ID работы: 8970489

Cold Little Heart

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
714 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
702 Нравится 271 Отзывы 338 В сборник Скачать

Достаточно долго II.

Настройки текста
— Деметрий! — Абрахам побежал за шатающимся малышом. — Оставайся здесь, пожалуйста, — он подхватил извивающегося ребенка за подмышки и понес обратно в ванную. — Я знаю, тебе это не нравится, но мама сказала, что ты должен сидеть. Так что сиди! Деметрий нахмурился, Абрахам помог ему сесть на горшок и сам опустился на пол перед ним. — Боже мой! Деметрий пнул его ногой. — Баба? — Баба с Эби, — зевнул Абрахам, — после того как ты посидишь на горошке еще пять минут, мы пойдем к ним. — Не хочу какать, — зевнул Деметрий. — Мама сказала, что ты должен попытаться, — Абрахам встал. — Оставайся здесь! — он побежал к лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. — Мама! — мальчик случайно пробежал мимо омеги, но быстро вернулся. — Мама, Деме говорит, что не хочет какать. Луи обернулся, улыбаясь. — Все в порядке, детка, если он еще не сходил, то уже не сходит, — он посмотрел на Эбигейл. — Прямо как и его сестрёнка. Эбигейл завизжала, пиная отца. — Ама! Гарри поцеловал ее ножки. — Будь осторожна, альфа. Не пинайся. Эбигейл улыбнулась и потянулась к отцу. — На ручки! Гарри поднял ее, но тут же опустил на пол. — Иди, Эбигейл, нужно обуться. — Да, баба! Абрахам проследил взглядом за сестрой. — Баба, когда она снова обратится в волка? — Я не знаю, Абрахам, — он поцеловал мальчика в лоб, потом Луи. — Я пойду переоденусь. Луи улыбнулся. — А я пойду приготовлю закуски в дорогу, — он опустил взгляд на Абрахама. — Сходи к брату и скажи ему, что уже можно выйти из туалета. — О, точно! — Абрахам побежал к лестнице, быстро поднимаясь. Он заскочил в ванную. — Деме! Мальчик испуганно подскочил. — Эбби! — он заскулил. — Испугал! Абрахам с трудом поднял его, заглядывая в горшок. — Ничего, — он помог брату надеть брюки. — Мама сказала, что ты можешь выйти… Нет, стой! — альфа подтолкнул мальчика обратно в ванную. — А руки помыть? Он подождал, пока Деметрий закончит, прежде чем позволить ему убежать. Абрахам пошел в свою спальню. — Что же надеть? — Эбби! — Эбигейл вбежала в его комнату, спотыкаясь об игрушки. — Ой, — она встала. — Игрушки! — девочка замахнулась, пожелав в отместку стукнуть брата, но тот успел перехватить ее руку. — Баба сказал, что если ты ударишь кого-нибудь, то у тебя будут большие неприятности, Эби, — он отпустил ее. — Не бей меня. Эбигейл скрестила руки на груди и зарычала: — Игрушки! — Что насчёт моих игрушек? — Убери! — Перестань кричать, пожалуйста, — вздохнул Абрахам, доставая носки из ящика. — Я уберу их перед отъездом. Эбигейл легла в его гнездо, катаясь по подушкам. — Хочу аму. — Мама внизу, — он надел носки. — Баба сказал, что тебе нужно одеться. Иди. Эбигейл выползла из комнаты, отправившись на поиски близнеца. Абрахам передвинул игрушку, о которую она споткнулась, на случай, если сестра вернётся.

***

— Ама, — Деметрий тихонько топнул. — Куда мы? — Мы полетим на большом самолете, детка, к Лиаму, Зейну, Айзеку и Еве. — Ева! — закричала Эбигейл. — Не кричи, щенок. — Да, баба. Абрахам зевнул. — Мама, можно будет мне поспать в самолете? Я очень устал. — Да, дорогой, конечно, а почему ты устал? Абрахам посмотрел на Эбигейл, которая держалась за руки со своим близнецом. — Эби всегда слишком рано приходит в мою комнату. Гарри посмотрел в зеркало заднего вида. — Эбигейл, что я тебе говорил? Альфа захныкала. — Не ходить в комнату Эбби. — Вот именно, — Гарри завернул к терминалу. — Не вздумай больше мешать Абрахаму спать, Эбигейл. — Да, баба. — Баба, мое одеяло! — Оно лежит в багажнике, подожди, пока я не припаркуюсь. Деметрий заскулил громче. — Нет! Сейчас, пожалуйста. — Нет, Деметрий. — Ама! — мальчик заплакал. — Мне нужно! Луи потянулся к заднему сиденью, вытирая мокрые от слез щечки. — Слушайся бабу, любимый, подожди одну минутку. Эбигейл заботливо провела по покрасневшей щечке. — Успокойся, Деме, успокойся. — Хочу! — Омега, — уже строго сказал Гарри, и Деметрий зажал рот ладошкой. — Что я только что сказал? Я дам тебе одеяло, когда мы выйдем из машины. Но ты останешься внутри один, если не будешь вести себя прилично. Деметрий заплакал, закрыв лицо руками и опустив голову. Абрахам снял с себя шарф. — Вот, Деме, возьми его. — О, спасибо, Эбби. Смотри, Деме? Мальчик крепко сжал пальчиками шарф, затихнув. Гарри тем временем припарковался и вышел из машины. Но стоило ему открыть дверь со стороны маленького омеги, как Деметрий снова разразился слезами. Альфа по-волчьи потерся носом о щечку мальчика, пока тот не ответил тем же. Деметрий сразу же заерзал, пытаясь выбраться из-под плотного ремня безопасности (Луи сразу понял, что его ребенку не нравится быть стиснутым чем-либо). Гарри поцеловал его в щеку, слегка выпустив феромоны. — Успокойся. Не всегда возможно получить всё, что хочешь. — М-м! — Пойдем, — он отстегнул ребенка, тот сразу же уткнулся носиком в шею отца, вдыхая его запах. — Сейчас достанем твое одеяло. — Деме! — Эбигейл потянулась к брату. — Ама, я тоже хочу выйти! — Эбигейл, подожди, — простонал Абрахам. — Абрахам, — предупредил Луи, — смени тон. Эбигейл, подожди. — Да, Ама. — Да, мама. У Абрахама начался тот период, когда он пытался вести себя как родитель для близнецов. Гарри несколько раз ставил его на место, но всё равно мальчик забывался и иногда кричал на них, когда те плохо себя вели, вместо того чтобы позвать взрослых. Абрахаму уже пять. Он совсем скоро пойдет в школу, и хоть мальчик очень повзрослел, ему всё еще было страшно. Абрахам был невероятно добрым и милым ребенком. Ко всему прочему весьма красивым. Его волосы отросли так, что Луи в какой-то момент пришлось постричь их так, чтобы те стали только слегка ниже плеч. Его речь улучшилась, и Гарри наконец перестал придираться к нему. Ему так нравились занятия с Соломоном, что Эбигейл и Деметрий тоже стали с ним учиться, несмотря на то, что ходили в волчью школу. Близнецы уже умели трансформироваться. Эбигейл правда потребовалось немного больше времени, чем ее брату, чтобы понять, как обращаться в волка. Их шерсть была такой же белой, как и у Гарри, так что всякий раз знакомые и простые прохожие, встречая Луи, не переставали восхищаться, насколько щенки похожи на своего отца. Омега был очень счастлив слышать это. Эбигейл была очень активной, но доброй девочкой. Но могла стать весьма агрессивной, когда защищала близких, прямо как Абрахам. Она обожала проводить время на улице, играя в снегу, и ей безусловно нравилось обращаться в волчонка. Девочка брала пример со старшего брата, но больше всего с Гарри. Она была независимой, как Луи, но также у нее присутствовала маленькая слабость. Стоило кому-нибудь расстроиться и того больше заплакать, как вся ее жесткость исчезала, и она становилась очень мягкой и заботливой. Эбигейл хорошо слушала и быстро всё запоминала, совсем как Абрахам. Деметрий был ее близнецом, но в то же время полной противоположностью. Им нравилось одно и то же, и они всегда проводили время вместе, но он был очень тихим и молчаливым. Ему нравилось играть в одиночестве, и он очень любил воду. Деметрий быстро научился контролировать свое обращение, но он редко переходил в форму волка. Гарри пришлось даже выделить дни, когда он, Деме, Абрахам и Эбигейл будут практиковаться в охоте, чтобы у ребенка был повод перевоплотиться. Деметрий любил собирать пазлы и обожал маму, в чем был несомненно похож со старшим братом. С каждым днем Абрахам раздвигал границы возможного. Он охотился вместе с Гарри, будучи человеком, и ему удавалось не отставать. Мальчик станет первым полукровкой, который пойдет в школу для волков. То, насколько сильно были развиты органы его чувств, поражало даже Гарри. Абрахаму нравилось выполнять трудные задачи, поэтому мужчина часто брал его с собой в лес, и они играли в прятки. Мальчик был быстр в беге и даже в собирании пазлов. Луи иногда наблюдал за ним, когда тот писал что-то в тетради, и поражался, как ему удалось произвести на свет ребенка, который смог разрушить все стандарты. Первый год жизни выдался тяжелым. Постоянно устраивались праздники, куда их звали. Это помогало детям заводить новых друзей, так что Луи был рад этому. Они съездили в Барроу повидаться с семьей Малик, там оказалось всё еще хуже. Луи почти не видел своего альфу и детей. Его тянули в одну сторону, а всех остальных — в другую. Теперь они собрались в «семейный отпуск Стайлсов», как назвал это Гарри, чтобы снова увидеть Маликов. — Все выходим, — сказал Гарри, открывая дверь Эбигейл. — Теперь все слушаем меня внимательно, чтобы потом мне не говорили, что я ничего не говорил, — он посмотрел на Деме, потом на Эбби, затем на Эбигейл. — Если вы будете плохо себя вести, в следующий раз мы поедем в Барроу только с вашей мамой. — В прошлый раз, — заговорил Луи, — вы расплакались в самолете из-за того, что не смогли поделить наушники, поэтому в этот раз никто не притронется к ним, ясно? — Нет! — запротестовала Эбигейл. — Фильм! Гарри схватил ее за подбородок, поворачивая к себе лицом. — Хочешь остаться дома? Эбигейл быстро покачала головой. — Нет, баба. — Если вы будете хорошо себя вести, то я подумаю о том, чтобы разрешить посмотреть фильм на обратном пути, — он раскрыл дверцу и поставил на землю Деметрия с одеялом. — Выходите и идите к входу. И не забудьте свои чемоданы. — Да, баба. — Да, баба. — Да, баба.

***

— Привет! — Лиам развел руки для объятий. — О, Боже, вы все такие большие! Абрахам поклонился Лиаму, прежде чем обнять его. — Привет, Лиам. Омега с улыбкой провел кончиками пальцев по волосам мальчика. — О, тебе очень идет, когда они короче. Абрахам, ты стал таким взрослым. — Спасибо, Лиам. Омега подхватил Эбигейл. — А ты у нас тоже уже такая большая! Луи улыбнулся. — Они ужасно быстро растут. — Не спорю… заходите, заходите, — Лиам провел их внутрь. — Как прошел полет? — Гораздо лучше, чем в прошлый раз, — Гарри поцеловал Лиама в щеку. — Очень рад тебя видеть, омега. — И я, Гарри. Зейн, Айзек, Ева! — Лиам взъерошил волосы Деметрия, который вцепился в ногу Луи. — Такой красивый мальчик. Его глаза каждый раз сражают меня наповал. Зейн вышел первым. — С возвращением, — он обнял Гарри. — Очень рад вас видеть. — Эбби! — Айзек с улыбкой побежал к другу. — Привет, Эбби, как дела? — Хорошо, Иса, — он обнял мальчика. — Я очень скучал по тебе. Айзек ухмыльнулся, взяв альфу за руки. — Я тоже скучал по тебе. Мама даже не знает почему, ведь мы и так разговариваем с тобой по телефону каждый день. Абрахам поцеловал омегу в лоб. — Разговоры по телефону — это совсем другое, — он посмотрел на свой чемодан. — Я привез тебе кое-что. — О, спасибо, — Айзек покраснел, закусив губу. — Не могу дождаться, чтобы показать, чему я научился как волк. — Иса! — Эбигейл встала перед Абрахамом. — Привет! Ева, пожалуйста? — Ева играет наверху, — он похлопал ее по спине и поцеловал в щеку. — Иди к ней, — Айзек снова внимательно осмотрел Абрахама. — Мне нравятся твои волосы. Абрахам коснулся их, смущенно улыбнувшись. — Спасибо, — он посмотрел на волосы Айзека, доходившие ему до поясницы. — Твои такие длинные. Айзек пожал плечами. — Да, но мне так нравится, и я привык. Абрахам улыбнулся. — Мне тоже нравится.

***

Айзек с разбегу вскарабкался на высокое дерево за домом. Абрахам проследил за ним. — Это круто, Иса! Айзек поднялся выше, прежде чем спрыгнуть. Абрахам попытался поймать его, но омега ловко приземлился на лапы. — Ого, — Айзек мило заурчал, когда альфа почесал его за ухом. — Это было потрясающе, Иса, — он поднял глаза. — Но опасно. Омега медленно обратился в человека, задрожав. — Холодно. Абрахам быстро снял куртку и накинул ее на него. — Давай руку, — он помог ему встать. — Это действительно круто. — С-спасибо, — Айзек улыбнулся. — Я-я-я долго тренировался. — Ис-са, — стуча зубами, сказал Абрахам. — Ты замёрз, — он завел мальчика в дом, к камину, где тихо играл Деметрий. — Оставайся здесь, Иса, — он поцеловал его в нос и потер руки, чтобы согреть омегу. — Я принесу тебе что-нибудь теплое, — альфа чмокнул в щеку брата, но тот сразу же отпрянул. — Мм, один! — Ладно, Деме, — Абрахам пожал плечами, посмотрев на друга. — Ему нравится быть одному, баба с мамой говорят не мешать ему. — Понятно, — Айзек посмотрел на младшего омегу. — Можно я погреюсь у огня, Деме? Мальчик кивнул, продолжая играть. Абрахам покачал головой. — Я сейчас вернусь, — он обернулся, столкнувшись с Евой. — Ой, прости. — Эбби! Эбби! — девочка начала бегать вокруг него с Эбигейл. — Мне нравятся твои волосы! — Спасибо, Ева, — он остановил ее. — И мне нравятся твои волосы. — Спасибо! Ева и Эбигейл должны были быть близнецами. Эти двое были лучшими подругами, из-за чего отбирали у своих братьев телефоны, чтобы поговорить друг с другом. — Эби! — закричал Абрахам. — Оставь Деметрия в покое, он хочет побыть один. Девочка нахмурилась, подползая к брату. — Деме, пойдем играть… — М-м! — Эбигейл! — топнул Абрахам. — Отстань от него! — Ама говорит, чтобы ты не кричал на меня! — Уф! — Абрахам пошел к взрослым. — Баба, извини, — он прижался к Гарри. — Баба. — Да, альфа, что случилось? — Помнишь, мы говорили о том, чтобы не кричать, а звать тебя? Я не… я просто пытаюсь помочь. — Помню, — Гарри встал, положив руку ему на спину. — Что случилось? — Эбигейл лезет к Деметрию, я сказал ей, чтобы она его не трогала, но она не слушается. Он хочет побыть один. — Хорошо, Абрахам, — Гарри пошел с ним обратно в гостиную, где девочка пыталась уговорить своего близнеца поиграть. — Эбигейл. Она сразу же повернулась в его сторону. — Д-да, баба? — Оставь своего брата в покое. — Но… но… — Сейчас же, альфа. Эбигейл подползла к Еве, скуля. — Хотела помочь. — Абрахам сказал тебе не трогать его, а ты не послушалась. Когда Деметрий хочет побыть один, то не нужно лезть к нему. Это понятно? — Да, баба. Гарри присел на корточки рядом с сыном-омегой, тот схватил его за колено. — Ты в порядке, омега? — Деметрий заскулил, поднимая руки, чтобы его подняли и желательно обняли. — Хочешь посидеть со мной? — Да, пожалуйста. — Хорошо, щенок, — Гарри поднял его и посмотрел на детей. — Абрахам вам не родитель, но он ваш старший брат, вы должны слушать его. — Да, баба… прости, Эбби. — Все в порядке. Деметрий просто любит побыть один, а мама всегда говорит об уважении, так что уважайте. Эбигейл склонила голову. — Баба, Эбби злой. — Абрахам говорит правду. Иди сюда. Она встала и подбежала к ногам Гарри. — Нет, злой! — Думай, что хочешь, — он пошел с близнецами. — Но это не меняет того, что правильно, а что неправильно.

***

Айзек прижался к Абрахаму, когда они устроились напротив экрана, чтобы посмотреть фильм. — Удобно, Иса? — Да, Эбби. — Айзек, — Ева села и протянула ему миску с попкорном. — Хочешь? — Нет, спасибо, Ева. Девочка потрясла миской перед Эбби. — А ты? — Нет, спасибо? — Зачем pabbi/папа сделал попкорн, если его никто не ест? — она вздохнула и поставила миску между собой, Эбигейл и Деметрием. — Тогда мы съедим весь попкорн. Бери, Деме. — Нет, спасибо. — Деме, — сказал Абрахам. — Это попкорн, он из кукурузы. Маленький омега заглянул в чашу и взял одно лопнувшее зёрнышко. Он прожевал его, прежде чем взять еще одно. — Мне нравится. Эбигейл похлопала его по спине. — Отлично, Деме! Омега покраснел, когда начался фильм. — Спасибо.

***

— Вместе! — крикнул Зейн, хлопая в ладоши и давая сигнал Абрахаму и своему сыну. — Бегите! Абрахам наравне побежали с Айзеком, альфа не отставал от черного волчонка, он с лёгкостью сумел перепрыгнуть через бревно, увернувшись от колючих кустов. — Налево, Иса! Айзек побежал налево, мельком увидев белого волка впереди. Он ускорился, когда его дядя перешёл на спринт, рыча, стоило омеге приблизиться к хвосту Гарри. Абрахам схватил палку с острым концом, пробегая мимо Зейна и не сводя глаз с отца. Гарри легко мог бежать быстрее, Абрахам знал, что никогда не догонит его, если тот это сделает. — Иса, на дерево! Омега замедлил шаг, легко взбираясь на дерево. Он пробежал по раскидистым заснеженным ветвям, прежде чем прыгнуть на дядю. Мальчик укусил альфу за шею, рыча. Гарри развернулся, сбросив волка. Мужчина увернулся как раз в тот момент, когда Абрахам летел на него, так что младшему альфе осталось лишь проехаться по снегу. Абрахам и Айзек медленно кружили вокруг Гарри, глядя в сверкающие зеленые глаза. Омега двинулся первым, но его сбили с ног, как куклу. Следующим к Гарри подбежал Абрахам, крепко держа в руке палку. Но альфа прыгнул на него, прижав к земле. Абрахам раздраженно выдохнул: — Нечестно… Гарри лизнул его лицо, заставив рассмеяться. Он обнял отца за голову. — Баба! Гарри нежно ткнулся в него носом, безмолвно говоря, что он хорошо справился. Абрахам хихикнул. — Я люблю тебя, баба. Гарри еще раз лизнул его, прежде чем отойти. — Нет… нет, нечестно! — возмущался Айзек, когда отец поднял его, завернув в теплое одеяло. Зейн поцеловал сына. — Ты очень хорошо справился, Айзек. Вы с Абрахамом отличная команда. Айзек надулся, еще крепче прижимаясь к Зейну. — Спасибо, faðir/папа, — он заскулил, когда подул сильный ветер. — Домой! — Хорошо, щенок, — Зейн поцеловал его красные щеки. — Мы придем домой и примем хороший горячий душ. Абрахам забрался на спину Гарри и обнял его за шею, поехав на волке верхом. — А какао? — Ага! — Айзек согласился. — И выпьем много какао!

***

— Эбигейл! — крикнул Луи. — Иди домой! Белая волчица неуклюже подошла к нему, стряхивая с себя снег. — Пора ужинать, принцесса, заходи. Эбигейл зашла в дом, сразу же опустившись на спину и обратившись в человека. — Холодно, ама. — На улице гораздо холоднее, альфа, — он поднял ее, укутав в толстое одеяло. — Тебе понравилось бегать? — Да, ама, — девочка зарылась в одеяло. — Деме? — Деме с бабой и Абрахамом уже сели за стол, — он поднялся вместе с ней на второй этаж. — Давай оденемся и пойдем к ним. — Да, ама, — зевнула Эбигейл. — Ева? — Она тоже ждет, — Луи опустил ее на кровать. — Ты очень замерзла, детка, — он чмокнул ее в надутые губы. — Вот почему, когда ама зовет тебя в первый раз, ты должна прийти. — Да, ама, — захныкала Эбигейл, обнимая Луи. — Устала. — Я знаю, после ужина, — он быстро одел ее, — мы сразу же ляжем спать. — М-м-м, — маленькая альфа взяла его за руку, нуждаясь в контакте. — Ама. — Я понимаю, детка, — он поднял ее, покачивая на ходу к лестнице. — Ама понимает.

***

— Привет, Деме, — Луи сел рядом с ним. — Что ты делаешь, малыш? Деметрий схватил его за руку, продолжая собирать пазлы. — Пазлы. — О, как красиво, — Луи улыбнулся, целуя его маленькую ручку. — Это те, которые подарил тебе брат? — Да, ама. — Могу я помочь? Деметрий быстро кивнул и забрался к Луи на колени. Омега подвинулся ближе, помогая мальчику поставить несколько элементов на место. — Деме, ты хочешь погулять после? — Нет, Ама. — Нет? Ты не хочешь играть со всеми, как волк, детка? Деметрий заскулил, прижимаясь спиной к Луи. — Нет. — Понятно, — он поцеловал его в макушку. — Тебе иногда не нравится быть волком? Деметрий бросил пазлы и обернулся. Он обнял Луи за талию, всхлипывая, уткнувшись в его рубашку. — Не волк. — Ты волк, солнышко, — Луи потер спину. — Ты прекрасный волк. — Не хочу! — Хорошо, — Луи поднял его голову, вытирая слезы с щек. — Ты не хочешь быть волком, Деме? — Нет, ама. Не нравится. Страшно! — Хорошо, милый, — Луи улыбнулся, чмокая его нос-пуговку. — Ты можешь быть тем, кем хочешь.

***

— Мама, — Абрахам откинулся назад, опершись на руки, пока Луи накладывал повязку на палец. — Я не могу обратиться, как Деме и Эби, но я могу очень быстро бегать. Баба говорит, что я ещё больше волк из-за этого. — Твой баба совершенно прав, милый, — Луи поцеловал перевязанный на ноге пальчик. — В десять раз больше. Абрахам улыбнулся. — Деме не любит обращаться, но он всё ещё волк, верно? — Да, он ещё больше волк, чем остальные. — Почему? — Потому что он точно знает, чего хочет. Он внутри волк, как и ты. Ничто не изменит того, кто он есть. Абрахам кивнул. — Деме любит воду, — он улыбнулся. — Он мог быть рыбой? Луи усмехнулся. — Возможно. Абрахам вздохнул, пошевелив пальцами ног. — Деме милый, а Эбигейл, — он скривился, — слишком громкая. — Да, тебе это не нравится? — Иногда… когда она заходит в мою комнату и начинает кричать. Луи усмехнулся. — Но… она все равно твоя сестра, громкая или нет. — Я знаю, мама, я их очень люблю, я стараюсь их чему-нибудь научить. — Вы могли бы быть тройняшками, потому что очень похожи. Абрахам прикусил губу, улыбаясь. — Баба говорит, что мы три части одного, — он сел и поцеловал омегу в лоб. — Я думаю, что мы пять частей одного. — Ты такой хороший мальчик, Эбби, — Луи крепко обнял его, заставив сына рассмеяться. — Я очень горжусь тобой, Абрахам.

***

— Ты должен бежать быстрее. Абрахам согнулся пополам, тяжело дыша. — Да, баба. — Если ты хочешь взобраться на дерево, то тебе нужно сильнее разогнаться. — Да, баба. Гарри похлопал его по спине. — Ты устал, мы сделаем перерыв. — Баба! — Эбигейл подняла руку, сидя на крыльце, откуда они с Деметрием наблюдали за происходящим. — Я могу попробовать? — Нет, потому что если ты упадешь, то умрешь. Эбигейл нахмурилась, откидываясь на спинку стула. — Ладно, баба. Гарри посадил Абрахама рядом с братом. — Я принесу всем перекусить. — Спасибо, баба, — Абрахам обессиленно откинулся на спинку стула. — Это очень тяжело! Деметрий посмотрел на него с куклой в руке. — Лазить по деревьям? — Да, — зевнул Абрахам. — Оно слишком высокое, — он поднял руки. — Были бы у меня лапы и когти, как у Исы. Эбигейл наклонилась к нему, сталкиваясь с ним носами. — Мама сказала не говорить так, Эбби. — Я знаю, — Абрахам погладил ее по голове. — Но так было бы легче. Деметрий придвинулся к нему поближе. — Нравишься… такой. — Ага! — согласилась Эбигейл. — Люблю тебя таким. Баба говорит, что ты сильный, сильный, сильный волк! — Потому что это правда, — Гарри вышел с подносом в руке. Он поставил его на пол, прежде чем сесть самому. — О чем вы говорили? Деметрий посмотрел на крендели, придвигаясь ближе к подносу. Эбигейл села к отцу на колени. — О том, что Эбби нужны лапы и когти. — Абрахам. — Я просто сказал, что так будет легче, баба, а не то, что я хочу быть волком. — Ты уже волк. Не понимаю, почему ты хочешь быть тем, кем ты уже являешься. — Баба, — Деметрий дотянулся до колена Гарри. — Я хочу крендель. — Бери, щенок. — Спасибо, — Деметрий взял один, разломав его на кусочки. Он дал один Эбигейл, затем Абрахаму и Гарри, прежде чем взять самый маленький для себя. — Деметрий, — Гарри коснулся его лица, — я принес много кренделей, тебе не нужно было делиться. Деметрий тихонько заскулил, уткнувшись в бок Гарри и спрятавшись от внимания. — Спокойно, омега, — он подхватил его одной рукой и посадил на колено рядом с сестрой. — Спасибо, что поделился. Абрахам съел свой кусочек и потянулся за ломтиком яблока. — Баба, когда Деметрий перестанет стесняться? Гарри поцеловал младшего сына в макушку. — Все требует времени, когда он будет готов, тогда он начнет чувствовать себя комфортно, верно? — маленький омега кивнул, уткнувшись в грудь Гарри, кусая кусочек кренделя. — Но даже если это не случится, мы все равно будем рядом. — Да! — подтвердила Эбигейл. — Мой близнец! — она пощекотала его, заставив хихикать. — Мой омега с одним зеленым и одним голубым глазом. Красавец! — Совершенно верно, — Гарри поцеловал ее. — Очень хорошо, Эбигейл. Абрахам поднял руку. — А я кто? Эбигейл усмехнулась. — Старший брат-волк! Абрахам покачал головой, пытаясь избавиться от легкого румянца. — Ты такая смешная.

***

— А потом я чуть не умер. — Чуть не умер! — Эбигейл заскулила. — Нет. — Чуть, малышка. Ама всё еще здесь. Деметрий вытер лицо. — А потом, ама? — А потом родились вы, и мы с бабой стали самыми счастливыми на свете. Эбигейл поцеловала маму, затем Деметрия. — Люблю тебя, ама. — И я люблю тебя, принцесса, — он уложил дочь в постель, прежде чем укрыть сына. — Деме, хочешь чаю, детка? Мальчик покачал головой, прижимая к себе одеяло (которое раньше принадлежало Абрахаму) и куклу. — Всё хорошо, ама. — Ладно, большой мальчик, — Луи поцеловал его в лоб. — Ама так сильно тебя любит, знаешь? — Люблю тебя. Луи улыбнулся, потирая щеку, прежде чем подойти к Эбигейл. — Эби, — он сел на край ее кровати. — Хочешь чаю? — Немного, ама, — Эбигейл свернулась калачиком на боку, целуя бедро Луи. — Совсем чуть-чуть. — Ладно, детка, я пойду принесу… хорошо? — Хорошо… но… на всякий случай… я могу уснуть.… Поцелуешь меня сейчас? — Конечно, — Луи усмехнулся, целуя ее в лоб. — Я люблю тебя. — Люблю тебя! Луи оставил ночник включенным и направился к двери. — Вы пожелали спокойной ночи Эбби и бабе? — Да, ама. — Да, ама. — Очень хорошо. Я вернусь. Сладких снов. — Спокойной ночи, ама! Луи вошел в комнату Абрахама и увидел, что мальчик читает. — Можно? Абрахам поднял глаза. — Привет, мама. — Привет, милый, — он заглянул в книгу. — Читаешь? — Да, книгу, которую баба купил мне в Барроу, — он показал Луи обложку. — Это что-то вроде головоломок. — Здорово, детка, — Луи сел на край кровати. — Я поцелую тебя на ночь? — Да! — Абрахам ухмыльнулся, раскрывая объятия. — Поцелуй, пожалуйста. Луи нежно обнял мальчика, целуя в щеки. — Мой большой мальчик, уже совсем взрослый! — он вздохнул. — Ты с каждым днем становишься все умнее и серьезнее. — Спасибо, мама, — улыбнулся Абрахам. — Я очень люблю тебя, Абрахам, — Луи протянул руку сыну. — Лучшие друзья? — Лучшие друзья, мама. — Спасибо, что всегда заботишься о своих брате и сестре, хоть они иногда тебя раздражают. Абрахам пожал плечами. — Я все равно их очень люблю. — Знаю, детка, знаю. — Луи сел. — Ты пожелал бабе спокойной ночи? — Пока нет, — зевнул мальчик. — Можно, когда я закончу читать? — Конечно. Я пойду вниз, — сказал он, вставая. — Нужно сделать твоей сестре чай, — Луи пожал плечами. — Но она слишком устала, так что скорее всего уже заснула. Абрахам покачал головой. — Она всегда засыпает. Луи подмигнул ему. — Спускайся, когда будешь готов пожелать спокойной ночи, — он прошелся по второму этажу, собирая маленькие игрушки и бумажки. Луи убедился, что свет выключен, прежде чем спуститься по деревянным ступенькам. — Альфа? Гарри вышел из кухни с полотенцем, накинутым на плечо. — Да, Камелия? Луи улыбнулся, подходя к нему. — Я искал тебя, — он поцеловал Гарри, уперев руки в бока. — Ты моешь посуду? Гарри кивнул. — Да, — он потерся носом о его. — Ты замерз. — Совсем чуть-чуть, — он подошел к раковине. — Женщина, которая пишет о нас книгу, снова придет завтра. — Да, омега, — Гарри вытер кувшин. — Она хочет задать еще несколько вопросов. Мэри сказала, что та ее уже замучила с расспросами о процессе родов. Луи улыбнулся. — Это немного странно, я чувствую себя знаменитостью. Гарри поставил кувшин на стол. — Пока ты счастлив, все в порядке. Луи прикусил губу. — Ты примешь душ со мной? — Буду, любимый, каждую ночь, — Гарри встал перед ним, скрестив руки на груди. — Деметрий сегодня обратился, когда я его купал. — О, — проворковал Луи, — прелестно. — Да, я искупал волчонка, — Гарри улыбнулся про себя. — Он очень милый. — Безумно, — Луи закрыл глаза. — Мой малыш. — Скоро у тебя начнется течка. Луи кивнул, покраснев: — Да. — Как ты смотришь на то, — Гарри взял его за руки, — чтобы остаться в доме Зейна и Лиама, пока дети останутся здесь с Эстер? — Это будет лучше, чем в прошлом году. На снегу было очень холодно. — Я знаю, омега, — Гарри поцеловал его, прижимая к груди. — Снег скрывает запахи, прости. –Все в порядке, — зевнул Луи. — Я люблю тебя. Гарри коснулся шеи Луи, пробежав пальцами по ожерелью. — И я тебя, омега. — Ты будешь любить меня завтра? — Да, омега. — А послезавтра? — Нет. — Гарри! Гарри ухмыльнулся, обнажив ямочку. — Я буду обожать тебя. — Смешной альфа. — Баба? — Абрахам подошел к ним. — Я пришел пожелать тебе спокойной ночи. Гарри присел, касаясь его подбородка. — Как ты себя чувствуешь? — Хорошо, — улыбнулся Абрахам. — Устал, но хорошо. — Это хорошо, альфа, — Гарри потер его живот. — Ты сегодня очень хорошо поработал. Как всегда. Абрахам склонил голову. — Спасибо, баба, — он прижался ко лбу Гарри. — Ты тоже хорошо поработал. Гарри ухмыльнулся. — Как всегда. Абрахам хихикнул, крепко обнимая Гарри. — Смешной баба. Гарри поднял его, схватив за руку Луи. — Смешной, смешной. Я всегда смешной. Абрахам положил голову на плечо Гарри. — Но теплый, — маленький альфа закрыл глаза. Гарри, неся его на руках, поднялся по лестнице. — Теплый баба. И если вид Гарри, укладывающего Абрахама в постель, не растопил до конца его холодное маленькое сердце, то вид его альфы, мужа, готовящего завтрак с тремя детьми, бегающими вокруг него, сделал это.

***

— Я хочу стабильности и счастья для себя, для своего будущего… Я хочу омегу, которую буду любить и никогда не отпущу. Я хочу, чтобы мои дети улыбались, когда видят меня, чтобы они хотели быть рядом со мной. Я хочу любви.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.