Я тебя не звал! 47

Dram_Nika автор
Гет — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчиной и женщиной
Гарри Поттер

Пэйринг и персонажи:
Гермиона Грейнджер/Фред Уизли, Рон Уизли, Джинни Уизли, Молли Уизли, Артур Уизли
Рейтинг:
R
Размер:
Миди, 34 страницы, 18 частей
Статус:
закончен
Метки: Запретные отношения Отпуск Ревность Романтика Семьи Флафф

Награды от читателей:
 
Описание:
Фред впервые ссорится со своим братом-близнецом, да так, что они продают свой магазин и расстаются навсегда. От чего Фред впадает в депрессию и запирается в своей комнате. И только один человек заставляет его прийти в чувства.

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Глава 8

3 февраля 2020, 18:50
Рон и Гермиона оказались на оживленной улице, которая много лет назад оставила первые незабываемые впечатления о волшебном мире. Косой переулок как и тогда был шумным, ярким местом, где во всю кипела жизнь. Множество волшебников, ведьм, гоблинов и других существ занимались своими повседневными заботами. Кто-то бегал из магазина в магазин в поисках необходимых вещей, кто-то просто прогуливался по переулку, разглядывая витрины, а кто-то из хозяев магазинов перекрикивался друг с другом через всю улицу, привлекая внимание прохожих. Герми и Рон только вышли через задний двор Дырявого Котла на торговую улицу. Гер: Тут совсем ничего не меняется - воодушевленно заметила шатенка. Р: Дааа - парень огляделся вокруг - как будто только вчера здесь был. Они двинулись прямо вдоль магазинов, смотря по сторонам в поисках чего-то интересного. Герми решила подарить родителям на их годовщину свадьбы что-то необычное и полезное для дома, Рон эту идею поддержал и решил присоединиться к подарку. Что именно дарить никто из них не знал, взгляд падал то на различные магические тряпки, веники и совки, самостоятельно наводящие дома порядок, то на красивые горшки с никогда не вянущими цветами, то на живые картины, но все это было не то. Хоть родители Гермионы и прекрасно относились к волшебникам, они все же были маглами, и ей не хотелось особо засорять их жизнь магическими вещами. Для того, чтобы найти «ту самую» вещь понадобилось больше часа. Рон и Гермиона обошли около десятка магазинов, прежде чем зашли в лавку старьевщика. Ничем не примечательная витрина, темное помещение и не очень приятный запах старых вещей совсем не притягивали покупателей, хотя в магазине было много необычных вещей. Также и Рон не оценил эту обстановку и отправился в соседний магазин мантий. Герми оказалась куда любопытней. Осмотрев пыльные витрины, взгляд шатенки упал на ничем не примечательную шкатулку средних размеров. Гер: Не могли бы вы – обратилась она к спящему старику за прилавком – я бы хотела посмотреть вот эту коробочку. Что это? Ст: О, прекрасный выбор – дрожащим сонным голосом произнес мужчина. Его руки тряслись, но по лицу было видно, как он был счастлив, что кто-то зашел к нему и проявил интерес к его товару. Он достал шкатулку и протер её ладонью, затем поставил на стол и аккуратно открыл крышку. Он торжественно произнес, что это музыкальная шкатулка. Герми не сразу это поняла и начала сомневаться в разумности старика. В ее центре не было ничего, только небольшая площадочка, как будто предназначенная для игрушечной балерины, которая бы танцевала под музыку, которой, кстати, тоже не было. Гер: Мне кажется, здесь чего-то не хватает – произнесла шатенка, и с улыбкой посмотрела на старика. Он ничего не ответил, а только ближе нагнулся к шкатулке и прислушался. Герми повторила за ним. Ее очень забавляла вся эта ситуация. Где-то в глубине шкатулки послышалась тихая мелодия. Какая-то знакомая музыка – подумала девушка и сосредоточилась. Звук усиливался, а губы шатенки все больше расплывались в улыбке. Песня из детства, именно её мама напевала ей перед сном. Глаза девушки светились от приятных воспоминаний. Еще минута и на маленьком пьедестале закружились три фигурки: маленькая Герми и родители, обнимающие ее с двух сторон. Как только песня закончилась, фигурки исчезли. Гер: Это невероятно – еще завороженная шатенка не могла подобрать слов, чтобы описать то, что она сейчас видела. Ст: Я рад, что вам понравилось – старик весь вытянулся и расправился от гордости – ваша улыбка творит чудеса. Она играет, только когда кто-то искренне улыбается. Гер: Я беру ее! – без малейших раздумий решила девушка, поблагодарив старика, она вышла из лавки. Прежде чем встретиться с Роном, она зашла в магазин для творчества и взяла еще кое-что для Фреда.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.