ID работы: 8993169

Le Roi de France

Гет
R
В процессе
55
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 132 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 14: "Знакомство"

Настройки текста
      Все мы знаем это ощущение, когда ложишься на мягкую, словно белое облако, подушку и ощущаешь все прелести нахождения в кровати, ты оказываешься в совершенно другом мире, где сбываются даже самые сокровенные желания и мысли, но всё это блаженство может прервать обычный стук в дверь. Именно это ощущал Кайон, только улёгшийся на белоснежную простынь, когда в дверь комнаты неожиданно постучали. Уже через несколько мгновений дверь с слышимым скрипом открылась, и в комнату медленно вошла кошка оранжевого окраса. Как только она увидела Кайона, который привстал на кровати дабы разглядеть гостя, тут же сделала низкий поклон. Затем прошла несколько шагов и подошла почти вплотную к стеллажу, стоявшему возле стены поправлю руку от входной двери. Положив на верхнюю полку стопку аккуратно сложенной одежды, кошка немного отошла и указала пальцем на дверь, как бы намекая на то, чтобы лев поспешил, а потом поспешила покинуть комнату. Кайон ещё несколько секунд просидел на кровати, но совсем скоро встал с неё и направился к стеллажу. Подойдя к стопке одежды, лев её развернул, там оказалась тканевая рубашка, на порядок красивее чем та, которую Кайону дал Хосе, штаны с шерстяными вставками, а также накидка из бархатной ткани.       Не без труда одевшись, лев покинул свои покои и направился вперёд по коридору, шагая, он рассматривал висящие на стенах по обе стороны картины и тут он наткнулся на полностью обнажённую статую девушки. Кайон моментально отвернулся и тут же начал извинятся, думая, что это живая женщина. Но не услышав ответа на свои извинения, Кайон медленно повернулся к статуе и оглядел её, уже через мгновение он понял, что это всего лишь изображение вытесанные в камне. Невольно принц вспомнил рисунки и некоторые деревянные статуэтки Рафики, которые в сравнении с этим произведением искусства были всего лишь неумелыми поделками.       Лев продолжил изучение поместья, всё время натыкаясь на самые разные картины, на некоторых были изображены тигры или львы, стоящие в величественных позах, на других были красивые и нежные девушки самых разных видов. Всё это очень завораживало Кайона, но у него в голове не укладывалось, как такие жестокие звери, которые захватывают невинных и мучают их, могут создавать такие красивые рисунки. За разглядыванием всего этого, лев сам того не заметив, наткнулся на кого-то, даже сбив того с ног. После секундного непонимания происходящего, Кайон поднял голову и посмотрел на того, кого он сбил, эти кто-то оказался тот самый енот, который более недели назад спас льва от неминуемого рабства. Поначалу Кайон испугался, что енот рассердится, но вместо этого он тепло улыбнулся, возможно, самой доброй улыбкой, которую только можно было увидеть. Этим енот напомнил льву его родного отца, когда лев вместе со своей сестрой где-то провинились, их отец сначала, конечно, ругал их, но потом успокаивался и улыбался подобной улыбкой, просто прося детей так больше не делать.       Кайон и Роберт простояли чуть меньше минуты, просто смотря друг на друга, а затем граф сделал характерный жест, как бы прося льва проследовать за ним. Пройдя до конца длинного коридора, Кайон и Роберт спустились по двунаправленной лестнице на первый этаж, а затем последовали в огромный зал, посередине которого стоял большой прямоугольный стол на тридцать особей. Помимо шикарной сервировки, на столе находились самые разнообразные блюда, среди которых можно отметить прожаренное мясо телят, ягнят, сваренный в вине и залитый уксусом осётр, чёрный перец, корица, мускатный орех, драже и глинтвейн, отдельно стоит упомянуть сладкие фрукты покрытые мёдом и сиропом. В начале стола сидела енотиха, одетая в широкое и многоуровневое платье, которое явно предназначалось не для обычных ужинов в три персоны, а для званых мероприятий, где счёт гостей шёл на сотни. Она уже во всю ужинала, даже не обратив внимание на вошедших, Роберт это заметил и поспешил к дочери. Подойдя, он схватил её за руку и сердито посмотрел на неё, при этом произнеся: — Que faites-vous, c'est inacceptable, vous avez dû nous attendre avant de commencer à manger! (Ты что делаешь, это неприемлемо, ты должна была подождать нас, прежде чем начинать приём пищи!) — отчитал дочь енот, приглушённо хлопнув по столу. — Eh bien, je suis désolé, pendant que vous attendez, vous pouvez mourir de faim. (Ну извини, пока вас дождешься, можно и с голоду умереть.) — с дерзостью ответила Жанна. — D'accord, bien. (Ладно, хорошо.) — закатив глаза, согласился Роберт.       Енот прошёл немного и выдвинул соседний от своей дочери стул, потом подозвал к себе Кайона и усадил того на мягкий стул, затем обошёл угол стола и сел в его главе. Жанна продолжила есть, а Роберт начал, оба кушали с помощью каких-то непонятных для Кайона вещей, которые под яркими лучами солнца из окна иногда сверкали. Лев, конечно, сначала попытался имитировать то, как едят еноты, но в конце концов эти железяки просто упали на пол. Роберт неспешно поднялся из-за стола и, вытеревшись салфеткой, направился к Кайону. У енота и льва ушло более двадцати минут на то, чтобы хоть как-то овладеть столовыми приборами, но когда проблема была решена, Кайон смог сполна насладиться едой. Уже все вместе, они продолжили есть, но тут тишину, которая прерывалась только стуком приборов и шумом небольшого дождика за окном, рассеяла Жанна: — Père, cela, bien sûr, est tout bon, mais savez-vous même quelque chose sur notre invité? (Отец, это, конечно, всё хорошо, но тебе хоть что-то известно о нашем госте?) — спросила девушка, окинув взглядом сидящего возле неё Кайона. — En vérité, je ne sais rien de lui, mais vous savez, peut-être que nous ferions mieux de ne pas le savoir, soudain, il fuyait quelque chose de terrible et lui rappeler le bouleverserait. (По правде говоря, то мне ничего не известно о нём, но знаешь, может, нам лучше и не знать этого, вдруг он бежал от чего-то ужасного и напоминание об этом расстроит его.) — объяснил свою точку зрения Роберт, после чего получил суровый взгляд дочери. — Est-ce que vous plaisantez? Et s'il est un criminel qui a volé un gros propriétaire terrien? Que ferons-nous s'ils viennent? Honnêtement, je ne sais pas pourquoi je n'y ai pas pensé quand j'ai accepté de vivre avec nous, mais vous savez, ce serait mieux si on nous prévenait. (Ты издеваешься? А вдруг он какой-нибудь преступник, ограбивший какого-то крупного землевладельца? Что мы будем делать, если по него придут? Честно говоря, я не знаю, почему не подумала об этом, когда давала согласие на то, чтобы он жил с нами, но знаешь, будет лучше, если мы предостережёмся.) — немного сердито высказалась Жанна. — D'accord, je vais lui demander qui il est et d'où il vient. (Ладно, так уж и быть спрошу у него, кто он и откуда.) — согласился с дочерью Роберт. — P-p-p… Et comment allez-vous faire cela, j'ai pensé à appeler notre femme de chambre Maria, elle est originaire d'Afrique et pourra probablement lui parler. (П-ф-ф… И как ты собираешься это сделать, я вообще-то думала позвать сюда нашу служанку Марию, она из Африки и наверняка сможет с ним поговорить.) — недовольно сказала графиня. — Vous voyez, mon cher, peu de temps avant votre naissance, le roi François m'a envoyé dans les colonies portugaises avec une mission diplomatique, j'ai été chargé de résoudre le conflit houleux entre les marchands portugais et français. On m'a également dit d'apprendre le portugais à cette fin, principalement pour pouvoir communiquer avec la représentation officielle de leur couronne, ainsi que le swahili pour communiquer avec les habitants. Et oui, je suis désolé de ne pas vous en avoir parlé avant, pour être honnête, j'ai même oublié que je pouvais parler swahili. (Понимаешь, дорогая, незадолго до твоего рождения король Франциск послал меня в португальские колонии с дипломатической миссией, мне было поручено урегулировать разгоревшийся конфликт между португальскими и французскими торговцами. Мне также сказали выучить для этой цели португальский, главным образом для того, чтобы я смог общаться с официальным представительством их короны, а также суахили для общения с местными. И да, прости, что не рассказал тебе об этом раньше, честно говоря, я даже уже и забыл о том, что умею говорить на суахили.) — рассказал неожиданную для Жанны историю Роберт. — Tu me surprends de plus en plus chaque jour. (Ты меня с каждым днём удивляешь всё больше и больше.) — удивилась девушка. — Eh bien, je ne suis pas encore jeune et je peux oublier quelque chose. (Ну, я всё-таки уже не молодой и могу что-то забыть.) — оправдался Роберт. — J'ai compris, faisons-le déjà. (Я поняла, давай уже действуй.) — поторопила отца Жанна.       Роберт лишь молча кивнул, а затем развернулся к Кайону и попытался начать разговор: — Эм… Ты меня понимаешь? — спросил граф, от неожиданности услышать понятный для слуха язык, Кайон аж вздрогнул. — Да, понимаю. — неуверенно ответил Кайон. — Хорошо, скажи мне для начала, как тебя зовут и откуда ты? — спросил основную информацию о личности льва граф. — Ну, меня зовут Кайон, я родился и вырос на землях Прайда, где был принцем этих земель. — быстро ответил Кайон. — Ладно, а как ты попал в рабство? — поинтересовался Роберт. — Я путешествовал по саванне, джунглям и горам, затем наткнулся на город, вроде он называется Занзибар, там меня обманом схватили эти плохие звери, я некоторое время путешествовал по океану, а дальше вы уже и сами знаете. — вкратце рассказал Кайон историю того, как он попал в рабство и очутился в Марселе.       После ещё нескольких вопросов, Роберт повернулся к дочери и пересказал ей всё, что узнал. Жанна была несказанно рада тому, что у них в гостях принц крупного африканского королевства. Уже через полчаса разговора Роберт и Кайон узнали друг о друге большое количество информации, лев даже открыто поблагодарил графа за спасение. Жанна, устав слушать, как её отец болтает с красногривым, предпочла удалится в свою комнату, так и не доев ужин. Кайон в самом конце беседы рассказал Роберту о случае со статуей, от чего оба хорошо посмеялись, затем граф провёл льва в его покои, а сам, когда удостоверился в том, что Кайон лёг спать, поспешил к себе.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.