ID работы: 8991913

На моем языке

Adam Lambert, Tommy Joe Ratliff (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
128
Размер:
57 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 67 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
— Да это же настоящие Скарлет Рейн! — Возмущению Джейми не было границ. — Вы только подумайте, когда в нашем калифорнийском климате эти розы не то, чтобы цвели, а даже и листья не сбрасывали в первый же месяц! Адам улыбался, глядя на своего разрумянившегося от волнения друга. Прошел месяц с их разговора и месяц с того момента, как Томми приехал к дому Адама, поддавшись своему сверхъестественному чувству и предотвратил нападение на Ламберта того неизвестного темнокожего. С тех пор, вернее, с той ночи, которую они провели вместе, Томми немного стал потихоньку отпускать свой излюбленный режим Снежной Королевы в ее мужской ипостаси. И тогда Ламберт решил уговорить Томми познакомиться с его другом Джейми. Поначалу Томми нахмурил свои выразительные брови и надул свои безупречные губы. Но Адам весьма убедительно сказал, что сидеть взаперти за семью печатями и света белого не видеть, это не самый лучший вариант для такого прекрасного молодого человека, будь он даже и трижды сверходаренный экстрасенс. Потому что так и протухнуть можно! И Томми сдался. А тут Джейми позвонил и, смущаясь и запинаясь, сообщил, что Адам Ламберт официально приглашен на ужин к нему, к Джейми, по случаю его, Джейми, личного знакомства с тем самым коллекционером редких сортов вин. С Шоном Бастером. И приглашение распространяется и на сопровождающее Адама лицо. Лицо сейчас сидело рядом с Адамом за столом, который Джейми накрыл прямо в своем небольшом саду, на лужайке, со всех сторон обрамленной кустами роз. — Нет, это чистая правда! — Поддержал Джейми Шон. — Я, когда услышал, что у нас в городе есть такой уникальный флорист, который выращивает Скарлет Рейн, я не поверил своим ушам! — Шон был вполне привлекательным мужчиной, лет на семь старше самого Джейми, ярким брюнетом с немного полноватой фигурой, но, впрочем, эта полнота почти скрадывалась его высоким ростом и обаянием. — Скарлет Рейн! — Продолжил Шон, не теряя воодушевления. — Я тут же побежал на форум, прочитал все, что было в диалогах между Джейми, — при этом имени он ласково взглянул на сидящего возле молодого человека, — Между Джейми и остальными флористами и садоводами, и понял, что нашел настоящее сокровище! — Сокровище, я так понимаю, это отнюдь не розы! — Засмеялся Томми. Они удивительно быстро нашли общий язык между собой, и Джейми уже несколько раз одобрительно выставлял Ламберту свой оттопыренный большой палец, пока Томми не смотрел в их сторону. — Сокровище, — это как раз … Он остановился, глянув на Джейми, который ужасно смутился так, что даже мочки его ушей стали пунцовыми. — Томми, прекрати смущать малыша! — Адам тут же пришел на помощь. — Я ничего такого… — Начал шутливо оправдываться Рэтлифф, — Вы действительно, удивительно гармоничная пара! — Пара? — Шон пока еще не представлял, насколько пророческими могут быть слова экстрасенса, а вот Джейми сразу уловил все нюансы и приобрел уже совершенно томатный оттенок лица. — Да вы меня сами запутали! — Никто не смог бы усомниться в томминой искренности. — Я просто подумал, что раз вы так нетривиально встретились, коллекционер вин и коллекционер роз, да еще и разделяете увлечения друг друга… Ну, почему бы и нет, а? — Еще одна фраза, и ты поверг бы в смятение не только малыша Джейми, но и меня с Шоном, — смеялся Адам, выруливая на шоссе. — Иногда ты бываешь таким неуклюжим! Томми искоса посмотрел на него со стороны своего пассажирского места. — Я правду сказал. — Он улыбнулся. — Как ты однажды метко заметил, мое человеколюбие не знает границ. А то бы они еще год в Интернете обменивались фотками цветов и бутылок! — Не знаю, — раздумчиво протянул Ламберт. — Мне иногда кажется, что люди часто спешат со своими поступками, с выводами… А иногда кажется, что они, наоборот, попусту теряют время… Томми отвернулся, глядя прямо перед собой на летящую под колеса Бентли ленту серо-черного шоссе. — Почему ты со мной? — Несколько сбивчиво спросил он, но Адам понял. Он всегда понимал. — Где же мне еще быть? Точнее, с кем? — Адам пожал плечами, и быстро посмотрел на Томми. — Ты же и так давно уже получил ответ на этот вопрос. На своем языке. — На нашем. — Откликнулся Томми и резко перевел тему. — Я все еще пытаюсь вызнать у тебя все про того темного с битой. Они подъехали к дому Рэтлиффа. Еще раньше Томми и Адам договорились провести этот вечер и ночь вместе. Им было хорошо и спокойно друг с другом. Томми сдержал свое обещание и никогда больше не читал Адама, только если, дурачась, они затевали игру Стикер, приклеивая бумажки с именами на лоб и угадывая персонажей. Рэтлифф, в принципе, был не очень хорош в импровизационных играх, поэтому, втихомолку, начинал мухлевать и считывать эмоцию за эмоцией, но Ламберт уже был начеку. Он тут же подлавливал Томми за нечистоплотным залезанием в ламбертовскую талантливую голову и устраивал тому разные изощренные наказания. Которые, обычно, проводились в спальне и завершались почти под утро, когда обессиленные, они оба засыпали в объятиях друг друга. Сейчас на подъездной дорожке стоял темно-серый Фольксваген, а на крыльце их поджидала встревоженная Мардж. — Опять ты ускользнул от серьезного разговора, — покачал головой Томми. — Все равно, рано или поздно… — Да брось, ты, Томми… — Адам вышел вслед за ним и хлопнул дверцей Бентли. — Ничего там серьезного и нет, тебе показалось. — Что случилось, Мардж? — Ламберт на этот раз первым поднялся по ступеням крыльца. — У нас в доме полиция. — Трагически произнесла секретарь Рэтлиффа. — В гостиной два офицера. — Да, — подтвердил Томми, — И у них дело, которое касается меня лично. При их появлении, копы поднялись из-за стола, за которым они обы устроились. — Мистер Рэтлифф? — Подавая ему руку, спросил старший. — Я — лейтенант Гивер, а это — мой напарник, офицер Фергюссон. Мы приехали по одной не совсем обычной причине. — О, и вы здесь, профессор Ламберт. — Без тени удивления в голосе, произнес офицер Фергюссон. — Такая удача. Никакой радости от этой удачи на лицах офицеров не читалось. Они были пресные и унылые. Томми жестом пригласил их занять свои прежние места и сам тоже сел в свое обычное кресло с высокой спинкой. Адам устроился чуть поодаль. — Я так понимаю, вы приехали с вполне определенной целью. — Сказал Рэтлифф. — Но, понимаете, я не занимаюсь убийствами. Тем более, вам и так все ясно в этом деле. — Это верно. — Согласно наклонил голову лейтенант. — Но вы, получается, тоже замешаны в этом странном деле. — Подождите! — Ламберт беспокойно заерзал в своем кресле. — Томми не замешан, этого же попросту не может быть! — Профессор Ламберт. — Гивер нетерпеливо шевельнул рукой. — Я прекрасно осведомлен о роде занятий. И ваших, я же тоже читаю городские новости и смотрю телевизор, и ваших, мистер Рэтлифф! Поэтому я и приехал к вам домой, чтобы получить некоторые объяснения, вместо того, чтобы вызвать вас в отделение. — Знаете, — внезапно произнес Томми. — А ведь было бы лучше, если бы вы показали мне само место преступления. — Ну вот еще! — Воскликнул второй офицер. — Только этого еще не хватало! Лучше выскажите нам свои соображения по поводу этого убийства Леннарта! — Леннарта! — Адам почувствовал, как неприятный холодок страха снова предательски щекочет его позвоночник. — Экстрасенса из Санта Моники? — Да. — Вздохнул Гивер. — Прошлой ночью его изуродованный труп был найден в его собственном доме. Многочисленные удары тяжелым предметом по всему телу. — И записка. — Утвердительно сказал Томми. — Кому преступник посвятил свое злодеяние? — Вам, мистер Рэтлифф. — Произнес офицер Гивер и после его слов повисло тяжелое молчание всех присутствующих.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.