ID работы: 9004503

Смерть и Феникс

Гет
NC-17
В процессе
138
автор
Размер:
планируется Макси, написано 285 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 81 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ Их нравы ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Июль выдался исключительно щедрым на события, радостные и, увы, печальные. С прискорбием вынуждены сообщить нашим уважаемым читателям о бракоразводном процессе в благородном семействе обер-шталмейстера Её Светлости господина Фалабелла. На днях господин Фалабелла был застигнут супругой в компании неизвестной прелестницы. Злые языки уже успели окрестить её «леди Годивой». Пикантности адюльтеру добавляет то, что сам неверный обер-шталмейстер был облачен в конскую сбрую и седло, в котором восседала вышеупомянутая леди Годива. Адвокаты госпожи Фалабелла решительно настроены отсудить у ответчика всё имущество, оставив ему лишь ту саму сбрую. Ежедневный листок «Хроники Боклера» от 13 июля 1277 года. Цена: четверть флорена.

***

Ансель явился с мятым листком бумаги и, припечатав его к груди вампира, указал в сторону лестницы. «ИДИ ЗА МНОЙ», — прочитал Детлафф крупные, кривые буквы. Заинтригованный вампир последовал за секретарём. Глядя на мощную спину Анселя с тёмными пятнышками пота, Детлафф недоумевал. Неужели громила в отсутствии хозяйки решил расправиться с ним? Интересно, каким образом он рассчитывает совладать с Высшим вампиром? Детлафф размял плечи, приятно ощущая в мышцах дремлющую силу. Он позволил себе тень улыбки. Опрометчивое поведение человека снимало с него все обязательства перед женщиной. Неприятно, конечно, что придётся лишить её секретаря. Хотя людей вокруг так много, госпожа де’Эрбьен непременно подберёт себе что-нибудь получше. Они вышли под палящее июльское солнце. Ансель прикрыл глаза ладонью и мрачно посмотрел на небо, в сверкающую лазурь без единого белого мазка. В середине лета в Туссенте, все разговоры так или иначе сводились к погоде. Крестьяне проклинали изнуряющий зной, делавший их тяжелую работу совсем невыносимой. Владельцы виноградников гадали, как скажется отсутствие дождя на урожае. Даже беззаботные жители столицы, в чьих тенистых двориках журчали прохладные фонтаны, невольно задумывались, вдруг из-за пары лишних засушливых дней знаменитое «Эст-Эст» потеряет во вкусе. Ничто не предвещало скорой перемены погоды. Недвижимый воздух пах навозом, пылью, скошенной травой и густым ароматом садовых цветов, над бутонами которых гудели вялые пчёлы. Всё изнывало от жары. Но Детлафф чуял далекую грозу, бушевавшую в горах. Если она не растратит свою ярость там, то со дня на день достигнет долины Сансретура. Внизу у колодца раздался взрыв хохота. Мелькнули босые пятки. Кто-то сделал ловкое сальто со спиленного соснового ствола, что делил пополам пространство нижнего дворика. Из-под распряженной повозки, полной уложенных в штабели гладких досок, акробата поддержали жидкими аплодисментами. Детлафф, которому развитый слух позволял быть в курсе того, что не предназначалось непосредственно для его ушей, предположил: что это доставили материалы для нового проекта госпожи де'Эрбьен — механической дробилки для винограда. Её женщина хотела установить взамен старой конюшни, переставшей удовлетворять потребности новой хозяйки. Акробат отряхнул упавшую шапку, засунул ее за пояс и снова взбежал по бревну к месту, где ствол тяжело опирался на каменную изгородь. Назад паренек пошел на руках, красуясь перед приятелями и молоденькими прачками, занятыми стиркой. За штабели браться людям было совсем недосуг. Ансель коротко свистнул. Парни разом вскинули головы. Демонстрация увесистого кулака заставила зубоскалов без промедления схватиться за доски. Секретарь повел Детлаффа к новой конюшне, оборудованной за флигелями прислуги. По мере их приближения стало явственней слышаться сначала недовольное фырканье, потом и испуганное ржание. — Меня боятся животные, — сказал Детлафф, решив, что Ансель до места выяснения отношений хочет ехать верхом. Громила буркнул что-то, но направления движения не изменил. На пороге он остановил вампира и свистнул в темное нутро конюшен. — Кто-там? Иду я уже! — откликнулся надтреснутый голос, едва различимый в возмущенном ржании. — Тише! Чего взъярились, ироды?! К ним вышел мужичок в залатанном грязноватом кафтанце. Увидев кто пришёл, он стащил с головы шапку. Судя по количеству соломы в спутанных волосах, конюший спал, сморенный жарой, в одном из пустых денников. — Господин Туве, так Вас малец за воротами ждет. И телега там, и Ветерок, — сказал он, украдкой позёвывая в смятую шапку. Ансель прервал его, ткнув указательным пальцем вглубь конюшни, а затем в Детлаффа. — Ааа… — расшифровал нехитрые жесты конюший, — заседлать жеребца для господина де'Эрбьена? Это мы могём. Он неспешно отправился к указанному стойлу. — Что-то лошаденки сегодня неспокойные. Точно волчишко какой по округе шастаеть, — задумчиво проговорил конюх. Ансель нагнал его, развернул к себе. Секретарь мычал, хватал пальцами себя за нос, изображал приступы тошноты и снова тыкал в изумленного Детлаффа. Пугливое недоумение на лице мужичка сменилось догадкой. — Ааа! Будьте покойны, всё что нужно добыл, — он вытащил из-за пазухи мягкий сверток серой ткани и радостно сообщил: — Вота! От свертка исходил душный запах полынной горечи. Детлафф стряхнул накатившую было тоску. Так же пахло от торбы с травами — вечной спутницы Региса. В холстине действительно оказался пучок засушенных тонких стеблей и дерна. — Хорошая травка, не сомневайтеся! — заверил вампира мужичок. Ансель издал хрюкающий звук и отвернулся. Детлафф насторожился, не понимая, что вызвало такую странную реакцию секретаря. — Господин, — продолжил инструктировать конюший, — Вы держите её при себе, а как накатывать начнёт — вдыхайте. Ох, я б наверное помер, ежли б меня от конского поту мутило. Сочувствующий мужичок ушёл седлать лошадь. — Да, что вам сегодня белены в солому намешали?!! А ну тихо! — раздавался его голос. — Куда, курва колченогая, напираешь? Ансель забрал сверток у Детлаффа, стряхнул комочки засохшей земли, разделил траву на части, затем показал на грудь и руки вампира, и выжидательно уставился на него. — Зачем это? — подозрительно спросил Детлафф. Имея дело с людьми, нужно быть готовым ко всему. Ансель снова зажал нос, похлопал себя по ушам и ткнул пальцем в сторону конюшни. — Меня не мутит от запаха лошадей в отличие от этой отравы! — вспыхнул вампир. Секретарь закрыл глаза ладонью, беззвучно чертыхнулся и снова показал на конюшню. Лошади, недавно бурно выражавшие своё недовольство, притихли. Детлафф понял, он спрятал траву за отвороты камзола. Вскоре конюший вывел широкогрудого вороного жеребца с густой волнистой гривой. Детлафф, обычно обходившийся своими двумя и редко путешествующий человеческим транспортом, с сомнением посмотрел на жеребца. Жеребец с сомнением покосился на него. — Не бойтеся, — успокоил вампира конюший, правильно оценивший их взгляды, — он смирный. Карактер у него нежный, аки у агнца. Потому мы его Бараном кличем. В этот момент жеребец попытался цапнуть конюшего пониже спины, за что получил кулаком в мягкий нос. — Уймись, ты, морда бесстыжая! — обласкал его конюх и предложил Детлаффу: — Залазьте, господин. А то ежели невмоготу, на телеге с мальцом поезжайте. В иной момент Детлафф может и воспользовался бы столь любезным предложением. Но не сейчас, не под насмешливым взглядом секретаря. Вампир кое-как забрался на лошадь и Ансель повёл Барана к воротам. Там действительно, как говорил конюший, обнаружилась телега запряженная парой пегих тяжеловозов. В её кузове ровными рядками стояли закупоренные бочки. Возница, ладный, светловолосый парнишка, сидел в теньке, прислонившись к пыльному колесу. Он увлеченно читал книжку. На её заляпанной пятнами обложке значилось: «Трагическая песнь о храбром витязе Ренарде…» Дальше шла бурая клякса, разъевшая типографскую краску. Не отрываясь от чтения, подросток засовывал себе в рот то перышко лука, то кусок колбасы, нашаривая еду, разложенную на коленях. Рядом с возницей вертелся гнедой жеребец. Красивый, на точёных ногах, подвижный словно живая ртуть. Он настойчиво тыкался мордой в колени подростка, норовя утащить что-нибудь вкусненькое. Презрительно фыркая на луковицу и сыр, дурно пахнущий на его лошадиный вкус, Ветерок тянулся губами к пирогу с ревенем и зелёному яблоку, разрезанному на четвертинки. Парнишка погладил назойливую морду, позволяя жеребцу подобрать желанный кусок яблока. Заметив Анселя и Детлаффа, юный возница поспешно завязал провизию в отрез ситца. Туда же он засунул многострадальную книгу. Легонько оттолкнув разочарованного Ветерка, подросток подскочил на ноги и направился к ним навстречу. — Батя, что так долго? — взволнованно спросил он. Голос парнишки скакнул от высоких мальчишеских нот к мужскому баску, будто он еще не решил, ребёнком ему быть или взрослым. — А господин тоже с нами? Паренёк окинул недоверчивым взглядом вампира, неуклюже застывшего в седле. — Видимо, да, — нехотя ответил за Анселя сам Детлафф, совсем сбитый с толку. — Куда мы направляемся? Ансель предупреждающе закашлял, нетерпеливо показывая на солнце. — Простите, господин… — парнишка осекся и быстро взглянул на родителя, — господин де'Эрбьен. Госпожа Амантина нам… В общем, будет сильно недовольна, если мы опоздаем. Он сноровисто забрался на телегу, громким свистом разбудил придремавших меринов и направил их в сторону тракта. — Тебе повезло, — задумчиво сказал Детлафф, разглядывая удаляющуюся фигурку. — Повезло, что он больше похож на мать. Ансель швырнул ему поводья. С удивительной для своих габаритов ловкостью он вскочил в седло. Ветерок радостно заржал и с места взял летящий галоп. Баран, который только прицелился, чтобы хватануть соперника за гнедой круп, рванул за ним, едва не скинув Детлаффа с хребта. Тяжеловатый на вид, вороной жеребец неожиданно оказался резвым скакуном. Всадники нагнали телегу и, чуть опередив её, поехали в сторону реки. На людном мосту им пришлось перейти на шаг. — А ну стой!!! Прямо перед Детлаффом вырос усатый гвардеец и преградил дорогу гизармой. — Именем, мать Её Светлости, повёртывай на досмотр! — сурово приказал он, поскрёбывая ухо, обожжённое раскалившимся краем шлема. Детлафф вопросительно посмотрел на спутников. Невозмутимый Ансель спешился. Ёнтак тревожно оглянулся, но повернул телегу в сторону указанную стражником. «Усач» сопроводил их к зданию склада, где у неплотно закрытых ворот томилось ещё семеро скучающих гвардейцев. С ними переругивался местный управляющий. Делал он это вяло, без огонька, осознавая всю тщетность своего занятия. За ним с ленивым интересом наблюдали грузчики, по счастливому случаю освобожденные от работы. Заметив Анселя управляющий раздраженно кивнул и просипел сорванным голосом: — Господин Туве, это же черте что творится! Каждый день что-нибудь новенькое придумывают! Произвол! Продолжая ругаться, при этом опасно путая самодержавие и самоуправство, он скрылся в корчме. Усатый гвардеец подошел к дверям склада. Не решаясь войти, он позвал в щелку: — Ваше Благородие! Господин Дюсар, обоз к досмотру! Соблаговолите… Внутри послышалась возня и женский смех. Через мгновение на пороге появился рыцарь с шлемом подмышкой. — Соблаговоляю, соблаговоляю, — отмахнулся он от гвардейца, точно от надоедливой мухи, — Ну, что тут у вас? Рыцарь повернул к задержанным бугристый нос, который мог поспорить насыщенностью цвета с пышным бордовым плюмажем на его шлеме. — Клянусь цаплей, это ж Ансель Туве! А это малыш Ёнтак?! — почему-то обрадовался господин Дюсар. Его взгляд мазнул каждого и замер на Детлаффе. Вампиру, вдруг стало неуютно, словно он попал во что-то липкое. Возможно, эти чувства опасно отразились на его лице, потому что Ансель, вдруг громко замычал и жестами начал привлекать внимание к телеге, а Ёнтак торопливо проговорил: — На хуторе, что продает госпоже Амантине ягоды для ликеров, колодец пересох. Вот господин де'Эрбьен везёт им воду. Это в долине Дун Тынне… — Проверь-ка, — кивнул рыцарь одному из разомлевших гвардейцев, продолжая масляно улыбаться Детлаффу. Гвардеец побрёл к телеге, выбрал наугад бочонок и принялся ковырять ножом пробку. Неизвестно сколько бы это продлилось, если бы Ансель не пришел ему на помощь. — Там ссс…шшш…но опррр…оо вода, — проглатывая ненужные слова, подтвердил гвардеец. — Вода, — с сожалением повторил носатый рыцарь, теряя интерес и к бочонкам, и к Детлаффу. — Что ж? Нельзя оставлять людей в беде… Жара, мать её! Неожиданно для всех, даже для самого себя, вампир исторг заковыристое ругательство. Рыцарь понимающе кивнул, и, обдав Детлаффа сивушным смрадом, доверительно сообщил: — Жаль у нас сейчас совсем нет времени, а то мы оказали бы Вам, господин де'Эрбьен, посильную помощь. Увы, по долгу службы нашему отряду предписано следить за порядком на мосту. Не поверите, тут каждый первый если не бунтовщик, так точно отъявленный контрабандист… Он проводил суровым взглядом кота, которого недавно пинком выставили из дверей питейного заведения. Кот деловито вылизал пострадавшее место и, гордо задрав плешивый хвост, потрусил за угол корчмы, в сторону гостеприимно распахнутого окошка, ведущего на кухню. — Чуеть свежие потрошка шельма блохастая! — хохотнул один из гвардейцев. — Хорошего дня, господин де'Эрбьен… — рыцарь растянул щеки в вежливой улыбке и нетерпеливо махнул своим подчиненным. — Пропустить! Поживей! Гвардейцы послушно отошли в сторону. А благородный господин Дюсар потянул дверную ручку, намереваясь поскорее вернуться к недавнему занятию. Однако какая-то привлекательная мысль заставила его обернуться. — Да! Завтра нас передислоцируют на Турнирные поля, для усиления тамошнего гарнизона на время состязаний, — рыцарь сладко причмокнул. — Это ведь довольно близко к Корво Бьянко. Так что, если возникнет какая-то нужда на винодельне, хотя бы самая незначительная, — непременно обращайтесь! Трогательная история Ёнтака про долину Дун Тынне оказался очередной человеческой ложью. От моста телега свернула в южном направлении и подпрыгивая на разбитой дороге покатилась в сторону деревни Фловив. Когда впереди показался лес Марцесент, Ансель натянул поводья, заставляя Ветерка и всех остальных перейти на тихую рысь. Затем на шаг. Не доезжая до обмелевшей Нитки, Ёнтак направил телегу с тракта прямо на цветущий луг и остановил меринов. Местечко было будто специально создано для подобного маневра — крутая обочина, окаймляющая дорогу, здесь становилась удивительно пологой. — Я бы на вашем месте не приближался к лесу, — сумрачно сказал Детлафф. Ансель надменно сощурился, а Ёнтак пояснил: — Если Вы кабанов опасаетесь, так нонче нужно сильно постараться, чтобы найти хоть одного порося в Марцесенте. Эдак Её Светлость спускала пар на прошлогодней охоте в честь победы над упырями. — В лесу люди, — перебил его вампир. Слова подростка неприятно ковырнули самолюбие Детлаффа. Вот ещё ко всем неприятностям нехватало быть причиной истребления таких умных и грациозных животных. Ёнтак привстал, пристально вглядываясь в кромку леса. — Где? — спросил он недоверчиво. Вампир указал на высокие заросли ежевики под молодыми дубками. Там было трое. Один с заложенным носом, матерился на колючки и неистово чавкал. Двое других тихо переговаривались. — Ничего не видать, — разочарованно сказал Ёнтак и ввернул выражение, недавно позаимствованное у вампира. Отец осёк его злым взглядом. Парнишка виновато моргнул, догадавшись, что несколько поторопился блеснуть знаниями. Между тем от деревьев отделилась одинокая фигура. Пройдя пару шагов, мужчина сложил руки вокруг рта и гнусаво кукукнул. Ёнтак проделал тоже самое. Разобравшись что за гости к ним пожаловали, человек замахал, указывая дорогу. Двое других так и не показались, вампиру это совсем не понравилось. Проводник вывел их к широкой тропинке, незаметной для глаз из-за низко нависающих веток. Судя по оставшейся на земле глубокой колее, в прошлом тропинкой активно пользовались, но потом почему-то забросили. Здесь всадникам пришлось спешиться. Встречающий обменялся с Анселем крепким рукопожатием. Появление незнакомца мужчину не смутило, он лишь отметил присутствие Детлаффа равнодушным кивком. Нарисовавшийся между взрослыми Ёнтак весело спросил: — Где же это тебя, дядька, так угораздило застудиться? Солнце-то шпарит, от меня аж дым идет. «Дядька», мелодично втянул сопли и обречённо махнул рукой. — Ыыы, едрит его козу лобстером, как приличное дело, так кто-нибудь, а как с голой жопой в ледяную воду, так я! — невразумительно пожаловался он. Путники всё больше углублялись лесную чащу. За тихим шёпотом листьев и щебетом птиц ощущалось незримое присутствие других людей. Детлаффу показалось, что он разгадал коварный план Анселя. Людей было много, больше десятка. И всё же недостаточно, чтобы убить вампира. Но кто запретит им попытаться? А бочки с водой. Зачем они? Хотя если это вода из какого-нибудь святилища, то всё вставало на свои места. Невежественные идиоты! Детлафф начал терять над собой контроль. Тут он уловил дразнящий запах корицы. Женщина здесь? Ей тоже захотелось взглянуть на расправу? — Сколько ещё мне ждать? Гаспар, моё время дорого стоит… — раздражённо сказала невидимая Амантина. Детлафф сжал кулаки. Так ей ещё и не терпится! — Бесценная ты наша госпожа, он появится, когда охрана убедится в полной безопасности. А если моим парням что-то не понравится, имей в виду, он не приедет вовсе, — безапелляционно ответил Амантине самоуверенный голосок. Не женский, не мужской, а такой словно кто-то шутя зажал себе нос. «О ком это они?» — удивленно подумал Детлафф, прислушиваясь. — С чего вдруг такие предосторожности? — недовольно поинтересовалась госпожа де'Эрбьен. — А с того! Хочешь с нами торговать — выполняй наши требования. Не хочешь — без обид. Разойдемся красиво. Сквозь дрожащую изумрудную зелень Детлафф, наконец, различил беспокойное пурпурное пятно — уродливый берет госпожи де'Эрбьен с широкой бахромой, который превращал хозяйку в ядовитый гриб-переросток. Пятно то начинало метаться из стороны в сторону, то замирало на месте. Проводник вывел Детлаффа и спутников на заброшенную делянку, поросшую редким, прозрачным молодняком. Ёнтак снова влез на телегу. Ансель бесцеремонно всучил вампиру поводья Ветерка, а сам направился к госпоже. Амантина, стоявшая к ним спиной, от нечего делать, сосредоточенно ковыряла мыском туфли трухлявый пенёк. На другом пеньке сидел маленький человечек и что-то монотонно втолковывал смуглому охраннику. Можно было подумать, что это ребёнок, если бы крупные босые ступни «малыша» не покрывала густая шерсть, а на личике не пробивалась рыжеватая бородка. Он был низушком. Заметив гостей, низушек соскочил с пенька и вперил в вампира единственный злобный глаз, второй был закрыт черным, кожаным окклюдером, точно у лихого пирата со Скеллиге. — А это что ещё за хрен с болтуном приперся?!! Мы предупреждали, чтоб ни единой незнакомой рожи! — завопил Гаспар, брызгая слюной на бородёнку и яростно тыкая в сторону Детлаффа керамбитом, оружием весьма удобным для юрких низушков. При должной сноровке маленький боец мог быстро перерезать сухожилия на ногах более рослых противников. Внимание всех людей на делянке вдруг оказалось прикованным к вампиру. Нехорошее внимание. Опасно блеснули на солнышке отточенные лезвия. В грудь Детлаффа, уставились наконечники трехгранных болтов, и нетерпеливо замерли в ожидании приказа. Вампир успел заметить, как многозначительно переглянулись двое мужчин, сопровождавших Амантину, и потянулись к ножнам, как Ёнтак аккуратно сполз под телегу, как Ансель ускорил шаг, а его ладонь, придерживающая планшет, переместилась ближе к метательным ножам, незначительно, без провокации. Они были в меньшинстве. Детлафф чертыхнулся. Он-то с чего включил себя это меньшинство? Пусть сами разбираются! Амантина обернулась. То ли от духоты, то ли от волнения её лицо покраснело, поэтому веснушки на щеках слились в два пунцовых пятна. Увидев вампира, она досадливо повела бровью, но всё же заставила себя улыбнуться ему. — Успокойтесь, Гаспар, — ответила госпожа де'Эрбьен воинственному низушку. — Это всего лишь мой муж. Изумленный низушек поскреб подбородок, беззастенчиво пялясь на Детлаффа. — Во дела! А мы всегда считали, что ты мужа выдумала для солидности, — сказал он, прикрывая рот ладошкой. — Иво даже хотел к тебе подкатить, если твоя мануфактурная авантюра выгорит… Низушек приподнял шапочку, приветствуя незваного гостя. Его люди, почувствовав, что настроение хозяина изменилось, попрятали оружие. Амантина усмехнулась: — Дорогой Гаспар, я сейчас в замешательстве: то ли мне быть польщённой, то ли обидеться. — А что такого? — низушек изогнул короткую бровку. — Деньги к деньгам! Он мастерски прокрутил за малахитовое колечко свой керамбит и задорно подмигнул женщине. — Прошу меня простить, — вежливо сказала Амантина, не разделив его веселья. — Я на мгновение отойду переговорить с секретарём. — Иди, иди, — милостиво разрешил низушек, и добавил строго: — Только скажи ему, чтобы громко не выражался! Довольный собственной шуткой Гаспар снова залез на пенёк. Он достал из кармашка серебряную табакерку, богато инкрустированную изумрудиками, сунул в нос понюшку и смешно, по-кошачьи чихнул. Госпожа де'Эрбьен отвела Анселя в сторону. Пока секретарь что-то долго писал, Амантина бурно жестикулировала. — Эта кочерыжка нас два часа маринует! Могу поспорить, когда мы были на месте, товар даже за ворота фактории не выехал. Это при том, что Гаспар сам назначил и время, и место! Зачем ты приволок вампира? Детлафф скрипнул зубами от злости. Женщина говорит о нём так, словно он не Высший вампир, а дорожный сундук! Амантина внимательно прочитала записку, протянутую Анселем. — Вот так вот значит… — произнесла она, покусывая губу. Женщина ослабила под подбородком широкий бант, который удерживал её головной убор и сдвинула берет на затылок. Волосы над её лбом были влажными. — Значит интересовался… — прошептала она, утирая пот. Детлафф замер, точно его поймали на чём-то постыдном и сейчас подвергнут наказанию. Госпожа де'Эрбьен быстро взглянула на вампира, а он неожиданно для себя отвернулся к Барану и принялся наглаживать его блестящую гриву. Вороной жеребец, до того мирно обдиравший нежные побеги молодой сосенки, показал вампиру желтые зубы. Детлафф, опасаясь расстаться с пальцами, отдернул руку, но с тыла его боднул Ветерок, также желавший получить свою порцию ласки. — Может это к лучшему. Не будет мешаться под ногами, — сказала Амантина, рассеянно наблюдая, как два наглых жеребца затирают крупами Высшего вампира. — Как вернемся, отправь Рутту и Ёнтака в город. Барабус их проводит… Плотники уже начали собирать настил? Ансель кивнул. — Прекрасно. Теперь внимательно слушай, — она заговорила тише. — Завтра утром Барабусу нужно забрать в лавке на Оливковой улице грушевый сидр. Пусть напомнит лавочнику, что сидр для меня, обязательно небродивший и обязательно в ящике. Иначе Барабус не донесет столько бутылок. Сидр надо доставить на площадь Генрика III и отдать Жоржетте. Ящик не отдавать, он ему еще пригодится. На кофий также соглашаться не советую, потому что в восемь часов у винного рынка его будет ждать метр Пепин и полный обоз с элем, который нужно перегнать в Корво Бьянко. У Жоржетты Барабус заберет ключ от старого дома. Там в погребке особняком хранятся ровно двенадцать бутылок Эст-Эст 75 года. Их надо сложить в ящик и привезти вместе с элем. Все ясно? Детлафф почти сочувствовал неизвестному Барабусу, сам он потерялся в распоряжениях госпожи де’Эрбьен где-то между Оливковой улицей и площадью Генрика III. Кроме того своенравные лошади мешали ему сосредоточиться. Чудом вывернувшись, Детлафф услышал за спиной скрип колёс. Совсем недалеко кто-то пробирался сквозь лесную чащу. — Гаспар! — неожиданно повысив голос, женщина обратилась к низушку. — Хватит испытывать моё терпение! Где Иво? — Тут я, тут! — оповестил из листвы звонкий голосок. — Ёнтак, дружочек, отгони-ка своих кляч немного вперёд. На освободившееся место выехала новая телега, тоже с бочками. «Что за нелепое общество любителей бочарного ремесла?» — подумал Детлаффа. Его задело краешком почти выветрившейся магической ауры. Странный груз. От бочек тянуло прохладой и ядрёным запахом моря. Ветерок завертел головой, брезгливо фыркая. На козелках телеги сидел низушек — точная копия Гаспара, включая остроконечную шапочку с петушиным пером, бордовый камзольчик, перетянутый ремешком, на котором болтался керамбит с малахитовой ручкой. Но Иво в отличие от вспыльчивого «близнеца» излучал благодушное спокойствие, а глаза имел два. Сквозь толстые линзы очков, крепко сидящих на вздернутом носике, низушек оглядел делянку, выпустил колечко сизого дыма и приветливо помахал Амантине трубочкой с длинным мундштуком. — Госпожа де'Эрбьен, простите за опоздание, — мягко проговорил он. — Для нас, заурядных негоциантов, дороги нынче стали небезопасны. Надеюсь, Вы успели обсудить детали сделки и можно приступать к погрузке? А то знаете ли, жарковато сегодня. Речь низушка была такая размеренная и плавная, что сразу становилось ясно — Иво никогда никуда не спешил. — Сожалею, — улыбнулась Амантина. — Мы не сошлись с уважаемым Гаспаром в вопросе цены. — А в чём разногласия? — удивился низушек. Он подозвал охранника, и тот точно ребенка опустил Иво на землю. — А в том, — пояснила Амантина, наклоняясь к нему, — что любезный господин Гаспар, выставляет мне цену в два раза выше рыночной. Иво бросил на братца укоризненный взгляд и произнес с тягостным вздохом: — Издержки, моя госпожа. — Так и я о чем?! Поиздержались мы! — буркнул недовольный Гаспар. Иво поморщился. — Товар нужно привезти в Туссент, содержать его, обеспечивать безопасность, — перечислил он терпеливо. — А всё для того, что бы покупатель остался доволен. — Посмотрим, на сколько я буду довольна. Ансель помоги мне! Женщина засучила рукава и решительно направилась к телеге. — Товар наисвежайший! — обогнал её Гаспар. — Вчера ещё бегал! То есть плавал. Сами поглядите. Быстро перебирая кривыми ножками, он ловко забрался на повозку, используя спицы колеса вместо лесенки. Низушек сковырнул керамбитом железный обод и подцепил крышку. Дохнуло холодом, воздух над бочкой задрожал. Госпожа де'Эрбьен на мгновенье прикрыла глаза, наслаждаясь прохладой. — Благодать… Внутри что-то захлюпало, завозилось, кто-то живой заскреб по влажным стенкам. — Так говорите, вчера плавал? — спросила Амантина саркастически. — Это небольшое преувеличение, — ответил Иво, ничуть не смущаясь. — Маленькая, невинная ложь, чтобы порадовать клиента. Впрочем, очень близкая к истине. Пока Гаспар, Ансель и присоединившийся к ним любознательный Ёнтак проверяли остальные бочки, женщина вытащила нечто напоминающее личинку сколопендроморфа, активно шевелящее гипертрофированными клешнями. Детлафф несколько обеспокоился — даже самая юная особь этого членистоногого способна нанести человеку серьезные увечья. — Ути, какой упитанный красавчик! — умилилась госпожа де'Эрбьен. — Всё чем мы торгуем высшего качества, — вежливо улыбнулся Иво. Низушек присел на поваленное бревно и засунул в рот трубочку. Его взгляд остановился на мрачной фигуре Детлаффа. — А Вас, дорогая госпожа, можно поздравить? Амантина обернулась. Вампир немым укором застыл на краю делянки, не замечая, что один из жеребцов упоенно прикусывает подол его одежды. — Вы как всегда проницательны, господин Иво, — ответила госпожа де'Эрбьен. Она опустила лобстера обратно в бочонок и заглянула в другую емкость. — Ну, слухами земля полнится… Отчего Ваш супруг к нам не подойдет? Низушек внимательно наблюдал за женщиной сквозь колечки дыма. — Думаю, ему больше по душе общество животных, а торговля его утомляет, — небрежно сказала Амантина. «Утомляет торговля!!!» — вспыхнул Детлафф. Да, что вообще он тут делает?!! Выходило, Ансель просто хотел увезти его подальше от болтливой Рутты. Вампир почувствовал осторожное касание, почти ласковое, а затем болезненный укус. Он отодвинул нахальную морду Барана от своего бедра. Жеребец обиженно всхрапнул. — Господин Иво, признайтесь, как Вам удалось сохранить товар свежим? — быстро проговорила госпожа де'Эрбьен, меняя тему разговора. — Это большой секрет, — улыбнулся низушек. — Его Вы тоже продаете? — кокетливо спросила Амантина. — Рядом с Вам я становлюсь склонен к сентиментальной филантропии, — Иво пожевал трубочку, хитро поглядывая на женщину. — Вот мой секрет. Заведите себе голодного мага. Сейчас таких пруд пруди, бежавших из Северных Королевств. — Маги? — воскликнула Амантина с неприязнью. — Вот уж нет! Я предпочитаю в окружении иметь людей надежных. — Мне кажется, недавние события их многому научили, — мягко возразил Иво. Женщина спрыгнула на землю, дождалась пока Ёнтак польет ей на руки из долбленого черпачка, благо, чистой воды в его телеге было предостаточно, и задумчиво сказала: — Боюсь, меня Вы не сможете убедить? Всякий магик, как только у него в карманах появляется что-то кроме дыр, стремится влезть в свою любимую игру. — Вы имеете в виду политику? — уточнил низушек ухмыляясь. — Вот поэтому маг всегда должен оставаться немножечко голодным. Ансель перестал ковыряться в бочках и стряхнул руки. — Аккуратнее! — скривился Гаспар, в лицо которого полетели брызги. — Ну, как товар? Амантина посмотрела на Анселя, тот коротко кивнул. — Товар отменный, — улыбнувшись сказала женщина. — Я дам половину от вашей цены. — Что? — возопил низушек, расплывшийся было в ответной улыбке. Детлафф тоже удивился странной логике госпожи де'Эрбьен. — Мы найдем другого покупателя! — пригрозил Гаспар. Амантина равнодушно пожала плечами. — Нет! — низушек, расшвыривая крупинки льда, выхватил что-то из бочонка. — Ты только посмотри на императорские устрицы!!! Какой размер! Какая плотность! Какой вкус! Гаспар вскрыл моллюска и сунул под нос Амантине. — Точно прелести эльфской девственницы! Госпожа де'Эрбьен с пристрастием осмотрела «прелести». — Они великолепны, — согласилась она. — Дам треть. — Да, ты издеваешься?!! — взвился Гаспар. Перелезая через бочки, он бросился к поводьям. — Мы уходим! Обстановка снова накалялась, но к удивлению Детлаффа за оружие никто хвататься не спешил. Что происходит? Он посмотрел на Анселя. Как ни странно, именно немой секретарь давал вампиру больше всего информации. Сейчас гигант был самоубийственно спокоен, а заметив взгляд Детлаффа, еще и отрицательно покачал головой. — Дорогая госпожа, — печально сказал Иво, выстукивая трубочку. — Вероятно торга не будет. — До Корво Бьянко час хода, — внезапно проговорила Амантина, — до Купеческой фактории больше двух. Плюс, мы с вами беседуем какое-то время. Ваше волшебство испаряется, а лёд тает. Сколько ещё протянут императорские устрицы, креветки, кальмары? Господа, когда вы доберетесь, этот товар сгодится разве что для некромантии, и то, если ваш маг сможет перенести вонь… Возьму за четверть от первоначальной цены. Иво засунул трубочку за ремень и молча пошёл к телеге. Гаспар скрипел зубами, единственным зрячим глазом зыркая на людей Амантины. — Да лучше мы выкинем всё в реку!!! — не выдержал он. — Не кипятись, братец, — тихо сказал Иво. — Госпожа Амантина, мы отдадим товар за треть первоначальной цены. — За треть? — удивленно переспросил Гаспар, и развернувшись к Амантине злобно подтвердил: — За треть! Ни кроной меньше! Плечи Анселя расслабились, словно с них сняли что-то тяжелое. Великан кривовато улыбнулся, что было совсем неожиданно, он подмигнул Детлаффу. Женщина поправила пурпурный берет и крепко затянула петли банта. Сделка состоялась. — Не могу Вам отказать, — вздохнула Амантина, протягивая руку Иво. Тот галантно поцеловал её. Когда подошла очередь Гаспара, он покраснел как маков цвет и задеревеневшей ладошкой неловко пожал пальцы госпожи де'Эрбьен. Люди перекинули между телегами широкую доску. Точно в детских пятнашках они принялись менять бочонки местами. Ёнтак показал на малоприметную бочку на своей повозке. — С этой будьте аккуратнее! — крикнула Амантина и пояснила, поворачиваясь к низушкам: — Внутри небольшой подарок для вас. Иво скромно поблагодарил, а его братец пренебрежительно скривился: — Опять благородная кислятина? Госпожа де'Эрбьен понимающе улыбнулась. — Спирт, господин Гаспар. Я знаю Ваши вкусы. Низушек подскочил и кинулся к телегам. — Эй! Черти косорукие, обращайтесь с ней как с императрицей! Как с богиней! Как будто сама Мелитэле сидит внутри! — Иво, у меня к Вам ещё одно деликатное дело. Я хочу купить у Вас совет и, возможно, содействие, — госпожа де'Эрбьен отозвала низушка в сторонку, подальше от изрыгающего проклятья Гаспара. Наконец, посчитав, что их никто не слышит, она спросила: — Как я могла бы попасть на герцогскую охоту? Иво удивлённо взглянул на собеседницу. Он не спешил с ответом. Низушек вытащил из-за пояса трубочку, покрутил в коротких пальчиках. — Насколько мне известно, владельцы виноградников, спонсирующих развлечение, и так приглашены на торжество. Разве в правилах что-то изменилось? — Я, возможно, неудачно выразилась. Я хочу чтобы меня и Филиппа внесли в список охотников, — уточнила госпожа де'Эрбьен. Низушек нахмурился. — Госпожа Амантина, я всегда считал Вас женщиной немного упрямой, но благоразумной. Несколько часов в обществе вельмож не сделают Вашу персону значительней, зато кланяться придется куда ниже. Примите мой бесплатный совет — оставьте эту затею. — Допустим, мне все-таки нестерпимо захотелось потешить свое тщеславие. Иво посмотрел на Детлаффа, пожевал мундштук и сказал задумчиво: — Ваш супруг выздоровел удивительно кстати. В теории между Вами и Вашим желанием нет никаких препятствий. — Какое счастливое стечение обстоятельств, — улыбнулась Амантина. — Так как мне поступить? — Вам нужно убедить Себастьяна ле Гоффа, камергера Её Светлости. Он утверждает списки благонадёжных персон, допущенных к телу герцогини. — А как можно его убедить? — А никак! — ввязался в разговор Гаспар. — Старый импотент ест с золота, срёт золотом и до колик трясётся за благоволение шальной герцогиньки. Он не будет делать ничего, что может лишить его тёплого местечка. — А если обратиться к Гуарину Трембли или Гильому де Лонфалю? — Даже слушать не будет, особенно запойного Лонфаля. Вот если бы за Вас просил кто-то из семьи вар Астре… Амантина огорчённо перебила низушка: — То есть, вы хотите сказать, мой замысел заранее обречён на неудачу? Я думала для вас нет ничего невозможного. Что ж, прошу простить, мою назойливость… — Госпожа, мы не всесильные боги, — скорбно пожал плечиками Иво. — Кое-что действительно нам недоступно. Вдруг Гаспар ткнул братца локтем под ребра, так что тот подавился трубкой. — Ну-ну! Хорош ломаться! Стареешь ты — обидчивый стал! Ну, сбила она цену больше, чем мы хотели, зато как торговалась! Блаженство, а не торг. Иво откашлялся. — Госпожа, Вы позволите нам немного пошептаться? — сказал он смущенно. Амантина оставила низушков наедине и направилась к Детлаффу. — Почему Вы держите жеребцов? — насмешливо спросила она. — Не удобней ли было привязать их с остальными? Амантина кивнула на лошадей, пасущихся в тени под деревьями. — Потому что я предпочитаю общество животных, — холодно парировал Детлафф. Он крепче сжал поводья. Какая короткая у людей память. Живут они рядом с опасным хищником, проходит совсем немного времени, и они перестают воспринимать его как угрозу, даже находят возможным насмехаться над ним. Что заставляет их расценивать его сдержанность как должное? — Вы слышите, о чём они говорят? — спросила женщина, оглядываясь на низушков, усевшихся рядком. — Слышу. — И о чём? — спросила Амантина, сгорая от любопытства. — О том, что не относится к нашему с Вами договору, — отрезал вампир. — …Кажется, списки для камергера готовит младший писарь, — тихо сказал Иво. — Точно, — веселым шёпотом подтвердил Гаспар. — Тот дворяшка, которого отец из дома выпер, за шашни с горничной. Взяток не берёт — блюдёт перезрелые принципы. — А его сестра, вроде, замужем за обер-шталмейстером. — Ага. Истеричная баба. Прикидывается святошей. Супруга радует по большим эльфским праздникам и то через дырку в простыне, а сама регулярно сношается с мясником. — Вероятно, это из-за специфических пристрастий обер-шталмейстера. — Слабо сказано! Когда его исповедник напился, посетители корчмы чуть не умерли от смеха. — Насколько я знаю, у писаря с обер-шталмейстером давний конфликт. — А как ему не быть? Обер-поскакун покрыл писарскую зазнобу. Девица-то, посчитав, что дворянчик с наследством лучше нищеброда, переметнулась к шталмейстеру. — Некрасивая история, — Иво выдохнул облачко дыма. — Бедняжку тогда хозяева обвинили в краже и уволили со скандалом. Что с ней стало? — Всё у неё отлично, — осклабился Гаспар. — Мсье Поже пригрел. Она теперь то ли Липкий Леденец, то ли Вязкая Карамелька… — Госпожа Амантина! — позвал женщину Иво. — Да-да! Иду! — с готовностью откликнулась госпожа де'Эрбьен. Обернувшись к Детлаффу, она быстро шепнула: — Для осуществления моего плана почти всё готово. Чуть позже я поговорю с Вами. — И эта встреча, видимо, часть Вашего гениального плана?! — ядовито выдохнул вампир. Но женщина уже не слушала его. — Будь по-вашему, — согласился Иво, поправляя очёчки. — Есть пара ниточек. Однако не упрекайте меня потом, что я Вас не отговорил соваться в это осиное гнездо. — Да! И имей в виду, расценки при дворе кусаются, — важный Гаспар поднял вверх указательный палец. — Я буду вам очень благодарна, — блеснула зубками госпожа де'Эрбьен. «Базарная торговка…» — поморщился Детлафф, которому были противны все эти многозначительные взгляды. Бочки перекочевали с одной телеги на другую. Золото упрятали в секретное местечко под козелками. Сверху на козелки уселись довольные низушки. Согласно уговора они должны были ухать первыми, но на прощание Иво подозвал Амантину. Он засунул руку в глубокий карман и вытащил бархатный мешочек. — Это то, что Вы просили отыскать. Вся самоуверенность женщины куда-то разом испарилась. Она нерешительно и даже как-то боязливо взяла мешочек. — Спасибо… а… — голос Амантины пропал. — А ростовщик, к сожалению, преставился, — грустно ответил Иво. — Немножечко утонул, упырь ненасытный, — буркнул Гаспар. — Прими Мелитэле его душу. Увидев изменившееся лицо женщины, он поспешил её успокоить: — Это не мы! И вообще, не наш метод. Просто покойничек зарвался. Процент серьёзному клиенту загнул, потому закончил дни в канале Лан Эксетера. Амантина вытряхнула на ладонь небольшой костяной диск. На его выпуклых поверхностях был вырезан повторяющийся орнамент из танцующих фигурок. — Изящная вещица, — сказал Иво. — Вы простите меня, я её нашему магу показал. Он как не силился — открыть не смог. Внутри, говорит, что-то очень холодное, но не волшебное. А вот здесь недостает детали, которая служила ключом, — низушек указал на несколько лунок и отверстий, идущих по краю диска. — Ключик вероятно у Вас? — Нет. Не думаю, что он существует. Хотя, признаться, я никогда не видела его открытым, — ответила Амантина, поглаживая неровный край. — Но Вы знаете назначение этой вещи? — не отставал Иво. — Да, — улыбнулась Амантина. — Это антикварное зеркальце, кажется, эльфийской работы. Семейная реликвия. Мне рассказывали, оно упало и разбилось. Осколками заклинило механизм. Никакой мистики.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.