.  — Да, Абрахам оказался один, и тебя не было рядом, — Гарри со стыдом кивнул. — Где ты был? — У Авеля. Я просил разрешения жениться на тебе. Я выбрал не тот день. Прошу прощения. — Ты извиняешься за то, что пытался сделать меня счастливым? — Луи покачал головой. — Я не сержусь на тебя, клянусь, — он взял его за руки и приложил ладони к своему лицу. — Я жив, теперь в твоих объятиях. Мы вместе, альфа. Гарри опустил взгляд. — Абрахам… ты его не видел. Он был таким отстраненным, печальным, — он закрыл глаза. — Ты как-то сказал мне, что если я вдруг уйду от тебя, то ты хочешь быть сильным для Абрахама, хочешь быть уверенным, что сможешь позаботиться о своем сыне. — Да. — Если вдруг тебя не станет… мне нужно быть сильным ради него. Луи облизнул пересохшие губы. — Гарри… — Я не был, — он потер глаза. — Я должен был быть с ним, поддерживать его, как отец. — Я согласен, что… если меня вдруг не станет, то Абрахаму понадобится поддержка, но я жив, альфа, — он улыбнулся. — Абрахам теперь самый счастливый мальчик, — Луи нежно поцеловал мужчину. — Ты не мог ничего сделать, никто не ожидал, что у меня начнутся роды именно сегодня. Мэри сказала, что это я отчасти виноват, так как постоянно подвергал себя стрессу, плача по любому поводу. — Из-за меня… потому что меня постоянно не было рядом. — Давай, — Луи провел руками по плечам Гарри, — назовем это ошибкой, — он улыбнулся. — Ошибкой, которую ты больше никогда не совершишь, — он встал на носочки. — Мы начинаем новую главу в нашей жизни. Ты с нами? Гарри кивнул. — Да. — Мы будем растить наших троих прекрасных детей, и мы будем счастливы. Ты веришь мне, альфа? — Да, омега, — Гарри чмокнул его в губы. — Верю. — Если тебя что-то беспокоит, я хочу об этом знать. Если тебя что-то расстроило, я тоже хочу расстроиться из-за этого, — Луи усмехнулся, получив в ответ маленькую улыбку Гарри. — У нас есть дети… Об этом я даже боялся мечтать. У нас есть новый дом, который ты сам построил. Мы есть друг у друга, — он закрыл глаза, когда Гарри прижался лбом к его лбу. — У нас есть семья, то, о чем мы оба молились… и ты сделал меня самым счастливым, самым любимым омегой в мире. Спасибо.

***

— Разные глаза, — Абрахам навел камеру на Деметрия. — Один синий, а другой зеленый. — Ого, — Лиам удивленно приоткрыл рот, — невероятно. — Он омега, — Абрахам следом перевел камеру на Эбигейл. — А у нее оба глаза зеленые, и она альфа, как и я! — Это удивительно. — Эбигейл очень активная, а Деметрий наоборот очень спокойный. — Они прекрасны, посмотри на эти глаза, Боже. Луи улыбнулся своему альфе. — Похоже, гены Гарри очень сильны. — О, мы наконец скоро увидимся со всеми с вами. — Мама, отдай мне телефон, пожалуйста. — Да, да. — Иса! — воскликнул мальчик, заметив друга.  — Привет, Эбби! — омега закатил глаза. — Мама забрала у меня телефон. — Мама, я могу взять телефон, пожалуйста? Гарри схватил кусочек пазла, лежащий на полу, прежде чем его успела забрать Эбигейл. — Абрахам, я же просил тебя убрать игрушки. — Да, баба… минутку. Иса, смотри! — он навел камеру на Эбигейл. — Младшая сестра Эбигейл и брат Деметрий. — О! У него такие смешные глаза! — Не смешные, а красивые! Айзек наклонился ближе к экрану. — Такой милый. Он большой! — Да, мама сказала, что он будет высоким, а Эбигейл, — он посмотрел на хихикающего ребенка, — как я — низкой. Гарри взял Эбигейл на руки. — Ты будешь высоким, альфа. — Я, я буду высоким? — Да, по моим расчетам, ты будешь высоким. Абрахам от удивления раскрыл рот. — Иса… Иса, я буду высоким! — Высоким? — Да, по рас… по рас… по растотам!

***

— Мама? — Абрахам заглянул в комнату. — Привет. Луи был обнажен, но полностью укрыт одеялами, рядом спали близнецы. — Привет, детка, ты дома. Абрахам сделал несколько маленьких шажочков, таких нерешительных и осторожных, к большому гнезду омеги. — Да, — он прищурился, пытаясь разглядеть детей. — Эби и Деме? — Они спят, — Луи осторожно отогнул край одеяла, раскрывая их. — Видишь? Абрахам тихо хихикнул. — Милые детки. — Совершенно верно, — Луи улыбнулся. — Иди сюда, обними меня. Абрахам обошел гнездо, обнимая маму. — Скучал по тебе. — И я скучал по тебе, детка, — Луи поцеловал его, Гарри вошел. — Ты хорошо провел время? — Да, мы с бабой погуляли. Мне много кто подарил подарки. Гарри наклонился и поцеловал омегу, прежде чем подойти к спящим детям. — Они все в машине. Луи покачал головой. — У нас скоро не останется для них места, — он потер спину Деметрия, когда омега перевернулся на живот. — Так устал. — Прости, мама, — Абрахам попятился. — Я пойду в свою комнату. — Нет, детка, — он улыбнулся. — Хочешь вздремнуть со мной? — О, да, пожалуйста. Луи посмотрел на Гарри, тот укрывал младенцев. — А ты, альфа? Гарри кивнул. Это был лучший сон.

***

— Луи! — завизжал Найл. — Посмотрите на них! Какие красавцы! Луи гордо улыбнулся, пытаясь удержать обоих детей у себя на коленях. — Я без ума от них. Я не знал, что возможно так сильно кого-то любить. — О, их глаза невероятны! Поздравляю! — он ухмыльнулся. — А твой альфа говорил мне, что вы не пара. Луи посмотрел на Гарри, который пытался закончить собирать пазлы из пяти тысяч кусочков с Абрахамом. — О, да. — Я так рад за тебя, Луи, — улыбнулся Найл. — Ты это заслужил. Омега опустил детей на пол, скрестив ноги. — Спасибо, Найл, — он не сводил глаз с ползающих детей. — В этот раз всё по-другому, они такие независимые, постоянно что-то делают. — Когда ты написал мне, что ты беременен, я был в шоке. Ты войдешь в историю. — Да, — улыбнулся он. — У нас уже взяли разрешение написать о нашей семье книгу. Честно говоря, я очень счастлив. — Так и должно быть. Беременность оказалась тяжелой? — О, да, — Луи приподнял футболку, показывая шрамы. — Скорее всего, она будет последней. Гарри посмотрел на него. — Именно. Луи улыбнулся. — Мы уже обсуждали это, — он прикусил губу. — Прошло уже четыре месяца после родов, а мне до сих пор не по себе от воспоминаний. — Ты пережил это, Луи. Ты справился с этим, так что ты имеешь право на такие чувства. Луи склонил голову, глядя на извивающихся младенцев, которые тянулись к отцу и брату. — Я сделал это… мы сделали это.

***

Гарри дотронулся до маленького клыка Деметрия. — Они подросли, — он схватил Эбигейл за ногу, прежде чем та успела сползти с кровати. — Оставайся на месте, альфа, — мужчина подтянул ее, заставив малышку рассмеяться. Гарри вновь заглянул в рот Деметрия, считая прорезавшиеся зубы. — Отлично, количество соответствует норме, — он остановил коленом дочь, чтобы та не сползла с кровати. — Это не игра, — Гарри записал в блокнот рост сына. Эбигейл заливисто засмеялась, когда Гарри снова подтянул ее. Мужчина усадил ее к себе на колени, целуя в щечку, прямо где появилась ямочка. — Тебе смешно, альфа? Деметрий потер глаз, глядя на сестру. Но стоило Луи войти в комнату с подарочными коробками, как он повернул голову в его сторону и захныкал: — Ама… Ама! — мальчик потянулся к Луи своими липкими ручонками. — Ама! Эбигейл взвизгнула и тоже потянулась к нему. — Ама! Луи улыбнулся, ставя подарки на стол. — Привет, детки! — он слабо пощекотал их, целуя в щеки. — Привет, Ама вернулась, — Луи взял их обоих на руки, привыкнув держать сразу двоих детей. — Я не успел зайти в магазин, как меня окружили с подарками. Гарри усмехнулся. — А я говорил, что мне стоит пойти за продуктами, омега. Луи поцеловал его, простонав. — Я не смог купить в этом доме ни одной игрушки или детской вещи. Это смешно! — Я знаю, Камелия, мне очень жаль. Луи поцеловал Деметрия в щечку. — Вы только посмотрите на эти зубы! — он опустил дочь на землю, после открыв мальчику рот. — Они так быстро растут, — он покачал головой. — Очень отличаются от полукровок, — Луи зевнул. — Сегодня наша последняя ночь в этом доме, верно? — Да, омега. Вчера уже закончили забор, — Гарри поднял Эбигейл. — Иди сюда, Камелия. Луи улыбнулся, сев рядом с мужчиной. — Что такое, альфа? — У меня хорошие новости, — Гарри поцеловал его в щеку. — Какие? — он посмотрел на Эбигейл, которая лезла к брату. — Веди себя, альфа, — он взял ее на руки и усадил между своих скрещенных ног. — Не томи, любимый. — Эстер на следующей неделе останется с детьми, — он погладил Луи по ноге. — Авель поженит нас… тайно. — Что? — Луи от удивления раскрыл рот. — Правда? О, Боже! — Да, правда, — Гарри улыбнулся. Луи покачал головой. — Я в шоке… Я думал, он забыл или его это особо не волновало. — Каин — альфа, Авель — его пара. В обществе не одобряются пары омег или альф, — он смахнул со лба Деметрия кудряшку. — Но Авель рассказал мне о них, я не видел причин осуждать их… да и не в том я положении, чтобы судить кого-то за любовь. Он решил помочь нам, потому что прекрасно понимает, что значит не иметь права узаконить свои отношения. Закон в лучшем случае примут через год. Но нам не придется так долго ждать. Луи улыбнулся, укладывая детей на кровать. Он забрался к Гарри на колени, целуя, обхватив слегка колючее от щетины лицо. — Ты такой хороший альфа. Как у тебя всё получается? Гарри обнял его. — Не знаю, сам удивляюсь. Луи откинул голову назад, смеясь. — Очень скромно! Гарри резко наклонил Луи в сторону, схватив обоих детей, прежде чем те свалились с кровати. — Это не смешно, Эбигейл. — Боже, ты такой быстрый. Гарри снова выпрямился, теперь уже обняв всех троих. — Мне говорили. — Они так быстро растут, — усмехнулся Луи. Он поцеловал дочь, когда та запищала, то он принялся осыпать ее маленькими поцелуйчиками. — Моя малышка! Кто тут у нас так мило смеется, а? Эбигейл громко завизжала, обнимая лицо омеги. — Ама! Деметрий шлепнул Луи по голове, привлекая к себе внимание. — Ама, — он открыл рот. — Ням-ням. — Ты проголодался, детка? — он схватил их обоих, перекатился через кровать и встал на ноги. — Баба тебя не кормил?  — Кормил, — Гарри последовал за Луи из комнаты. — Он всегда голодный, как Абрахам. Луи поставил их на пол, чтобы те, придерживаясь, за перила спустились сами. — Абрахам говорил тебе, как сильно Деметрий любит кукурузу? Гарри закатил глаза. — Да, — как только они спустились, он положил руку на талию Луи. — Деме… мама! Деме пытается съесть мой носок! Луи положил голову на плечо Гарри. — Я люблю нашу семью.

***

— Доброе утро, Мэттью, — Луи кивнул, ставя на стол тарелки. — Как прошла прогулка? — Очень хорошо, — он улыбнулся. — Твой сын Деметрий очень любит воду. — О, да, он кричит, когда я пытаюсь вытащить его из ванны. — Мэттью! — Абрахам вбежал на кухню. — Привет, мама! — он подошел к омеге, поклонился и поцеловал в ногу, где-то в районе бедра — до куда смог достать. — Мы вернулись. — Да? — Луи присел на корточки, вытирая грязь с лица мальчика. — И как вы погуляли? — Хорошо! Я много бегал… Баба был волком… и Мэттью, — он посмотрел на альфу, встречаясь с ним взглядом. — Он такой красивый, мама, — прошептал Абрахам. — Он белый, как баба, но… но у него черное пятно на животе. — О, ничего себе. Очень красивый, детка. Абрахам улыбнулся Мэттью. — Привет, Мэттью… — Привет, Абрахам, — усмехнулся альфа. — Эбби! — Эбигейл вбежала в кухню, спотыкаясь. — Баба… руки! — О, помыть руки. Точно! — он поцеловал сестру, прежде чем побежать в ванную. — Привет, Эбигейл, ты погуляла? Девочка, топая, совсем как Абрахам, подбежала к омеге. — Ама… Ама! Луи выпустил феромоны, покрывая ее ими. — Привет, моя самая красивая девочка! — он поцеловал ее в носик. — Тебе было весело? Она кивнула, крепко обняв Луи за шею. — Ама… — М-м, ты соскучилась по аме, детка? Моя бедная малышка! — он поднял голову, когда в дом вошли Гарри с Деметрием, держась за руки. Как только сын увидел его, то заплакал. — Ама! — О, — Луи сел на пол, — иди сюда, мой омега, иди к аме. Деметрий, рыдая, упал в объятия Луи. — Ама! — Все в порядке, ты дома. Ама здесь, — Луи также покрыл его своим запахом. — Тебе не понравилось гулять? — М-м! Эбигейл поцеловала своего близнеца, уткнувшись носом в его волосы, обнимая, пока тот не начал успокаиваться. — Хорошая девочка, — похвалил Гарри, — Ты замечательно заботишься о своем брате. Мэттью покачал головой. — У тебя прекрасная семья, Гарри. Так много любви. Удивительно, что я смог стать свидетелем этого, — он похлопал бывшего командира по спине. Подумать только, вроде совсем недавно мы все тебя считали мертвым, а теперь у тебя есть всё это, — Гарри склонил голову в знак благодарности. — Стихии действительно благословили тебя и твою семью. У вас всё будет хорошо, и я клянусь, что всегда буду помогать вам во всем. — Спасибо, сэр. Луи улыбнулся, лежа на полу с хнычущими детьми. — Спасибо, Мэттью, — он поцеловал близнецов. — Они благословлены такими любящими и заботливыми людьми вокруг. Абрахам заскулил, когда вошел в кухню. Он прислонился спиной к Гарри. — М-м-м… мама… — Мы говорили о ревности, Абрахам, помни, что это твои брат и сестра. Вполне естественно, что Абрахам ревновал. Ему не нравилось, что Луи уделял брату и сестре столько много внимания, в то время как ему приходилось просто наблюдать за происходящим в стороне. Он не хотел даже заниматься учебой, зная, что омега в этот момент играет с близнецами на улице. Луи понимал, что он не уделял слишком много внимания старшему сыну, когда тот был маленьким, из-за работы. Он старался дать ему столько любви и заботы, сколько мог. Однако теперь он был полностью предоставлен своим детям. Было тяжело справляться сразу с тремя детьми, особенно если вдруг все расплачутся. Луи даже позабыл о своей независимости и желании поскорее выйти на работу — это было просто невозможно. Стоит ли говорить, что Гарри был чрезмерно рад последнему факту? Луи с Гарри теперь были женаты, о чем было известно лишь Авелю, Мэттью и Зейну с Лиамом. Ничего особенного, они просто поставили подписи, поменяли фамилии и всё. Гарри пообещал, что позже они устроят небольшую вечеринку для самых близких. Луи не чувствовал никакой разницы, пока не посмотрел в свой паспорт и не увидел «Луи Стайлс». Абрахам тоже взял фамилию Гарри, он даже научился с Соломоном ее писать. Все было… действительно хорошо. Эбигейл с Деметрием во многом были очень похожи, но в то же время абсолютно противоположны. У них было много общего с Абрахамом. Деметрий всегда чересчур спокоен, ему очень нравилось проводить время с родителями, но он также был не против побыть одному. Эбигейл всегда очень громкая, лишь изредка тихая и мягкая. Ей не нравилось оставаться в одиночестве. Она обожала старшего брата и всегда заботилась о младшем. Абрахам души не чаял в обоих. Он по-настоящему заботился о них. На улице детей часто фотографировали прохожие, особенно Деметрия, из-за его гетерохромии, так вот Абрахам постоянно повторял, что его глаза необычные и красивые. Он очень помогал с ними. Абрахам старался много с ними играть, показывая, как собирать пазлы, что нравилось лишь одному Деметрию. Гарри каждый вечер хвалил и благодарил его за помощь, говоря, какой тот хороший брат и сын.  — Да, баба. Луи отвел руку. — У меня хватит и для тебя места, солнышко. Иди сюда. Абрахам покачал головой, прижавшись к Гарри. — Все в порядке, мама. — Твоя мама хочет обнять тебя, Абрахам, — сказал Мэттью. — Не стоит отказываться от этого, иди. Абрахам нахмурился и сделал несколько маленьких шагов вперед, прежде чем Луи потянул его к себе. Он поцеловал мальчика в щеку, потирая спину. — Видишь, места более чем достаточно. Абрахам покраснел, целуя брата и сестру и прижимаясь к Луи. — Люблю тебя, мама.

***

— Я забыл, как прекрасна Ситка, — Мэттью огляделся. — Потрясающий дом, Гарри. — Спасибо, сэр. — Каждый раз, когда я думаю о тебе, вижу твою статую, то не могу поверить, что ты снова с нами, — он вздохнул. — Все кланяются тебе. Ты сам видел. Они хотят увидеть тебя, детей, — он кивнул сам себе. — Когда ты пропал, я очень долго плакал. Гарри склонил голову. — Я не верил в то, что ты можешь кому-то попасться или умереть вот так загадочно, — Мэттью покачал головой. — Но шли годы, и о тебе не было никаких новостей, — он усмехнулся. — Я был удивлен, рассержен… на самом деле не так уж и удивлен. Я знаю, что ты ненавидел всё, чем занимался. Гарри поднял глаза. — Я знаю. Ты никогда не говорил ничего, но… Ты был молод, слишком молод, — он выдохнул. — Мы слишком неправильно поступили с тобой. Вот почему сейчас можно стать командиром не раньше, чем в двадцать пять. Гарри тяжело сглотнул. — Это… хорошо… сэр… спасибо. Мэттью улыбнулся. — Абрахам очень похож на волка, это поразительно. — Да. — Гарри, — Мэттью подался вперед. — Ты думаешь, я попытаюсь завербовать твоего сына? — Да, сэр. — Ты прав, — Гарри дернулся. — Но когда я смотрю на них… на тебя, я не могу, — он прикусил губу. — Я только один раз видел, как ты искренне улыбаешься. Это случилось, когда ты прощался со всеми, когда уходил в отставку, — Мэттью посмотрел на него. — А теперь ты не можешь перестать улыбаться. Абрахам и правда очень способный, не игнорируй это. Научи его быть волком, чтобы он смог научить своего брата и сестру. Гарри облизнул губы. — Да, сэр, спасибо. — Не беспокойся, альфа, — улыбнулся Мэттью и поднял руки. — Посмотри вокруг и увидь то, что у тебя есть. То, чего ты так долго хотел, — альфа взял его за руку. — Ты достиг того, чего волки достигают годами — счастья, — он усмехнулся, сжимая его пальцы. — Любовь требует терпения, Гарри, и ты ждал ее достаточно долго.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.