ID работы: 8998335

Неудачи капитана Блада

Джен
PG-13
Завершён
84
автор
Fair_Marina бета
Размер:
211 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 267 Отзывы 18 В сборник Скачать

Неудача 4. Сыновья преданность. Глава 1.

Настройки текста
Дон Эстебан де Эспиноса недовольно смотрел на берег. Ямайка. Английская колония, еретики и пираты… Будь его воля, он бы не заходил сюда. Или заходил бы без флага, отвечая им тем же, чем они потчевали испанские города и острова! Однако обстоятельства сложились так, что судно, на котором находился дон Эстебан, «Сан Хосе», нуждалось в заходе в гавань – после недавнего шторма они не могли добраться ни до одной испанской колонии. Между Испанией и Англией был мир, и ожидать военных действий от Ямайки не следовало. Но юный дон Эстебан в это просто не верил! Еретики только и мечтают, чтобы ударить в спину. Достаточно вспомнить Сангре… Молодого человека аж перекосило от этих воспоминаний. Этот мерзавец все и сделал так: убил отца, нарушив собственное слово, когда договор был уже исполнен, а значит, он больше не нуждался в них. Да, сюда дон Эстебан предпочел бы входить без флага и с канонирами у пушек, готовыми к атаке! Как это было с Барбадосом… Юноша вновь вздрогнул – именно тогда он лишился отца! И почему он сегодня постоянно вспоминает те дни? Видимо, все из-за этого вынужденного захода в английскую гавань. Дон Эстебан долго спорил с капитаном, но тот уперся, сказав, что не собирается брать на себя грех за жизни своих матросов, а сколько этих жизней теперь погибнет, неизвестно. Сеньор де Эспиноса мог привести лишь один довод: готов ли капитан нести грех за тех, кого англичане убьют или превратят в рабов? Но услышал на это то, что прямой угрозы от колонии им бояться нечего, войны между Испанией и Англией нет, а подозревать британский флот в вероломном нападении неуместно, подобный поступок вызвал бы неодобрение всего Старого света, с англичанами более не пожелали бы иметь дело и заключать союзы никто из стран! Возразить и вправду было нечего, только собственное упрямство и знание подлости натуры англичан мешало Эстебану все это признать. - Прошу прощения, сеньор де Эспиноса, - отвлек его от размышлений капитан. – Мы почти вошли… - Я вижу это, сеньор Перес, - отрезал тот. - Полагаю, англичане сейчас вышлют лодку, - продолжил капитан. – И было бы правильно нам всем их встретить… - Неужели вы думаете, что я буду встречать их вместе с вами?! – дернулся от такого кощунства Эстебан. - Я думаю, что именно этого требуют приличия, сеньор! - Приличия?! - Да, сеньор! Низкий поклон не позволил обвинить капитана в дерзости и заподозрить его в намеках на недостойное поведение по отношению к представителю древней испанской семьи. Дон Эстебан только выше вздернул голову. - Хорошо, - процедил он сквозь зубы. – Не ради них и их приличий, но ради себя и чести испанского гранда! - Благодарю вас, - поклонился еще ниже капитан. Дон Эстебан отвернулся и бросил взгляд на берег. Кажется, если он верно разглядел, от пристани и вправду уже отходит шлюпка. Все как полагается: представитель власти намерен осведомиться о целях захода судна в гавань. В ожидании английских офицеров сеньор де Эспиноса постарался успокоиться и принять самый невозмутимый вид, немного надменный, как и полагается человеку его положению, даже в его возрасте. Самое трудное – не видеть в них врагов, не думать о том, сколько мерзости натворили их пираты… Дон Эстебан уже неплохо говорил по-английски, хотя несколько лет назад считал для себя отвратительным учить этот язык. Но после внял уверениям дяди, что язык врага следует знать в первую очередь. Так что сейчас, когда англичане поднялись на борт, сеньор де Эспиноса слушал простой и привычный диалог с вопросами о них и их целях. Сам Эстебан лишь сделал пару шагов навстречу и чуть поклонился, пока капитан объяснял, на ломаном английском, что судно нуждается в ремонте, они едва дотянули до этой гавани. - Пока я не могу сказать точно, сколько времени нам нужно. Следует ли нам представиться господину губернатору? – спросил Перес. - Его превосходительство отсутствует, - отозвался англичанин, кажется, представившийся как майор Мэллэрд. – Но будет лучше, если вы и вправду явитесь на берег и там мы оформим все полагающиеся документы. - Хорошо, благодарю вас. Тем более, что нам понадобятся инструменты и, возможно, рабочие руки. - Да, конечно. Дон Эстебан обратил внимание на то, как недовольно поджались губы англичанина. И, предполагая, что губернатор может быть более приятным человеком, чем этот его представитель, решил вмешаться: - А где же находится его превосходительство? Он на острове? Как скоро можно ожидать его возвращения? - Его нет на острове, - покачал головой майор. – Сейчас он проверяет некоторые сведения относительно пиратов. - Пиратов? – насторожился дон Эстебан. - Ходили слухи о капитане Бладе, - вежливо пояснил Мэллэрд. – А у нашего губернатора, помимо его долга, есть еще и личные счеты с этим человеком. - Ах вот как! Сеньор де Эспиноса призадумался. Может быть, губернатор Ямайки и вправду наиболее приятный из этих англичан. Пожалуй, надо будет нанести ему визит, когда тот вернется. Жаль, что его нет… *** Дон Эстебан сошел на берег следующим утром в компании капитана. Но на пристани разошлись: Перес отправился договариваться обо всем необходимом для ремонта, Эстебан же держал свой путь к губернаторскому дому. Обдумав все накануне, сеньор де Эспиноса пришел к выводу, что у губернатора наверняка есть жена, дети, которым стоит представиться и, возможно найти в их лице единомышленников, какую-то помощь… Хотя он пока и не представлял, в чем эта помощь может заключаться. Поэтому сейчас, стараясь держаться в стороне от грязных еретиков, дон Эстебан уверенно шел к губернаторскому дому. Когда пристань и ближайшие к ней грязные улочки остались позади, сеньор де Эспиноса почувствовал себя гораздо увереннее, быстрый шаг сменился медленным, в жару торопиться совсем не хотелось, гораздо приятнее было прогуливаться, любуясь видами на море и на дома богачей. Дон Эстебан поддался этому чувству и шел неспеша, порой даже приостанавливаясь, вглядываясь в горизонт. Но в какой-то момент молодой человек остановился, завороженно глядя не на природный вид, а на двух всадниц, приближающихся к нему. Одна из них будто бы летела на своей лошади по зеленым холмам. Амазонка! Настоящая амазонка! Но каждый раз, пролетев немного, она останавливалась и оборачивалась к своей спутнице, очевидно, менее опытной наезднице – та позволяла идти лошади только рысью. Сеньор де Эспиноса невольно сделал несколько шагов так, чтобы оказаться практически на дороге. Маневр удался, первая девушка его заметила и пустила лошадь рысью, а близ него и вовсе замедлила шаг животного. - Добрый день, мистер! – прозвучал ее звонкий голос. – Я вас не знаю. Вы недавно в Порт-Рояле? - Совсем недавно, - подтвердил дон Эстебан и низко поклонился, мысленно удивляясь ее вольному поведению. – Только со вчерашнего дня. - Вы из Испании! – улыбнулась она. - Нет, но я испанец. Я был пассажиром на «Сан Хосе», поднялся на его борт в Гаване и направлялся в Сан-Доминго. Незнакомка не спешивалась, но и не уезжала, возможно, просто поджидала свою спутницу. И дон Эстебан воспользовался случаем, чтобы разглядеть ее получше. Поначалу ему показалось, что она одного с ним возраста, но ближе он поменял свое мнение, девушка была молода, но гораздо старше него. Зато открытая улыбка делала ее почти девчонкой, вместе с широко раскрытыми карими глазами и выбившимися от бешеной скачки каштановыми локонами. - Я слышала, с вашим кораблем произошло несчастье, - улыбка сменилась на сочувственную, но ни капли неприязни, которую часто демонстрировали англичанки к испанцам, не было. – Надеюсь, что слухи преувеличены, сеньор? - Дон Эстебан де Эспиноза, - представился юноша. – Мы попали в страшный шторм и теперь корабль нуждается в ремонте. - Очень приятно, дон Эстебан. Я мисс Арабелла Бишоп. А это моя подруга, мисс Мэри Трейл, - представила она вторую всадницу, которая наконец добралась до них – совсем юную девушку, несколько зажатую и очень скромную. – Могу я поинтересоваться, с какой целью вы здесь? Вы ищете кого-то, кто поможет с починкой корабля? - О нет, мисс, этим занимается капитан Перес, я же был лишь пассажиром. Сейчас я лишь гуляю и… хотел нанести визит губернатору. - Губернатору? – пораженно вскричала Мэри. – Арабелла, разве твой дядя уже вернулся? Но его судна нет в порту. - Нет, дяди сейчас нет! – искренне удивилась та. – Разве вам никто не сказал? Я полагала, кто-то был у вас… - О, так вы племянница господина губернатора?! Дон Эстебан не мог скрыть своей радости. Надо же, какая удача! И случайная встреча даже лучше, чем визит к ним! - Ну, раз вы здесь, то давайте вы все же доберетесь до нашего дома! – легко решила мисс Бишоп, не дожидаясь объяснения, знал ли испанец о губернаторе и, если знал, то почему все равно сюда направился. - С большим удовольствием! Короткое путешествие до дворца прошло в пустом разговоре о том, куда держал путь корабль дона Эстебана, что он вез и как они пережили шторм. Мисс Бишоп легко поддерживала беседу, мисс Трейл в основном молчала, хотя сеньор де Эспиноса ловил себя на мысли, что юная подруга племянницы губернатора невероятна мила в своей застенчивости, а румянец от поездки ее и вовсе очень красил. *** В доме губернатора мисс Арабелла разместила гостя в просторном прохладном зале и велела подать пунш. - Вы путешествуете один, сеньор? - Я не так юн, как вы полагаете, мисс, - невольно вздрогнул тот, услышав в этом простом вопросе намек на то, что он слишком молод, почти мальчик, чтобы путешествовать в одиночку, в то время как он уже столько пережил! - А я вот очень опасаюсь путешествовать одна, - вставила мисс Трейл. – Но я очень боюсь и судов, особенно испан… Ой, то есть… извините… Дон Эстебан, поначалу побледневший от этих слов, попытался взять себя в руки. В конце концов, он сам видел в англичанах лишь врагов. - Я понимаю ваши опасения, мисс, - заставил себя выдавить он. – И должен сказать, что юной девушке вовсе не следует путешествовать одной. Это опасно даже в самых спокойных местах, я уверен. В Испании молодую девушку всегда сопровождает кто-то из ее семьи или дуэнья и пара крепких слуг. Конечно, если речь идет о приличной семье. Путешествовать же одна она и вовсе не может! Что о ней подумают? Что о ней скажут?! Нет, только не одинокое путешествие для юной девицы. Он сам поразился своей горячности, едва не подскочил с места, сильно жестикулировал, никак не в силах остыть. - Нет, что вы, я вовсе не это имела в виду! – улыбнулась мисс Бишоп. – Простите, я лишь хотела спросить вас, единственный ли вы пассажир на корабле. Но если это тайна, то извините мой вопрос. - Вовсе нет, - смутился дон Эстебан. – Я единственный пассажир, сеньорита, я держал путь к моему дяде. Он был все еще занят мыслями о том, что проявил слишком много горячности в самом простом разговоре – о путешествиях юной девушки. Да какая ему разница, как и с кем ездят англичанки? Неужели он беспокоится о том, как путешествовала мисс Трейл? Хочет узнать подробнее? - Ах да! – встрепенулась Арабелла. – Вы о чем-то хотели поговорить с моим дядей? Я не осведомлена о его делах, но, может быть, я смогу чем-то помочь? Или хотя бы просто что-то передать ему? - Даже не знаю, что сказать. Я желал засвидетельствовать ему свое почтение, как главе города. - Что ж, я передам это, - пробормотала мисс Бишоп. - И мне также было любопытно взглянуть на того, кто так яростно борется с английскими пиратами, - продолжил сеньор де Эспиноса. – Я слышал, он тщательно патрулирует все здешние воды. - О да, - девушка как-то криво улыбнулась, - хотя, по правде говоря, он гоняется в основном за одним пиратом. - За одним пиратом? – якобы вежливо, но на деле весь дрожа, повторил дон Эстебан, подталкивая собеседницу к подробностям и надеясь, что она выдаст и свое к этому отношение, чтобы иметь возможность говорить открыто. - Да, за капитаном Бладом, - коротко, вопреки его желаниям, пояснила мисс Арабелла, более ничего не говоря. - А, дон Педро Сангре! Эстебан не знал, что еще и сказать, как расценивать слова мисс Бишоп? Более всего было похоже, что старания дяди ей не по душе. Но отчего? Как все англичане, она на деле одобряет действия пиратов? Или ей не нравится, что по этой причине губернатор отсутствует и не может решить какие-то дела, важные для нее? - Я знаю, - вмешалась мисс Трейл, - что вам этот человек… причиняет много проблем, сеньор… - Проблем? – нахмурился Эстебан, недовольный подобранным ее словом. – Да он грабит наши города! И суда! - Но я слышала, - холодно заметила мисс Бишоп, - что капитан Блад поступает благородно даже с врагами… Неизвестно, что бы возразил ей на это сеньор де Эспиноса, но Арабелла сама прервалась и совсем уж ледяным тоном бросила: - Однако пиратство есть пиратство! - Нет! Дон Эстебан даже вздрогнул от того, как решительно выкрикнула это мисс Трейл. Такая тихая и застенчивая, сейчас она преобразилась: ее глаза сверкали, губы чуть дрожали, а голова была высоко вздернута. - Ну почему ты молчишь, Арабелла? – едва ли не топнула ногой девушка. – Питер Блад не может творить ужасные вещи! - Мы не можем это знать в точности, Мэри, - осуждающе покачала головой та. – Я полагаю, что в его… занятии не приходится быть сентиментальным и благородным. Все военные – люди, лишенные жалости и сострадания. Те же, кто не просто воюет, но делает это во имя наживы… - Но мистер Блад просто вынужден был так поступить! – не сдавалась мисс Трейл. – Он не мог вернуться в Англию! - Он мог отыскать для себя что-то во Франции или… не знаю, Голландии, может быть, - нахмурилась Арабелла. - Не мог, - педантично вставил дон Эстебан. Мисс Трейл, кажется, не ожидая поддержки от него, взглянула на испанца удивленно. И тот даже приободрился. Пусть ему даже в некотором смысле придется защищать проклятого пирата! - Франция находится в мире с Англией… вернее, тогда находилась, ныне до меня доходили слухи о напряженных отношениях. Но тогда любая французская колония выдала бы его англичанам, ведь он, кажется, был беглым преступником или… я не знаю подробностей, - поторопился добавить он. - Но есть же Голландия, - мгновение обдумав, напомнила мисс Бишоп. – А также… ваша родина, сеньор, мистер Блад свободно говорит по-испански. И, обладая такими талантами, мог отыскать там понимание, не так ли? - Нет, мисс, ведь он захватил испанский корабль. - Он мог его продать, - спокойно возразила Арабелла. – И после перебраться любым попутным судном в испанскую колонию. - Это было уже невозможно, сеньорита, ведь часть испанской команды уже знала его в лицо. Даже назвавшись другим именем, он рисковал быть узнанным кем-то из них, - продолжал возражать дон Эстебан. - Вот видишь, Арабелла! – вскричала мисс Трейл. – Это правда! Капитан Блад отпустил пленных! - Не всех, - пробормотал сеньор де Эспиноса. - Не всех? – услышала его мисс Бишоп. – А кого же он не отпустил? И… что он с ними сделал? - И откуда вы это знаете? – вдруг нахмурилась мисс Трейл. – Вы говорите так уверенно! Вы были там? Дон Эстебан смутился. - Нет, конечно, нет… я просто слышал, - почему-то не решился открыть правду он, хотя в другое время непременно обвинил бы Сангре во всем. – И… я предполагаю, что… как верно сказала мисс Бишоп, пираты не склонны к благородству. - Но вы же его не знаете! – покачала головой мисс Трейл. - А что вы скажете о Гаване, сеньор? Вы ведь ныне держали путь оттуда? – торопливо сменила тему Арабелла. – Это очень древний город, не так ли? И там, я полагаю, необыкновенная архитектура! - Да, он основан нашими предками почти двести лет назад, - поддержал эту тему дон Эстебан. - Как это великолепно! И как здорово, что между нашими странами наконец мир, - улыбнулась мисс Бишоп. – Я с удовольствием взглянула бы на пейзажи Гаваны и на ее людей. А вы? - Я… да… Дон Эстебан вдруг поймал открытый и внимательный взгляд мисс Трейл. Она искренне интересовалась им, хотя, кажется, уже ругала себя за свою излишнюю горячность. И потому молодой человек вновь смутился, что приходится лукавить. - Я несомненно тоже хотел бы любоваться другими городами и… знакомиться с другими людьми. - Например, мы познакомились с вами, - вновь с улыбкой поддержала его Арабелла. – Чему очень рады! - А я познакомился с вами! – тоже улыбнулся дон Эстебан. Но смотрел при этом на мисс Трейл. *** Дон Эстебан никак не мог уснуть. У дам он провел не очень много времени, дежурная беседа постепенно утомляла, хотя мисс Трейл стала позже чуть более разговорчивой и даже поделилась рассказом о своей небольшой поездке сюда, на Ямайку. Молодой человек искренне наслаждался ее обществом, но понимал, что его визит затянулся. Поэтому вскоре он откланялся. И только по пути к «Сан Хосе» дон Эстебан вдруг понял: он не узнал кое-что, что теперь казалось ему важным, из-за чего картина не складывалась, хотя до сих пор ему, довольно неплохо посвященному в историю Блада, всё было очевидным. Но и девушки говорили так, словно знают о нем не просто по слухам. Откуда прибыла мисс Мэри? Откуда она знает про Питера Блада? И что именно она знает? И… и почему она так горячо защищает этого человека?! Сеньор де Эспиноса перебирал эти вопросы, пока направлялся через весь город к пристани и даже после, за ужином, отвечая на редкие вопросы Переса невпопад, так что тот вскоре вовсе перестал обращаться к пассажиру. Ответы находились только такие, которые царапали его. Мисс Трейл могла знать Блада в той жизни, до того как он попал на эти острова. Только в этом случае она, как, пожалуй, и мисс Бишоп, могла составить хорошее мнение о нем – не общались же они с каторжником! Кем она приходилась Бладу? То, как она его защищала… Какая горячность! Какая страсть! Вновь вспомнились ее горящие глаза… Так не защищают просто друга! Да и какая может быть дружба между таким целеустремленным нахалом, как Сангре, и милым чистым ребенком мисс Трейл? Более всего похоже… Нет! Чушь! Чтобы этот наивный ангел попал под чары такого мерзавца?! Невозможно! Господь не допустит такого! Он сам поразит этого дьявола за такое! Он покарает проклятого пирата! Впрочем, до сих пор не покарал. Юноша не мог уснуть, буквально готов был бросаться на стены от всех этих мыслей, пытаясь отыскать какое-то иное объяснение… Никакого иного не находилось. Ему надо поговорить с ней! Вдруг пришедшая в голову мысль заставила его облегченно вздохнуть. Конечно, надо просто поговорить. Она расскажет ему, возможно, что просто слишком много слышала об этом благородном пирате. А юные девушки столь романтичны, что фигура несчастного, который страдал в рабстве, вырвался оттуда и стал пиратом, но при этом сохранил благородство души, не могла не привлечь впечатлительную натуру. Дон Эстебан рассуждал так, словно сам он был умудренным стариком. После всего пережитого он порой себе именно таким и казался. И сейчас он тоже думал о мисс Трейл, как о почти ребенке. Вот только столь очаровательном ребенке… Осознав собственный к ней интерес, сеньор де Эспиноса вздрогнул. Неужели он всерьез увлекся англичанкой?! Нет, это попросту глупо! У нее нет пронзительных черных глаз, великолепных иссиня-темных волос, как у испанок! Англичанки бледны и холодны, они просто не могут быть интересны! В них нет ни страсти, ни чувств! Мисс Мэри была не так и бледна, на самом деле. А после прогулки ее щеки горели румянцем. И была полна страсти… Правда, когда говорила об этом Бладе, когда защищала его, уверяла в его благородстве и доброте. Нет, он должен с ней поговорить! Перес сказал, что они простоят тут не меньше недели. Значит, он сможет навестить мисс Трейл. И, может быть, даже не раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.