Сказки Крисби

PG-13
Завершён
6
автор
Фэндом:
Размер:
77 страниц, 23 562 слова, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Глава 16. Голубичное мороженое

Настройки
Они сидели за столиком в пабе на углу Касл-роуд и Грин-лейн, где всегда проводили свои субботние вечера, как другие работяги с консервного завода. В пабе было сильно накурено. За соседним столом фальшиво, но проникновенно распевали грустную и протяжную рыбацкую песню о тех, кого море забирает себе. - Ко мне приходила мать Дейзи, - рассказывал Джек, - и передала странную записку от Дейзи, точнее даже не от неё. Вот, читай. Он достал из кармана смятый листок бумаги и выложил на стол, разглаживая складки ладонью. «Ваша дочь Дейзи любезно приняла моё приглашение погостить в моём доме некоторое время. Дабы развеять ваше беспокойство, обещаю вернуть вам её в целости и сохранности. С уважением, Питер Фостер». - Что он себе позволяет?! И что ты намерен предпринять? - Крис, мне это не нравится больше, чем тебе. Но что можно сделать, если она сама так решила? - Сама решила заночевать у незнакомого мужчины? Если бы моя девчонка такое учудила… - Брось пинать меня и скажи, пойдёшь ли ты со мной за ней? Как бы там ни было, я бы хотел удостовериться собственными глазами, что ей не угрожает никакая опасность, и никто не удерживает её силой. - Ещё пинта пива, и я в твоём полном распоряжении, дружище. Расплатившись и пребывая в более бодром расположении духа, чем до захода в бар, они вывалилились из дверей и направились в сторону леса. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая окрестности в тёплые тона, но Джек знал, что оно ненадолго задержится на небе, и уж обратный то путь им наверняка придётся проделывать в темноте. До леса они добрались бодро и без приключений. Алкоголь в крови добавлял Джеку смелости, решительности и толику наглости, которой ему не так чтобы хватало в обычной жизни. Но всё же, Крис прав, речь шла о защите его чести и что важнее, защите чести его девушки. Её поведение расходилось с её характером, и Джек чувствовал свою ответственность в том, чтобы разобраться в причинах этого несоответствия и убедиться, что она находится в безопасности. Прежде всего. Если даже какая-то ревность или обида и прокралась украдкой в его сердце, то он не давал себе в этом отчёта. Как только друзья углубились в лес, и деревья сомкнулись за ними, скрывая дорогу к деревне, Джек разглядел впереди невысокую фигуру в белом. И казалось не успел моргнуть, как фигура приблизилась к ним, и раздался звон колокольчика. - Не желаете мороженого? - Извините, сэр, но мы очень торопимся, – Джек постарался быть максимально вежлив. - Неужто не задержитесь послушать сказку, которую расскажет вам старик? - Нет, старик, нам не до сказок, - Крис уже начинал терять терпение и постарался обойти тележку, но странным образом она снова материализовалась у него на пути. - Вы уверены? Даже сказку о прекрасной златокудрой принцессе, заточённой в башню старым злодеем, и славном рыцаре и его верном друге, которые поспешат ей на помощь? - Нет, прибереги эти сказки для детишек, - Крис снова попытался обойти этого внезапного встречного, но что-то с словах старика заставило сердце Джека биться с удвоенной силой. - Крис, погоди, - он дотронулся до плеча друга, легонько отстраняя его назад, - Чем же закончилась твоя сказка, старик? - Возьмите мороженое да заплатите четыре пенса, и узнаете. Какое вам? Есть лимонное, голубичное, черничное... - Держи, - Джек протянул восемь пенсов, - Давай голубичное. - Мне то же, - Крис неодобрительно посмотрел на друга, - Джек, нам дорога каждая минута, сейчас точно не время для пикника. - Мне кажется, этот странный старик может нам передать что-то важное. Доверься мне, - шепнул он. Крис поджал губы и развёл руками, вверяя их судьбу Джеку. Начал накрапывать дождь. Мелкие капли собирались в тонкие ручейки и стекали на землю, охотно принимавшую воду. Дорога размокла и ботинки месили грязь. Дождь всё усиливался, и скоро уже хлестал ливнем, а потоки воды бежали впереди, затрудняя путь. Приходилось перепрыгивать лужи, чтобы продвигаться всё дальше. Но вскоре отдельные потоки воды соединились в непроходимое болото. - Что, чёрт возьми, происходит, - выругался Крис, - Может повернём обратно, пока мы ещё не увязли по уши в этой грязи? - Нет, Крис, ты поворачивай домой, а я уже разберусь с этим делом. - Если ты намерен идти, то я с тобой, не сомневайся. Между тем вода всё прибывала и уже доходила парням до щиколотки, но вскоре поднялась ещё выше, до колен. - У меня подозрения, что мы забрели в болото. - Здесь не должно быть никакого болота, Крис, я ничего не понимаю. Джек огляделся по сторонам, но в какую сторону ни бросал взгляд, вода простиралась повсюду. Добравшись до ближайшего дерева, он отломил нижние толстые ветви и протянул одну Джеку. Используя эти ветви, как трости, они попытались выбраться в обратном направлении. Но вода прибывала быстрее, чем двигался человек, и уже доходила до пояса. - Джек! – Крис воскликнул, внезапно озарённый идеей, - видно, прорвало плотину! И тотчас же будто в подтверждение его слов их подхватил поток и понёс. Единственное, что оставалось, попытаться держаться на плаву и не захлебнуться прибывающей водой. Поток увлекал их всё сильнее и сильнее в открытое море. Крис не дал бы себе отчёт, сколько прошло времени, пять минут или пять часов, пока водная гладь успокоилась. И вдруг в этой тишине неба и воды раздался пугающий женский крик. Он прорезался, как нож, вспарывающий ткань реальности, плотные слои воды рассыпались на отдельные капельки и исчезли, обратившись в пар. А парней швырнуло со всего размаху на высохшую землю. - Крис, это она! – Джек поднялся на ноги и помчался в сторону голоса. Крис помчался за ним, не разбирая причины произошедших с мирозданием метаморфоз. Джек бежал на крик, не замечая хлестающих по лицу ветвей, оставляющих красные царапины. Вся Вселенная сжалась до одного голоса Дейзи. В просвет между деревьями он заметил тень удаляющейся фигуры и почти тотчас же рассмотрел лежащую на земле девушку. Но когда он приблизился к ней, упал на колени и заглянул в бледное лицо, то понял свою ошибку. Девушка была не Дейзи. Но девушка не дышала. Тотчас же на просеку выскочил Крис. Минутная нерешительность, и вот он наклонился над девушкой, пытаясь вдохнуть в неё жизнь, в то время, как Джек нажимал на грудную клетку. Через некоторое время их усилия увенчались успехом, и девушка стала откашливаться и розоветь. Она открыла глаза, ухватила Криса за локоть и расплакалась. - Ну же, Бетси, всё в порядке, - Крис прижал её голову к своей груди, легонько проводя рукой по волосам, - всё позади. - Я так испугалась. - Ты можешь рассказать, что случилось? - Так много странного, я не успела ничего понять. Я шла к миссис Роуз, - Бетси указала взглядом на опрокинутую корзинку с рассыпавшейся снедью, - А потом... – она задумалась, восстанавливая в памяти цепочку событий - Потом встретила дедушку с тележкой мороженого. Джек и Крис переглянулись. - А потом у меня наверно что-то случилось с головой, потому что дальше мне приснился сон, так похожий на реальность, но в то же время совершенно невозможный. Я будто бы шла по пустыне, и песок сыпался с неба. Но я не могу понять, как же заснула. - Дьявол, - выругался Крис. Похоже, девочка, ты столкнулась с ним. И что же потом? - Потом кто-то стал сдавливать моё горло. Не знаю, что заставило меня так цепляться за жизнь. Я ведь не очень-то дорожу ей. А потом я увидела вас. - Какие-то нехорошие вещи здесь творятся. Слушай, Джек, думаю, эту девчонку нельзя оставлять тут одну. - Но я теперь не могу отказаться от поисков Дейзи, когда она может находиться в опасности. Вы с Бетси возвращайтесь в город и привлеките полицию, а я не буду терять времени. Крис похлопал Джека по плечу, подхватил Бетси на руки, и они разошлись в разные стороны.
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник