ID работы: 8993169

Le Roi de France

Гет
R
В процессе
55
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 132 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 12: "Граф"

Настройки текста
       Енот продолжал ходить между лавок, пытаясь найти нужный ему товар. На глаза ему попадались самые разные вещи, начиная с обычных фруктов и заканчивая теми самыми рабами. Мужчину неоднократно удивляло то, что на этом рынке продаются не только рабы, но и самые обычные товары, чего, конечно, быть не должно. Пока енот блуждал между шатрами, где продавались рабы и смотрел на то, как разлучались семьи, рушились чьи-то судьбы, он стал невольно задумываться о своей жизни и о том, что ему повезло родится в богатой семье.

***

      Граф Роберт д’Артуа родился в 1502 году. Его род, по древности, мог посоревноваться со многими королевскими династиями. По некоторым слухам, родоначальник династии д’Артуа был внебрачным сыном Карла Великого, а следовательно, мог претендовать на французский трон.       Всё своё детство он провёл во владениях отца, в графстве Артуа. Затем в возрасте шестнадцати лет, он стал оруженосцем молодого короля Франциска. Новоиспечённый оруженосец следовал за ним везде, где только оказывался правитель. За преданность своему королю, Франциск возвысил Роберта при дворе. Однако, не смотря на всё это, Роберт в тайне всей душой ненавидел Франциска, ибо не видел в нём короля вроде Филиппа IV или же Карла V, он видел в нём скорее его кузена Генриха VIII. Что Франциск, что Генрих пытались завоевать земли, которые по их же словам принадлежали им по праву, хотя это было далеко не так, также оба предпочитали обществу своих жён любовниц, которые неоднократно использовали королей в своих целях.       И, если у Генриха и его жены — Екатерины Арагонской, была хотя бы одна дочь, то у Франциска и Клод, дети рождались мёртвыми. Никто не знал почему так происходит, даже ходили слухи, что короля и королеву прокляли, но Франциск и Клод отказывались верить в эту чушь. Роберт знал, что они поженились только потому, что так решили их родители. Роберт надеялся на то, что Франциск не станет таким, как Генрих, и не будет растрачивать королевскую казну на многочисленных любовниц. Однако, этого не случилось, и Франциск тешился в объятиях девушек, меняя их каждый день, в то время, как королева Клод нашла своё призвание в религии. Король не останавливал свою супругу, но в отличии от Генриха, хотя бы позаботился о её благополучии, отправив Роберта присматривать за ней. За всё то время, что будущий граф земель Артуа находился при королеве, он смог сдружиться с ней. И поэтому, когда она умирала, Роберт не мог сдержать своих слёз, ведь он успел не только сдружится с ней, но и довольно сильно привязался к ней душой.       После смерти своей жены, Франциск начал искать новую супругу, и предложение поступило оттуда, откуда его совсем не ждали. Испанский король и германский император — Карл Габсбург, предложил Франциску руку своей сестры, вдовствующей королевы Португалии — Элеоноры Австрийской. Дело в том, что Франциск посетил испанский двор, дабы заключить мир между Францией и Испанией, там то Элеонора и влюбилась в короля Франции. Но когда свадьба всё-таки состоялась, новая королева Франции не сразу, но поняла, что она всего лишь залог мира и самое обычное украшение, за счёт которого Франциск получил дополнительные рычаги влияния. Французский король не интересовался своей новой женой, предпочитая ей своих фавориток, которые к тому же успешно продвигали своих родственников на государственные должности и с каждым днём становилась всё богаче и богаче.       Однако, молодую королеву Франции это уже никак не расстраивало, ведь она знала, каково это, когда собственный муж не интересуется супругой. Сказывались воспоминания о её первом браке с королём Португалии. Поначалу сестра Карла должна была выйти за сына короля прибрежной страны, но король Португалии решил обставить дела по другому и поэтому сам женился на молодой Элеоноре, которая была младше его на тридцать лет. Брак был хоть и не счастливым, но свои плоды принёс в виде двух детей.       Когда в 1521 году король Португалии умер, Элеонора вместе с дочерью отправилась к испанскому двору в числе свиты невесты своего брата. С тех пор и до 1529 года, когда был заключён Камбрейский мирный договор между Священной Римской империей и Францией, одним из его пунктов стала женитьба Франциска и Элеоноры, которая и так была влюблена в него. Однако из-за этого ей пришлось оставить свою восьмилетнюю дочь, которая была очень сильно подавлена отъездом матери.       Параллельно с тем, как у Франции де-факто появилась новая королева, у Роберта д’Артуа в 1526 году умер отец и он стал новым графом д’Артуа, а ещё через три года, он женился на своей возлюбленной. После своей свадьбы, Роберта снова назначили стражем королевы и также, как и с Клод, он смог подружиться с Элеонорой. Но графа постигло несчастье, в 1531 году его жена умерла от родильной горячки, родив при этом красивую девочку, которую назвали в честь Орлеанской девы — Жанной. Роберт был очень опечален смертью своей супруги, поэтому на этом фоне, когда королева Элеонора терпела измены от своего мужа, она и граф нашли утешение друг в друге, став любовниками.       Их отношения, однако, никогда не покидали пределов комнаты королевы. Параллельно с этим граф умудрялся воспитывать свою дочь, которая росла добродушной, честной и отзывчивой девушкой. Также стоит упомянуть о том, что в XVI веке началась Реформация, в ходе которой появилась новая религия — протестантизм. Её началом принято считать выступление доктора богословия Виттенбергского университета Мартина Лютера, которое состоялось 31 октября 1517 года, он прибил к дверям Виттенбергской замковой церкви свои «95 тезисов», в которых выступал против существующих злоупотреблений католической церкви, в частности против продажи индульгенций. С тех пор между протестантами и католиками началась война за превосходство и истинную веру. И вот протестантизм начал медленно, но верно распространятся во Франции. И когда граф об этом узнал, он заинтересовался новой религией, а уже через некоторое время, видя в новой религии перспективы, вместе с дочерью негласно принял её.       Вот так сложилась судьба у графа Роберта д’Артуа. У него была красавица дочь, которой он гордился, любовь в лице королевы Франции, а также покровительство короля Франции, однако он не знал, как изменится его жизнь, когда он отправится вместе с дочерью на самый обычный рабовладельческий рынок в Марселе.

***

      Роберт ходил по рынку уже двадцать минут и всё никак не мог найти лавку, где продавался гренадил. И пока поиски не давали особых плодов, поэтому граф направился в другую часть торговой площади. Когда он зашёл туда, перед его глазами открылся рынок невольников, место, где ни в чём не повинных зверей продавали, как вещь. Тут же он столкнулся глазами со львом, который стоял в одиночестве на одном из многочисленных стендов для рабов, он был атлетического телосложения, высокий и стройный, а правую часть его лица украшал шрам. В глазах этого юноши было видно отчаянье и страх, по щеке Роберта от такой картины даже прокатилась одинокая слезинка.       Граф резко остановился, а затем направился в сторону прилавка, на него нахлынули эмоции, такие, каких он уже давно не испытывал, ему на ровном месте стало очень жалко этого льва, хотя по отношению к другим рабам он не ощущал настолько сильной жалости и сострадания. Когда Роберт уже почти подошёл к прилавку, он очень сильно удивился, ибо за ним стоял не обычный торгаш, а сам владелец этого рынка — Вивьен Галлон, он был одним из самых крупных французских работорговцев. А то, что он стоит за самым обычным прилавком, было очень странно для столь богатого овчара, как он: — Hé, marchand, combien donnez-vous pour ce lion? (Эй, торгаш, сколько даёшь за этого льва?) — неуважительно обратился Роберт, хотя знал, кто этот продавец. — Monsieur, premièrement, je voudrais vous demander de ne pas casser la ligne, et deuxièmement, je ne suis pas un vendeur ordinaire, je m'appelle Vivien Gallon et je suis un aristocrate respecté. (Месье, во-первых, хотелось бы вас попросить не ломится вперёд очереди, а во-вторых, я не обычный продавец, меня зовут Вивьен Галлон и я уважамый аристократ.) — высокомерно сказал пёс. — Je sais, alors combien voulez-vous pour ce lion? (Знаю я, так сколько ты хочешь за этого льва?) — повторил свой вопрос граф. — Désolé, mais ce lion a déjà été vendu à ce monsieur, il voulait juste l'emmener avant votre entrée. (Извините, но этот лев уже продан вот этому господину, он как раз хотел его забрать, пока вы не встряли.) — показывая на стоящего за Робертом добермана, сказал Вивьен. — À savoir, monsieur, afin que vous puissiez sortir d'ici, et qui êtes-vous pour vous comporter comme ça! (Именно, сэр, поэтому можете убираться отсюда, да и кто вы такой, чтобы вот так себя вести!) — недовольно скривившись, съязвил чёрный доберман.  — Qui suis je? Je suis le comte Robert d'Artois, l'une des personnes les plus influentes à la cour de Sa Majesté le roi François Ier, et si vous ne voulez pas que votre vie devienne un cauchemar, alors je vous suggère, monsieur, d'abandonner cet esclave, et vous, estimé Vivienne vendez-moi ce lion. (Кто я такой? Я граф Роберт д’Артуа, один из самых влиятельных людей при дворе его величества короля Франциска I, и если вы оба не хотите, чтобы ваша жизнь превратилась в кошмар то предлагаю сначала вам, господин, отказаться от этого раба, а вам, многоуважаемый Вивьен, продать мне этого льва.) — с частичкой раздражения сказал граф д’Артуа, при этом показывая пальцем то на продавца, то на покупателя. — Bien sûr, monsieur, nous ne voulions pas vous offenser et nous nous excusons pour nos paroles, non? (Разумеется, господин, мы не хотели вас оскорбить и просим прощения за свои слова, ведь так?) — быстро извинился Галлон, на последнем слове посмотрев на покупателя. — Bien sûr, pardonne mon ignorance, je refuse cet esclave, il est à toi. (Конечно, простите моё невежество, я отказываюсь от этого раба, он ваш.) — пролепетал доберман и поспешил удалится. — Eh bien, c'est bien! Alors, combien voulez-vous pour ce lion? (Ну вот и славно! Так сколько вы хотите за этого льва?) — улыбнувшись, снова переспросил Роберт. — Seulement quatre mille livres. (Всего лишь четыре тысячи ливр.) — немного отойдя от прилавка, назвал цену овчар. — Ok, attends. (Хорошо, держи.) — согласился граф и передал овчарке мешок с золотом. После этого последний приказал своим подчинённым отвязать льва, которого потом передали Роберту. Мужчина не теряя не секунды снял с себя свой тканевый плащ и накинул его на юношу, дабы хоть немного его согреть. Граф всё ещё не до конца понимал, зачем он это сделал, но при этом не секунды не жалел о том, что сделал, ему было радостно на душе от ой мысли, что он помог этому льву избежать страшной судьбы раба: — Hum… Salut, je m'appelle Robert, tu vas bien, comment tu te sens? (Эм… Привет, меня зовут Роберт, ты в порядке, как себя чувствуешь?) — попытался заговорить со львом граф, однако не услышал ответа, затем подумав: «Видимо он меня не понимает, хотя чего я ожидал, он наверняка не был раньше во Франции, да и не мог же он, будучи в рабстве, выучить французский. Ладно, попробую ему объяснить, что я не враг, с помощью жестов».       Роберт попытался показать что-то наподобие: «Всё хорошо, я тебе не враг и хочу помочь, ты в безопасности». Лев не сразу понял, поэтому граф повторял жесты и с четвёртой попытки юноша вроде бы понял, он улыбнулся и закивал головой. Роберт помог красногривому встать и они пошли по направлению к выходу, подойдя по дороге к прилавку и купив там немного мяса, ибо новый знакомый Роберта был явно голодным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.