ID работы: 8991913

На моем языке

Adam Lambert, Tommy Joe Ratliff (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
128
Размер:
57 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 67 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
— Откуда я знаю, какие розы он выращивает? — Адам пожал плечами. — У меня есть … один знакомый, так вот он тоже выращивает розы. Всякие. У него этих садоводов много, по всей стране, они там обмениваются опытом. Тогда он познакомил меня с Дэниэлом, а про его авторскую методику преподавания истории, я узнал много позднее. Тоже от общих знакомых. Томми покусал нижнюю губу и заявил: — Позвони своему знакомому и выясни, не выращивает ли Дорн королевские розы. — Ночью? — Возмутился Ламберт. — Завтра позвоню, если это так важно. Важно? — Не могу пока ответить на этот вопрос. — Томми сел на диван. — Чувствую, что розы эти могут нам пригодиться. — Нам? Томми умолк и отвернулся к ночному окну. В принципе, после совместно выпитого виски можно было бы перейти и к более личным вопросам. Любопытство так и шебуршало в Адаме маленьким пушистым бельчонком. — А все-таки, Томми, — Профессор и охотник за экстрасенсами по совместительству, удобно устроился в кресле и закинул ногу на ногу. — К чему тебе такой образ жизни святого затворника? Помогаешь всяким разным незнакомым людям, с какими бы проблемами они к тебе не приходили, а сам? Сам никого к себе не подпускаешь? Рэтлифф по-прежнему молчал и смотрел на ночь за окном гостиничного номера. — Детство у тебя было вполне себе, среднестатистическое такое детство, — продолжил Адам, сбоку рассматривая безупречно-чеканный профиль. — Никаких особых потрясений, домашнего насилия, тепленький залюбленный сынок, у успешных родителей… Прекрасное образование, правда, из университета ты ушел со второго курса… Не понравилась тебе математика, да еще и высшая, а? — Скучно стало. — Томми соизволил обернуться к своему собеседнику и медленно произнес то, от чего настроенному на игривый лад Адаму сразу стало не по себе, словно в гостиную номера прошмыгнул сквозняк. — Вот у тебя детство было не такое обычное, как у меня. Один твой преподобный дядя Латимер чего стоит, да? Адам не сразу нашелся, что на это ответить. Он просидел несколько мгновений в абсолютной неподвижности, ощущая, как предательский холодок страха перед чем-то необъяснимым крадется вдоль его позвоночника. Наконец, холодок отпустил и Адам перевел дыхание. Томми вновь отвернулся к окну. — Почему я не подпускаю к себе никого? — Переспросил он, не глядя на Ламберта. — Потому что, они все говорят на другом языке, не на моем. — Как это? — Удивился Адам. — Давай, отложим этот разговор. — Томми поднялся и посмотрел на Адама сверху вниз. — До завтра, точнее, уже до сегодня. — Джейми, — Адам прижал трубку айфона к плечу, надевая куртку и выходя из своего номера, — Напомни мне, пожалуйста, как называются те розы, которые у тебя только что зацвели? А, да, точно. И поделился ими с тобой… ? Нет, ну этого ты мне точно не говорил, я бы запомнил. Да, понял. До встречи. Шериф Бернс опять был недовольным. Кажется, это было единственное доступное ему чувство. — Снова вы собрали у меня в кабинете толпу посторонних! — Он выразительно замахал руками. — Сколько же можно! Мэй вышла на крыльцо офиса полиции через несколько минут после завершения шерифом пламенной речи по случаю завершения дела о пропавшей Айрис. — Ну, что же, — Мэй поежилась под своей фирменной курткой сержанта, несмотря на теплый летний день. — Шеф сказал, слава небесам, девочка жива. Состояние по-прежнему, стабильно-тяжелое и кома, но жива же! — А дело о пропавших Анне и Саманте? — Томми сунул руки в карманы брюк. — Шерифу, разумеется, не очень надо все это возобновлять по новой? — Дело сдано в архив. — Подтвердила Мэй. — Но, как вы понимаете, если окажется, что это убийство, то… Такие дела не имеют срока давности. Томми резко развернулся и двинулся к машине, где за рулем терпеливо сидела Мардж. — Томми! — Ламберт двинулся за ним следом и остановился, наблюдая за дорогой. Мимо офиса медленно проехала серая «Хонда Цивик». Сидящий за рулем историк Дэниэл Дорн окинул всех стоящих возле джипа отчужденным взглядом и прибавил газу. — Королевские розы — это что за цветы? — Томми спросил как-то невпопад, но Адам ответил сразу. — Розы, сорт Новалис, капризные, как говорят специалисты. Вырастить их, это приложить кучу усилий, да и то, расцветут они или нет, это только сам господь бог может сказать точно. — Черные? — Томми упорно гнул свою линию. — Голубые. — Адам дернул бровью. — Но могут быть и черного цвета. Большая редкость. — Почему ты спросил про эти розы? — Мэй заправила волосы под куртку нетерпеливым жестом. — Что ты чувствуешь? — На обрыве, с того самого, с которого столкнули Айрис, — Сказал Рэтлифф, — На краю этого обрыва, и в самой расщелине, там ведь было полно этих роз? Срезанные, конечно. Засохшие, и вполне себе свежие, не странно ли? — То есть, другими словами, — Мэй рывком застегнула молнию на куртке. — Поехали туда. К обрыву. Мне нужно кое-что проверить. Подъем в горы был не очень долгим. Тропинка, петляя, вывела к обрыву. Расщелина была практически незаметна среди вековых карстовых обломков, валунов и кустарников. — Тропинка… — Томми присел на корточки и погладил утоптанную почву рукой. — Не скажу, что по ней ходят слишком часто. — Не каждый местный в Солте знает тропы в горах. — Мэй повернулась в другую сторону, туда, где между невысокими холмами виднелось озеро. Не так уж далеко от него и было. — Это не прогулочные маршруты. — Однако, — Адам, наклонившись, тоже потрогал рукой землю. — Кто-то сюда ходит. И, смотрите, — он выпрямился и поднял с земли ветку. — Действительно, роза, срезанная, я бы сказал, дня три назад. Томми поднялся и отряхнул ладони. — Это убийство. Только убийца оказался сентиментальным и таскал сюда цветочки охапками. В память о своих жертвах, не иначе. Мардж остановила машину возле отеля. — Поднимемся и разберемся во всем спокойно. — Адам вышел первым. — Чтобы так заявлять, — Мэй села возле стола. Они снова собрались в номере Томми, на этот раз все четверо, причем Мардж встала возле входной двери, словно заправский телохранитель. — Чтобы делать такие громкие заявления по поводу убийства, нужно иметь достаточно веские доказательства. И улики. А, основываясь на одних цветочках, извини, Томми, при всем моем уважении, но… — Должно быть что-то еще. — Томми взъерошил светлую челку. — Что-то еще, никак не пойму. — Анна, — Ламберт привычно покусал кончик указательного пальца. — Анна занималась с Дорном историей. Факультативно, после уроков. — Да, — удивленно подтвердила Мэй. — Я совершенно забыла об этом. У нее звякнул сотовый. — Меня вызывает шеф. — Сказала она, закончив разговор по телефону. — Договорим позднее. — Я поеду в Солт. — Сказал Адам. — Мне нужно осмотреть дом моей тетушки, который она мне оставила в наследство. Думаю, выставлю его на продажу через местного риэлтора. Томми поднял голову. — А где этот дом находится? — Заинтересованно спросил он. — Если смотреть по расположению в городе? Адам подумал. — Поворот на Лейс-Авеню и дальше … Дальше, выходит, домик расположен на небольшой возвышенности, в начале улицы, оттуда должна быть видна центральная площадь. — Я поеду с тобой. — Рэтлифф решительно шагнул к двери. — Мардж, ты пока подожди нас здесь, в ресторане, отдохни, как раз время ланча. Молодая женщина хотела что-то сказать или возразить, но Томми остановил ее жестом. — Не беспокойся, я не задержусь надолго. И потом присоединюсь к тебе. — Она у тебя просто отважный оруженосец! — Не утерпел Адам, усаживаясь за руль своего Бентли. — Даже не по себе временами. Молчит и охраняет. — Расслабься. — Томми, казалось, прислушивался к своим мыслям, занятым совсем другим. — Мардж — мой секретарь, а не как ты ее называешь, моя ручная акула. Ламберт хмыкнул и выехал на городское шоссе. — До дома тетушки Аделаиды минут двадцать. А если пешком, — он кивнул вперед, — если идти пешком, то придется пройти через перекресток. Тут все на виду, словно на ладони.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.