ID работы: 8977404

Баллада без слов

Гет
PG-13
Завершён
1215
автор
Размер:
200 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1215 Нравится 1591 Отзывы 349 В сборник Скачать

Глава IX

Настройки текста
— Вот мы почти и добрались, — в самом деле, к полудню они оказались на холме, с которого виднелся Гелибол. — Осталось совсем чуть-чуть потерпеть, и будет тебе лекарь, хороший ночлег да сытная еда. Джиллиан не выглядела воодушевлённой и улыбнулась в ответ на речь Лютика будто нехотя. — Здесь я уж с тебя глаз не спущу, — предположив, что она опасается вновь столкнуться с враждебными жителями, заверил Лютик. — Город немаленький, но и затеряться в нём легче. Он позволил ей тянуть время — их последнюю стоянку перед Гелиболом настала пора сворачивать, однако Джиллиан цеплялась за любой предлог, чтобы задержаться. Она даже взялась сама за лютню, чего никогда не делала прежде. Лютик с удивлением отметил, что ничего не имеет против: обычно, если кому-то взбредало в голову дотронуться до лютни, он поднимал такой шум, что незадачливый несостоявшийся музыкант предпочитал раствориться в воздухе. Инструмент в руках Джиллиан произвёл обратное впечатление — словно она прикоснулась к чему-то сокровенному и важному, отчего Лютика объял лёгкий трепет. — Неужто ты умеешь играть? — с предвкушением поинтересовался он. — Умеешь играть и молчала всё это время? Джиллиан сосредоточенно склонилась над лютней, пробуя ставить пальцы на гриф так, как Лютик никогда не ставил. — Это какая-то другая школа, видать, — он вытянул шею, рассматривая, как Джиллиан зажимает струны. — Нас на кафедре труверства и поэзии иначе учили. Её попытки подобрать какую-нибудь мелодию не привели к успеху, но у Лютика осталось ощущение, что она всё же не впервые держит струнный инструмент. Это подтвердилось, когда Джиллиан попросила блокнот и набросала эскиз — изображение отдалённо напоминало лютню. — Гитара, — пояснила Джиллиан. — Я люблю иногда побренчать, но, кажется, моей сноровки не хватает. — Прелюбопытно, — Лютик внимательно изучил рисунок. — Никогда таких не видел. Меж тем, устройство — схожее с лютней! Думаю, что освоить её тебе будет не так уж и сложно, если… Он представил себе, как показывает Джиллиан правильную постановку кисти и пальцев, невольно покраснел от удовольствия, однако быстро спохватился. Если начнёт обучать её — они застрянут здесь ещё на добрый час, а там и до заката недолго. Как бы Джиллиан ни боялась снова очутиться в людном месте, откладывать дольше не стоило. Лютик понимал её страхи, но сам, вымотанный за последние дни необходимостью в одиночку сражаться за её жизнь, стремился хоть с кем-то разделить бремя, хоть ненадолго снять с себя ношу. Его тянуло в город, да и упадническое настроение сменилось уверенностью, что теперь-то он не оплошает, наученный горьким опытом. В Гелиболе Лютик никогда не бывал, что не помешало ему войти в городские ворота с гордым и царственным видом. Если он хотел, чтобы их с Джиллиан приняли как следует, нужно соответственно подать себя. По счастью, стражник попался не придирчивый, словоохотливый, а главное, имеющий представление о высоком искусстве: узнав, что перед ним автор баллад о ведьмаке, он тут же проникся к Лютику уважением (что, на взгляд самого Лютика, было единственно верной реакцией). — Коли спутнице вашей нужен лекарь, так лучше мэтра Аполинара не сыскать! — заверил стражник. — Глядите, милсдарь, как к нему пройти: сейчас пойдёте по этой улице, дойдёте до башни, вон она виднеется, там свернёте налево… Лютик внимательно выслушал объяснения, временами степенно кивая для пущей важности, поблагодарил стражника и повёл за собой Джиллиан, которая робко жалась к нему. — Надо только Вальдо оставить где-нибудь, — рассуждал Лютик вслух. — Сунемся с этой ослиной рожей к лекарю — ещё, чего доброго, прогонит взашей. Джиллиан, предсказуемо, ничего не ответила. Её била дрожь — то ли так боялась, то ли опять разыгралась лихорадка. — Потерпи чуть-чуть, вот выздоровеешь, набьём здесь животы и карманы — вернёмся в леса. Будем опять тайком брести, будто эльфы какие. Они прошли пару постоялых дворов, но Лютик хотел выбрать тот, что поближе к дому лекаря. Оказавшись на нужной улице, он принялся осматриваться по сторонам в поисках подходящего пристанища, как вдруг громогласный оклик заставил их с Джиллиан вздрогнуть. — Юлиан, лопни мои глаза! Или как бишь тебя нынче кличут, трубадур Лютик собственной персоной! — Он самый! — расцвёл Лютик, не веря своему везению. Он с первого слова узнал по голосу своего давнего знакомого, с которым учился вместе в Оксенфурте. — Мои глаза не меньше рады видеть тебя, Отто, но лопнуть им всё же не пожелаю. — Ещё бы, чем тогда будешь завлекать прелестных барышень, — хмыкнул Отто и со всей силы — а он был на добрую голову выше Лютика — хлопнул друга по плечу. — Смотрю, очередную красотку раздобыл? Лютик, хоть и был уверен, что вреда Джиллиан Отто не причинит, невольно расправил грудь и приосанился, оттесняя того подальше. Россказни про сестру здесь смысл потеряли: бывшие студенты слишком хорошо знали друг друга, поэтому Лютик отделался крайне туманными разъяснениями и быстро перевёл разговор на то, что Джиллиан нужна помощь. — Мне посоветовали обратиться к метру Аполинару, знаешь такого? — Да, вон его дом. Этот сухонький старик и правда мастер своего дела. Только строгий он, с ослом вас не пустит. Оставь-ка скотинку пока у меня! — Ты живёшь где-то неподалёку? — Лучше, братец. Я держу здесь трактир. Посему, как вернётесь от лекаря — будете моими гостями. Лютик расплылся в счастливой улыбке. Проверенное место, где они с Джиллиан смогут находиться без всяких опасений — этого ему безумно не хватало. Вручив Отто осла и пообещав освободиться поскорее, он, насвистывая, повёл Джиллиан к указанному дому. Лекарь и в самом деле встретил их строго, приподнятое настроение Лютика явно не пришлось ему по вкусу. О происхождении пациентки, к счастью, Аполинар допытываться не стал, а вот о том, как она застудилась, рассказать пришлось в подробностях, и с каждым словом комментарии врача становились всё более осуждающими, а Лютик ёрзал на лавке, заново переживая то ужасное утро. — Вопиющая безалаберность, — подводя итог, сообщил лекарь из-за ширмы, за которой проводил осмотр. — Я не подумал, что Кармина до сих пор так сердита на меня, — Лютик уставился в пол. — Если бы был проницательнее… — Я не о том, мне дела нет до ваших похождений, — отрезал Аполинар. — Как только вы обнаружили, что ваша спутница заболела, следовало незамедлительно вернуться туда, где ей могли оказать помощь, вы же потащили её в Гелибол, а лечили сами — растираниями из первых попавшихся трав и… как вы изволили выразиться… согревающими процедурами? — Угу, — буркнул Лютик, не зная, как ещё назвать совместную ночёвку под общим покрывалом. — Но ведь помогло же. — Помогло ей чудо, разве что, — припечатал лекарь. — Организм измождён, притом сопротивлялся до последнего и всё-таки пересилил лихорадку. Сейчас главное — покой и пребывание в тёплом помещении. Оно не должно быть душным, тем не менее: рекомендуются постоянные проветривания. Кроме того, я выпишу поддерживающие эликсиры, которые восстановят утраченные силы. Дальше Аполинар начал рыться на полках с лекарствами и забубнил что-то на латыни, перечисляя, очевидно, точные названия средств, а также их состав от первого ингредиента до последнего. Лютик хотел было сказать, что уже подзабыл этот язык, но тут из-за ширмы показалась Джиллиан, и он поспешил к ней. Она теребила рукава туники, словно желая успокоиться. Ей было известно, к кому они идут, однако осмотр, надо полагать, всё равно не доставил никакой радости. — Господин лекарь уверяет, что всё хорошо, — приободрил её Лютик, деликатно касаясь локтя. — Карашо, — тихо отозвалась Джиллиан. Она знала это слово. — «Хорошо», как же! — возмутился Аполинар, отобравший тем временем нужные пузырьки и выставивший их перед Лютиком. — Если господин бард способен запомнить, что и в каких количествах нужно принимать — вот тогда будет хорошо, а лично у меня есть изрядные сомнения в этом. — Способен, — возразил Лютик, стараясь скрыть засквозившую в голосе обиду. Аполинар записал рецепт и повторил его на словах. Лютик аккуратно убрал в сумку лекарства. — Настала пора заплатить чеканной монетой, — с неожиданной усмешкой сказал лекарь. — Вы знаете мою балладу? — тут же воспрял Лютик, отсчитывая нужную сумму. — Её и мертвец знает, сдаётся мне. Препротивнейшая песенка. — Что ж, и вам не хворать, мэтр Аполинар. Придирчивому лекарю не удалось всерьёз расстроить Лютика, к которому очень быстро вернулось благостное расположение духа. В самом деле, плохое позади, Джиллиан он обязательно выходит, она явно не винит его в случившемся и просит не горевать. Грех не выполнить её просьбу — тем паче, что и сам Лютик никогда не был склонен предаваться унынию. Они просто обязаны выдохнуть, развлечься — в пределах разумного, конечно, не теряя бдительности, — и почему-то Лютик не сомневался, что сейчас им ничего не грозит. В трактире было полно народу, но с Отто под боком страшиться чужаков не стоило: тот, несмотря на добродушный нрав, никому не позволил бы задирать своего давнего друга. Они сидели за одним столом, вспоминая студенческие байки, хохотали без умолку, и даже Джиллиан, глядя на них, постепенно заражалась весельем. Лютик затруднялся передать ей смысл всех шуток, что не мешало ему корчить такие гримасы, от которых рассмеялся бы даже ведьмак. — Ну, а всё ж таки, — спустя несколько кружек пива проговорил Отто. — Мы всё о прошлом да о прошлом, а что ж у тебя нынче творится? — Лучше ты расскажи, почему здесь поселился, я ведь, как пустился странствовать, потерял из виду вас всех, собратьев по перу и лютне… — Тут ничего интересного нет, я поначалу тоже подался в поэты, ясен пень, да только человека искусства из меня не вышло. Публика меня слушала без особой охоты, а однажды какой-то хрыч и вовсе заявил, что я пою так, будто раненый боров ревёт. Лютик прыснул — он, вообще-то, тоже так считал, — и Отто беззлобно ткнул его кулаком. — У моего дядьки была родня в Гелиболе, вот я, в конце концов, здесь и осел. Как видишь, трактирщик из меня поудачливей, чем бард. Вот и вся история, давай теперь выкладывай, что это у тебя за краля. Слегка поколебавшись, Лютик, понизив голос и склонившись к самому уху Отто, завёл свой рассказ. Столько времени хранить тайну ему оказалось не по силам, а если уж с кем делиться — так с верным товарищем. Тот крепко призадумался, выслушав Лютика, покрякал, опорожнил одним залпом кружку, покрякал снова. — Небывальщина какая-то, братец. Про чародеев, которые порталы делают и через них куда хошь вываливаются, я слыхал и даже видал такое, но чтобы девчонка по-нашему и слова вымолвить не могла, да не колдовала бы притом… — Так всё и есть! — разгорячённо зашептал Лютик, уже несколько захмелевший. — Вот тебе моё слово, чтоб мне с места не сойти! — Лады, — кивнул после паузы Отто. — Я знаю, что ты, хоть и мастер сочинять, врать мне не станешь. Да только сейчас в мозгах уже шумит, не могу ничего толкового ответить. Давай завтра всё это обговорим — глядишь, что-нибудь придумаем. — Лады, — согласился и Лютик. — А теперь я бы спел для честной публики, если ты не против.

***

Пронзительный вопль вырвал Лютика из сна. Он чуть не подпрыгнул, бешено завертел головой, пытаясь понять, где находится и что произошло. Широкие дубовые столы, несколько свечей, разгоняющих полумрак, пара опрокинутых кружек… И ни одного человека. Трактир Отто, только на дворе, видимо, уже глубокая ночь. Неужто Лютика угораздило заснуть прямо за столом?! Он сжал пальцами мучительно ноющие виски, припоминая: песни, выпивка, ещё песни, ещё выпивка… Да, перебрал, конечно, а что поделать — с момента встречи с Джиллиан не было случая побаловать себя чем-нибудь горячительным, вот и занесло слегка. Её саму он ещё не поздним вечером отправил спать — Отто выделил самую лучшую, по его словам, комнату, а чтобы точно не стряслось ничего дурного, они заперли дверь снаружи. Ключ Лютик повесил на пояс и, даже распевая во всю глотку разудалые застольные песни, не забывал проверять, что тот никуда не исчез. — Почудится же такое, — пробормотал Лютик, подумав, что чей-то крик — лишь плод его воображения, и на всякий случай скользнул ладонью к поясу. Пошарил, пошарил — пусто… От того, как быстро его подбросило с лавки, голова закружилась, перед глазами забегали точки, и он чуть не шлёпнулся на пол. — Нет уж, пожалуйста, нет уж, — твердил Лютик истеричным шёпотом, с трудом возвращая контроль над непослушными ногами и взбираясь по лестнице. — Этого никак не могло случиться снова! Первой располагалась комната Отто — Лютик заглянул и увидел, что друг крепко спит, похрапывая. Комната Джиллиан была дальше по коридору, и — нет уж, пожалуйста, нет уж! — видно стало уже сейчас, что дверь распахнута настежь. Лютик ворвался внутрь, безумным взглядом осмотрелся — никого нет, выскочил обратно, метнулся к окну. Повезло хотя бы тут — он увидел Джиллиан, увидел её тоненький силуэт, затерявшийся между домами… Два незнакомца в тёмных плащах волокли её за собой. Лютик опрометью кинулся вниз, выскочил из трактира. Никогда ему не доводилось бегать так быстро, но страх за Джиллиан гнал вперёд. Незнакомцы петляли по неприметным переулкам и вскоре добрались до городской стены — здесь оказался потайной лаз, ведущий наружу, за пределы Гелибола. Когда Лютик выбрался следом, они уже были довольно далеко, таща Джиллиан по пустырю к маячившему за ним лесу. И тут Лютик почувствовал, что силы его оставили. Он совершенно запыхался, ноги подгибались, а в боку кололо так, будто туда всадили нож. Лютик должен был бежать, но не мог, просто не мог сдвинуться с места. Оцепенев от отчаяния, он смотрел, как Джиллиан бьётся в руках похитителей, совершенно не способная противостоять им всерьёз. — Отпустите! — вскрикнула она, позабыв, что они не поймут ни слова. — Отпустите меня, прошу! Мужчины замерли, настороженно переглядываясь. — Ты же сказал, что она немая, — процедил первый. — Так и было, этот бард весь вечер не оставлял её без присмотра, объяснил трактирщику, что она не может говорить! — А она, выясняется, очень даже может, — мужчина сдавил горло Джиллиан и встряхнул её. Лютик всхлипнул от ужаса, прижав ладонь ко рту, но так и не сумел сделать ни шагу. Его словно парализовало. — Да ещё и на таинственном наречии. — Верховный жрец разберётся, — огрызнулся второй. — Нам не следует задерживаться. — Нет, абы кого в храм приводить нельзя. Подержи её крепче, я кое-что проверю. С этими словами мужчина вытащил из-за пояса кинжал и схватил Джиллиан за запястье. — Не трогайте! — истошно завопил Лютик, очнувшись и срываясь с места. Мужчина отреагировал молниеносно: кинжал, направленный на Джиллиан, сверкнул в воздухе, отправившись в полёт. Лютик успел удивиться — неужели с такого расстояния попадёт точно в него? — а затем ощутил резкий толчок в грудь и завалился назад. Кинжал просвистел прямо над ним — достиг бы цели, если бы Лютика неведомой силой не сбило с ног. Тут же он понял, кому обязан: на городской стене, куда теперь упал его взгляд, возвышалась чья-то фигура, воздевшая руки в магическом пассе. Похитители, тоже приметившие чужака, замешкались, и Джиллиан, воспользовавшись моментом, вывернулась из захвата, кидаясь обратно к Лютику. Человек на стене снова вскинул руки, и перед Джиллиан появился портал, который поглотил её за одно мгновение. Ещё мгновение — и такой же портал возник перед Лютиком. — Живо, туда! — крикнул человек смутно знакомым голосом, и Лютик, не раздумывая о последствиях, сделал как велено. Лучше уж портал, чем лиходеи, швыряющиеся кинжалами. Его выбросило рядом с Джиллиан — она как раз поднималась с колен, и Лютик подбежал к ней, помогая встать. — Отвратительно, — спасший их чародей тоже оказался поблизости. — Просто отвратительно. — Что отвратительно? — машинально переспросил Лютик, прижимая к себе Джиллиан и боязливо осматриваясь. Вроде, они перенеслись недалеко, обратно внутрь города. Видно было и башню, стоявшую неподалёку от главных ворот, и шпиль центральной ратуши. — Красть беззащитных людей ради жертвоприношений, разумеется, — отозвался чародей с презрением, и Лютик, вглядевшись в его лицо, наконец сообразил, кто перед ним. Недавний знакомый — хотя с момента похода на дракона прошла, по ощущениям, целая вечность, — мэтр Доррегарай*. — Повезло, что я успел вас обнаружить. Он слегка выждал, очевидно, рассчитывая, что бард начнёт допытываться, с чего их вообще искали, но Лютик, потрясённый случившимся, бездумно уставился в одну точку, механически поглаживая по спине дрожащую Джиллиан. — Я основательно задержался там, в горах — изучал опустевшее драконье жилище, — снова заговорил Доррегарай. — И только потом тронулся в обратный путь. В Хенгфорсе мне довелось столкнуться с местным пекарем, Корном — он слыхал, что я был в числе тех, кто отправился за драконом, и поведал, что его беспокоит судьба одного из участников похода. Твоя, Лютик, судьба. Якобы нашёл ты некую загадочную девицу, немую да выглядящую престранно, и потащился с ней невесть куда — а защититься, ясное дело, в случае опасности не сумеешь. Он спросил, не пригляжу ли я за тобой, а я ответил, что это не моя забота, за всякими балбесами следить. Только ты сам наследил так, что разыскать тебя особого труда не составило. Он поджал губы, показывая, что совершенно не желал никого спасать, а оно как бы вышло само, против его воли. Если бы Лютик мог сейчас рассуждать здраво, он бы порадовался тому, что Корн не обиделся на них с Джиллиан, что благодаря ему Доррегарай нашёл их — и так вовремя вмешался. Он бы задумался о том, не попросить ли мага о помощи ещё раз: пусть они знакомы совсем мало, однако до Мышовура ещё идти и идти, а Доррегарай уже тут. Но Лютик так и стоял, словно воды в рот набрав, опустошённый, с оборвавшимся сердцем. Все мысли и чувства как отрезало. — Ещё отвратительно то, что я выполнил чужую работу, — продолжил чародей. — Тебе хоть известно, кто похитил твою девчушку? Это последователи культа Корам Агх Тэра!** Если бы я чуть промедлил, мне бы уже не удалось вытащить вас. Культ этот — тёмный и противный природе, и его последователи знают много ужасных заклятий. Сейчас они не станут нас преследовать, лишний шум им не нужен, но только это не моя была задача — приструнить распоясавшихся жрецов! Градоправитель не мне заплатил за это, а твоему ведьмаку — отчего ж он не бросился в бой?! Лютик, как во сне, повернул голову к Доррегараю. — Геральт… Геральт здесь? — Да, здесь, но толка от этого мутанта никакого, я… — Отведи нас к нему, — перебил Лютик. Он не узнал свой голос — глухой, безнадёжный.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.