ID работы: 9005153

Новый Свет - новые традиции

Слэш
NC-17
Завершён
389
Captain Dean соавтор
Размер:
216 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
389 Нравится 328 Отзывы 177 В сборник Скачать

Часть пятая. Новые неприятности.

Настройки текста
Лесли пытался сохранить хотя бы видимость приличий, поэтому, когда Джорджу стало легче, перестал ночевать в его каюте, хоть тот и настаивал на обратном. Даже смертельно уставший, он боялся не сдержать свой голод и просто надругаться над любовником, пусть тот и не был против. Чужие косые взгляды им тоже были ни к чему, особенно раздражал похотливый и масляный взгляд барона. Лесли и сам не знал, чем нервировал его обходительный и внешне респектабельный мужчина, но у него внутри всё переворачивалось в последнее время. А барон как назло повадился гулять по палубе, словно бы следя за его передвижениями. Джордж через пару дней попросился на прогулку, и это был добрый знак. Лесли помогал ему одеться, ревниво следя, чтобы Джастин не лез со своими услугами, но парень был тих. Очень хотелось расспросить его про капитана, но Гаррида и так давал почву для предположений, что всё у них разладилось. И Лесли не лез - не его ума дело, почему и как это случилось. Гораздо больше внимания он уделял любовнику. Джордж уже не вызывал желания прыгнуть вслед за ним за борт, но был далёк от полного выздоровления. — Не нравится мне, что происходит, — тихо обронил Джастин, помогая господину сесть на стул. — В каком смысле? — тут же насторожился Лесли. — Матросы шепчутся у нас за спиной. — Быть может, из-за состояния Джорджа? Пятна не сошли ещё, даже под пудрой видно. — Наверное, но они ничего у меня не спрашивают, вот что странно. Лесли сдержался, и не сказал слуге, что они могут не спрашивать его ни о чем, потому что видят их разлад с капитаном, но всё же задумался, стоит ли вести Джорджа на палубу. Мало ли что удумают эти мужланы, можно всего ожидать. Особенно теперь, когда Джастин перестал быть у Гарриды в чести. — Джордж, может быть, отложим прогулку? Море неспокойное, ты ещё слаб, а матросы и вовсе меня пугают. Лучше я приготовлю тебе что-нибудь, выгодно отличающееся от местной еды. Как ты на это смотришь? — Душа моя, я смотрю на это как мужчина, связавший свою судьбу с умелым манипулятором, но любящий его до безумия. Если тебе так будет спокойнее, я останусь в постели. Но учти, без Джастина я тебя не отпущу, мне не нравится, как смотрит на тебя этот барон. Лесли заглянул к себе в каюту, чтобы заткнуть за пояс мушкет. С ним, как и с клинком в сапоге, было безопаснее, чем со слугой. Они добрались до кухни совершенно спокойно, но на душе всё равно было тревожно. Джастин оказался прав, на них кидали косые взгляды, и это было меньшим из зол. Стоило им набрать продуктов и вернуться к каютам, как Лесли ощутил присутствие посторонних. Руки у него, в отличие от слуги, были свободны, поэтому он рывком достал нож из голенища сапога, но было поздно. Кто-то со спины сжал обе его руки и дёрнул на себя, выбивая из пальцев оружие. Джастин вскрикнул, отбрасывая ношу в сторону, но его сгрёб в охапку громадный матрос с повязкой на левом глазу. — Тихо, щенок, если жить хочешь. — Пустите! Вас капитан вздёрнет, если тронете! Джастин знал, что это откровенная и грубая ложь, но понадеялся на то, что матрос не знает об их разрыве. Грубая рука, сдавившая горло, и издевательский смех, сказали всё до того, как матрос гаркнул: — Ему плевать на тебя, а вот мы здорово развлечёмся. Мужчина, державший Лесли, вжал его в стену всем телом и коснулся губами уха: — Не бойся, птенчик, ты не пострадаешь, если будешь сговорчив. С ужасом узнав голос барона, Лесли вздрогнул и изо всех сил наступил ему каблуком на ногу, рванувшись из рук мужчины. Однако этот трюк второй раз не сработал, и барон грубо ударил его головой о стену. — В этот раз я хорошо подготовился, ваше сиятельство, — прошептали губы снова в самое ухо. — Я же вижу, что твой полудохлый любовник не справляется с таким горячим мальчиком. Он тебе больше не нужен, а вот его деньги пригодятся нам с тобой в Новом Свете. Поэтому расслабься и прими моё покровительство, тебе же лучше. У Лесли от гнева потемнело в глазах больше, чем от удара. Он огромным усилием воли заставил себя расслабиться и поддаться грубой силе. Барон, почувствовав это, потащил его в каюту. — Слугу отпустите, — попробовал выторговать хотя бы это Лесли, но услышал только грубый смех. — О нём позаботятся, птенчик. Гарриде эта подстилка больше не нужна, значит, он принадлежит матросам. Лесли только стиснул зубы, но заметил краем глаза, что Джастина потащили не куда-нибудь, а в каюту к Джорджу. Тут он похолодел от ужаса, ведь они оставили больного одного, даже слуг к нему не позвали. Что если...? Но он приказал себе не думать, были проблемы посерьёзнее, ибо в каюте его тут же повалили на постель, лапая за задницу и член. Именно в этот момент барон и обнаружил мушкет. — Ай-яй-яй, какая опасная игрушка, — барон откинул оружие в сторону и продолжил своё чёрное дело. Джастин брыкался и пытался вырываться, жалея только о том, что не может крикнуть из-за сдавившей горло руки. Изо рта вырывались только хрипы, и юноша пытался создать как можно больше шума, чтобы предупредить Джорджа об опасности. Когда трое матросов, один из которых тащил уже слабо трепыхающегося Джастина, вломились в каюту, Джордж успел сесть на койке, и найти кинжал. Он предусмотрительно не показывал его, держа за спиной, понимая, что силы не равны. Сейчас он едва ли смог бы управиться даже с одним противником. — Сколько бы вам не заплатили, я дам больше! Остановитесь, и мы договоримся! Сердце колотилось, как в припадке, а по спине бежал холодный пот. Его мальчик был неизвестно где, но в явной опасности, а когда из смежной каюты раздались крики, Джордж растерял всю свою дипломатичность, и вскочил на ноги. — Думайте быстрее! Если кто-то навредит Лесли, вам всем несдобровать, вы даже не представляете себе, кто он на самом деле. Блефовал Джордж лучше, чем Джастин, матросы переглянулись, и тот, что держал слугу, ослабил хватку, давая глотнуть воздуха. — Что ты нам предложишь? Берём только золотом. Джордж резко выдохнул. Они взяли не так много драгоценностей и золота, сейчас в цену входили бумаги, и он, как сторонник новаторских решений, перевёл часть средств в новую валюту. — Даю вдвое больше, чем барон! Один из матросов, стоявших на входе, покачал головой. — Да что ты его слушаешь? Придушим, как просили, а деньги, если есть, себе заберём. Барон и не узнает. Лесли позволил всё, до чего смог дорваться обрадованный его покорностью барон. Он даже вытерпел слюнявый поцелуй, когда Де’лофе перевернул его на спину и присосался, стискивая бока. — Такой сладкий, такой желанный и надменный мальчик. Ты правильно поступаешь. Лорд Сеттрингтон не жилец, его прикончит болезнь или капитан, когда о ней узнает. Но нам с тобой будет хорошо, Лесли. Я буду нежен, обещаю. Лесли слушал этот трёп, стараясь не выглядеть слишком брезгливым. От барона по-прежнему воняло, от чего хотелось блевать, но он терпел. Под подушкой лежал второй мушкет, и ему нужно было немного удачи и свободы, чтобы дотянуться до него. Видя его покорность, Де’лофе допустил оплошность — он встал во весь рост и начал расстёгивать штаны, и тогда Лесли смог-таки резко дернуться в сторону и быстрым движением схватить мушкет. Выстрел раздался в тот момент, когда барон с яростью навалился на него сверху. От выстрела вздрогнули все, в том числе Джордж, у которого перед глазами пронеслась вся жизнь. Если с Лесли что-нибудь случилось, ему тоже жить незачем. Бросившись вперёд, он повалил на пол стоящего ближе всего матроса и ударил кинжалом в плечо. Мужчина яростно зарычал, и вцепился пальцами Джорджу в горло, а второй, отбросив Джастина в сторону, выбил у него из руки кинжал. Видя, как его господин задыхается, теперь уже от хватки ублюдка, что едва не удушил его самого, Джастин метнулся в сторону и схватил канделябр, собираясь опустить его на голову матроса. Но сделать он ничего не успел, потому что третий участник драки выбил подсвечник у него из рук и вцепился в волосы, прикладывая головой о стену. — Настырная рыжая сука. Ничего, мы с парнями научим тебя быть послушным, дрянь. Грубая ладонь проникла в брюки, и Джастин сжался от отвращения. Мужчина навалился сверху, прижимая юношу к стене сильнее, и внезапно странно обмяк, а после Джастин почувствовал, как ему за шиворот хлынула тёплая ещё кровь. Резко развернувшись, юноша увидел, как капитан точным ударом кинжала в шею укладывает матроса, который душил лорда Сеттрингтона, а после и второго, попытавшегося отползти и сбежать. Сделав пару нетвёрдых шагов вперёд, Джастин рухнул на колени возле своего господина, и с облегчением увидел, что тот дышит. Джордж надсадно кашлял, и единственное, что он смог из себя выдавить: — Где Лесли? В воскресной школе всегда твердили о заповедях божьих, и Лесли прекрасно помнил, что убийство — это смертный грех. Однако, сталкивая с себя мёртвое тело барона, он не испытывал ни раскаяния, ни страха за свою душу. Ему было плевать, что его руки отныне запятнаны чужой кровью, и только брезгливость отражалась на его лице. Он смог-таки спихнуть ненавистного барона и рванул в соседнюю каюту, из которой доносились звуки борьбы. Первое, что бросилось в глаза — это много крови, которой пропитывались его ковры, но черт бы с ними, ибо на одном лежал Джордж, а около него рыдал рыжий слуга. Лесли хотел было отчаяться, но тут заметил, что Джордж вполне жив и тянет к нему руку. — Слава Богу, — сказали они одновременно, и Лесли рухнул рядом на колени. Прижав к себе хрупкое тело любимого, Джордж вцепился в него так, что стало больно самому. Покрывая поцелуями лоб, щеки, нос и подбородок Лесли, он совершенно не думал о приличиях и о том, что они не одни.Джастин, вспыхнувший от такой картины, поспешно отвернулся, и встретился взглядом с Бернардо, который тут же протянул ему руку. Поднявшись на ноги с его помощью, Джастин просипел: — Спасибо… Капитан вздохнул, и провёл пальцами по шее юноши, обводя уже наливающиеся синяки. Видя, как страстно любят друг друга два лорда, которым приличествовало скрывать чувства, Бернардо чувствовал невыразимую тоску и сожаление о том, что могло быть и в его жизни. Джастин не знал, что ещё сказать и сделать, он чувствовал огромную благодарность к Бернардо, который спас их всех, и в то же время всё больше разрастающееся чувство вины перед мужчиной. Сердце билось как заполошное, а от нежных касаний Гарриды начинали дрожать колени. Но капитан взял себя в руки и отошёл на два шага назад. Лорды на полу совсем забылись от переполняющей два сердца любви, и пришлось привести их в чувство громким покашливание. — Я приношу вам свои извинения, господа, — серьезно начал Гаррида. — О бунте мне доложили буквально полчаса назад, и я, признаться честно, думал, что лиходеи придут ко мне. Он не кривил душой. Будучи пьяным несколько дней подряд, он становился лёгкой мишенью для тех, кто решил поживиться за счёт других, а смерти можно было легко списать на сыпную болезнь. Когда же до него дошло, кто был зачинщиком, он поспешил в каюты лордов и, слава морскому дьяволу, успел. — Мы принимаем ваши извинения, капитан, — Лесли оторвался от губ любимого, встал и помог подняться Джорджу. — Однако, мне бы хотелось прояснить кое-что для себя. — Что именно? — Я убил человека, барона Де’лофе. Капитан скривился, понимая, куда клонит лорд Корнуолл: — Чёртов француз, он мне сразу не понравился. — Он никому не нравился, — Лесли передёрнул плечами. — Я могу попытаться списать его смерть на эпидемию, но он здесь не один, а со знатным родственником, который почти не выходит из каюты. Если он потребует осмотра тела, а на нём окажутся следы, все примет совсем скверный оборот. Джастин, переминающийся с ноги на ногу, сделал полшага к капитану и прошептал, всё ещё не овладев голосом. — Я могу сказать, что виноват. Для слуги, который защищает честь господина, могут сделать поблажку, так принято у нас. Однако нужно изучить право в новых землях. Бернардо нахмурился, и покачал головой. — Это скверная идея, лисё…, — мужчина осёкся. — Не стоит, ты сделаешь лишь хуже. Джордж, крепко обнимающий Лесли за плечи, вздохнул. — Какие у нас перспективы, капитан? Что вы можете посоветовать? Я принял ваши извинения, но теперь нам нужна помощь. — Смерть барона и моих людей произошла вследствие мятежа и попытки грабежа, думаю, что остальные подробности мы опустим. Я буду свидетельствовать об этом. Уверен, что лорду Корнуоллу ничего не грозит, он защищал свою жизнь. Я защищал жизни других. Лесли согласно кивнул и со вздохом обвёл каюту взглядом. — Можно убрать, эм, тела? — Конечно, идёмте, я провожу вас в свою каюту и пришлю врача. — Спасибо, — с улыбкой ответил Лесли. — Джастин, захвати, пожалуйста, мою шкатулку. И Лесли подставил плечо Джорджу, чтобы выйти на воздух как можно скорее. Джордж, тяжело опершись о плечо любимого, вышел на палубу и остановился у борта, вздыхая свежий солёный воздух и подставляя лицо ветру, который уже и не чаял встретить живым. — Он ничего не успел тебе сделать? Скажи мне. Когда Лесли покачал головой, Джордж что есть силы саданул кулаком по переборке, разбивая костяшки в кровь. — Как представлю, что он трогал тебя, пелена кровавая перед глазами. Я никчёмный и беспомощный сейчас, не могу защитить того, кто мне дорог. Лесли, мы скажем, что это я убил барона, я требую этого, и не желаю принимать твоих возражений. Джастин, забравший шкатулку Лесли, как было велено, остановился в дверях, и обернулся к капитану, который перекладывал тела мёртвых матросов. То, что он чувствовал, было не выразить словами, но юноша всё же сделал ещё одну попытку. — Капитан Гаррида… Я знаю, что это может быть вам не нужно, но я хочу сказать. Не общими словами. То, что я сказал про страх. Я боялся за лорда Сеттрингтона, а не вас. Вы хороший человек, и я за всё вам благодарен. Гаррида вздрогнул от тонкого, но решительного голоса и сокрушенно покачал головой. — Тебе не за что благодарить меня, малыш. Если бы я не пил безбожно, то эти крысы не осмелились бы напасть. Да и за то, другое… Я понимаю. Джастин кивнул. — Вы пили из-за того, что я наговорил вам. Я не хотел сделать больно, мне не всегда легко контролировать эмоции. Простите, если сможете. И если захотите, я… Джастин нахмурился, и закусил губу, не договорив. Зачем была нужна капитану его дружба, особенно после всего, что было? Поэтому он только покачал головой, и вышел из каюты, стараясь взять себя в руки, что никак не удавалось. Столько событий за небольшой отрезок времени практически высушили весь запас его душевных сил, которых и так было не очень много. — Джордж, — Лесли серьезно посмотрел в глаза возлюбленному и провёл пальцами по его щеке. — Он ничего мне не сделал, просто не успел. — Я слышал голоса, и эти матросы говорили… — Всё ложь. Барон склонял меня к тому, чтобы я согласился стать его любовником и устранить тебя как помеху, он почему-то считал себя неотразимым. Гадость. Но он умер раньше, чем его член успел подышать свежим воздухом в моём присутствии. Всё. Никаких больше разговоров на эту тему, прошу тебя. — Хорошо, любовь моя. Я больше не стану упоминать это, но я настаиваю на том, чтобы мы объявили всем, что это я убил барона. Ты тактично обошёл эту тему, а мне нужно твоё обещание, — Джордж накрыл ладонь Лесли своей и нахмурился. — Позволь сделать это. Я поклялся защищать тебя от всего, и не смог. Джастин, неслышно подошедший сзади, замер в паре шагов от господ, вдыхая полной грудью морской воздух, и пытаясь понять, насколько повреждено горло. Он не задумывался об этом, беспокоясь о другом, но короткий диалог с капитаном дался ему тяжелее, чем можно было ожидать. — Нет, — упрямо поджал губы Лесли. — Сначала Джастин, теперь ты. Ещё барон этот, будь он неладен. Почему все вокруг меня считают, что я слабый? Что меня нужно оберегать и непременно спасать? Джордж, я не позволил тебе умереть на моих руках, так думаешь позволю взять вину за убийство на себя и умереть в вонючей камере? Ты ещё слишком слаб, как только мы ступим на землю — будем искать лучшего врача. И не спорь, прошу тебя. Я сказал нет. Лесли гневно смотрел в любимое лицо и пытался взглядом досказать то, что не мог произнести вслух. О своих чувствах, о своих страхах, о надежде и о будущем, которое у них обязательно будет. Нужно только поверить, что он сильный. Джордж нахмурился, и сделал шаг к Лесли, сжав его руки в своих. — Ты самый сильный человек, какого я встречал, Лесли. Дело не в твоей мнимой слабости, не в беспомощности, и не в том, что ты не можешь о себе позаботиться. Дело только в моей любви к тебе, и в том, что я хочу оберегать тебя от любых невзгод. Ты прав, моё здоровье ещё не в порядке, но я не могу допустить и мысли о том, что тебе придётся провести хоть минуту в тюрьме. Лесли тяжело вздохнул и покачал головой. — Ты такой упрямый, боже. Идём уже, мне нужно переодеться и выпить. Кажется, у капитана был алкоголь. Об остальном подумаем позже. Лесли потянул Джорджа за собой, отметив, что и Джастин нагнал их со шкатулкой. Оторванная пуговица раздражала его не меньше, чем кровавое пятно на рубашке. — Ты знал, что я упрям, когда соглашался жить со мной, и встречать старость. И с возрастом характер не улучшается, слышал об этом? Джордж улыбнулся Лесли и поцеловал его в висок, а, добравшись до каюты капитана, усадил к себе на колени, никого не стесняясь. — Я слишком соскучился, чтобы тебя отпустить. Никакая слабость мне не помеха. Джастин подал лорду Корнуоллу шкатулку, и отвёл взгляд, тут же натыкаясь им на шкуру и заливаясь краской. Всё в этой каюте напоминало об их с капитаном близости, и от того, что теперь здесь сидит лорд Сеттрингтон, было не по себе. — Держи себя в руках, Джордж, — слегка хлопнул по наглым пальцам Лесли и открыл шкатулку. — Как ты себя чувствуешь, Джастин? Лорд Корнуолл поднял на слугу глаза. Он прекрасно знал, какую участь приготовили ему негодяи, подкупленные бароном, и боялся, что у парня будет истерика, когда спадёт эйфория от спасения. Джордж фыркнул и ткнулся носом в шею Лесли, целуя любимого легонько, почти невесомо, чтобы не схлопотать ещё и за это. Джастин медленно повернулся к лорду Корнуоллу и прислушался к себе. Он не анализировал свои эмоции по поводу произошедшего, заплакав лишь от облегчения, когда понял, что лорд Сеттрингтон жив. Рука непроизвольно метнулась к шее, ощупывая синяки. — Я в порядке, лорд Корнуолл. И рад, что вы тоже. Надеюсь, что на этом наши неприятности закончатся. *** Но Джастин, к сожалению, в своих надеждах оказался обманут. Стоило кораблю причалить, как родственник барона Де’Лофе, не сумевший стрясти с Джорджа и Лесли денег на корабле, отправился к местному судье. Капитан, заранее подготовивший все документы, и знавший законы нового государства лучше гостей, добился ускоренного рассмотрения дела, но так и не смог уговорить власти оставить лорда Корнуолла на свободе. Выйдя из кабинета судьи, он тяжело опёрся о стену, и тряхнул головой. — Он говорит, что не может оставить вас на свободе, потому что вы ещё не гражданин страны и можете сбежать. Я просил его о залоге, но он недавно назначен на должность вместо проштрафившегося предшественника и явно намерен делать карьеру на громких делах. Я как гражданин мог бы не идти в тюрьму, а ограничиться подпиской, но я пойду с вами, лорд Корнуолл. Лесли сдержанно кивнул в знак благодарности и постарался сохранить лицо перед Джорджем. Конечно, они спорили. Всё оставшееся время до высадки Джордж пытался настоять на том, чтобы изменить показания и взять вину на себя, но Лесли тоже был упрям и не собирался отпускать всё ещё слабого телом любовника в тюрьму. А в том, что им придётся её посетить, никто не сомневался. — Лесли… — Всё в порядке, Джордж, уверен, что там нас будут кормить. — Лесли! Джордж не сдержался, и тряхнул любовника за плечи. Происходящее пугало, и мысль о том, что его мальчика могут осудить по-настоящему сурово, не давала спать по ночам. А рассказ капитана и вовсе заставил голову закружиться. — Давай уедем, пока не поздно. Ну к чёрту этот Новый свет, вернёмся домой и всё забудем. Бернардо покачал головой. — Уже поздно, лорд Сеттрингтон, успокойтесь, я присмотрю за вашим… другом. Лесли посмотрел на любимого и виновато улыбнулся. — Прости, я думал, что всё обойдётся. В конце концов, мы защищали свои жизни, и в Англии на это просто бы закрыли глаза. — Но мы не в Англии. — Увы. Джордж, перестань терзаться, прошу тебя. Со мной будет капитан, вдвоём веселее. Тебе же предстоит проследить за нашими вещами и найти способ передвижения до наших земель. А я не смогу тебе помочь. Тихий и рассудительный голос успокаивал и самого Лесли. Джорджа нужно было переключить на другие заботы, иначе он в своей импульсивной манере устроит какую-нибудь глупость. — И присмотри за Джастином, — этого Лесли и сам от себя не ожидал. — Мне кажется, что ему не по себе. — Я всё сделаю. Ни о чём не беспокойся и знай, что если здесь не окажется адекватного правосудия, я взорву любую тюрьму и просто тебя украду. Джордж крепко сжал Лесли в объятиях и зарылся носом в волосы любимого. Тот пах легким цветочным маслом, которым натирался после ванной, и Джордж скривился, представив себе каково его чистоплотному мальчику будет в вонючей тюрьме. — Я попрошу определить тебя в приличную камеру, заплачу, сколько нужно. Лесли, если что-то будет не так, говори мне сразу, прошу тебя. Джастин, краем глаза наблюдавший за лордами, подошёл к капитану, и осторожно сжал его предплечье. — Спасибо вам за всё, что делаете для нас. Я соберу для вас корзину и принесу. Надеюсь, что там не запрещены передачи. Гаррида, глядя на все эти реверансы, в очередной раз остро пожалел, что ничего у них с рыжиком не получилось. Он бы тоже хотел быть нужным, любимым, но, видимо, он слишком много грешил и ему не полагалась такая судьба. — Идёмте, — он кивнул головой в сторону стражи, что почтительно ждала в отдалении. Джордж мотнул головой, и только сильнее сжал Лесли в объятиях. Лорд Корнуолл отстранился сам, хоть и не хотел этого. Но кто-то должен был проявить решимость. Джордж пошёл следом за возлюбленным и, проводив до тюрьмы, сразу же направился к начальнику тюрьмы, чтобы решить вопрос с камерой без промедлений. Джастин же, также не собираясь ждать, отправился за припасами и вещами, которые могли понадобиться в тюрьме. От мысли о том, что Бернардо добровольно пошёл в заключение, становилось горько и тоскливо, и где-то под левой лопаткой покалывало от острого сожаления о том, что он сам испортил их отношения. Лесли даже смутно не представлял себе, что такое тюрьма. Он никогда не был в них и не слышал, чтобы это место обсуждалось в обществе. Да, он читал некоторые романы, но всегда считал, что авторы преувеличивают для создания атмосферы. Однако он жестоко ошибся. Авторы преуменьшали. Тюрьмой оказалось невысокое каменное строение, где воняло отходами и испражнениями, где кашлял какой-то несчастный в соседней камере и практически не было света. Узкие окна с решётками если и пропускали оный, то только утром, ибо стена выходила на восток. Лесли прижал к носу надушенный платок и аккуратно встал там, где было почище. В углу валялась солома, и он с содроганием понял, что это единственное место, где можно отдохнуть. Гаррида же сбросил на солому камзол и завалился на него, закладывая руки за голову: — Весь день там стоять будешь? — И всю ночь, если потребуется, — ответил Лесли. — Это место уже само по себе наказание за любое преступление. Виселица кажется мне избавлением. Бернардо рассмеялся и внимательно осмотрел сокамерника. Лесли был действительно красив, понятно, что привлекало к нему других мужчин. Однако сам Гаррида предпочитал более выносливых. А Лесли, на его взгляд, был слишком изнежен. — Скоро принесут баланду, только вряд ли она тебе понравится. — Джастин обещал передать что-нибудь, я слышал. — Хороший малыш, рад, что эти висельники не успели причинить ему вред. — Зато успел кто-то другой, — и Лесли бросил недовольный взгляд вниз. — Парень иной раз сесть не мог. Гаррида вспыхнул от такой наглой откровенности. И от кого? От высокородного лорда! Неслыханно. — Он жаловался? — Конечно, нет. Мальчик приучен терпеть и молчать. Однако это не моя добродетель и мне кажется, что нужно было с ним помягче. Тут уж Гаррида рассвирепел и вскочил на ноги. Он пылал праведным гневом и хотел втолковать это в милую бестолковую башку лорда, но тут загремели ключи и дверь распахнулась, пропуская стражника. Мужчина окинул стоящих напротив, и гневно глядящих друг на друга мужчин цепким взглядом. Начальник тюрьмы дал распоряжение перевести в чистую камеру обоих, но было очевидно, что платили именно за смазливого дворянина. А там, где платили, можно было и расстараться. — У вас всё в порядке? — стражник подошёл к Лесли, и задвинул его себе за плечо. Мгновенно принявший невозмутимый вид Лесли кивнул. — Да, благодарю вас. С капитаном Гарридой у меня нет никаких проблем, но в камере находиться невыносимо. Стражник усмехнулся, окинув недвусмысленным взглядом чистенького и хорошо одетого лорда. — Я как раз прибыл, чтобы сопроводить вас в другую камеру. Её очистили и обустроили для содержания благородных господ. Идите за мной. Лесли бросил предостерегающий взгляд на капитана и последовал за стражником, надеясь на то, что в другой камере хотя бы будет чем дышать. В новой камере было даже две лавки и не так сильно воняло. Лесли оценил и присел на левую скамью, тогда как Гаррида сел напротив. — Через полчаса ужин. — Спасибо, милейший, — ответил лорд Корнуолл, не отрывая взгляда от капитана. Когда их оставили одних, Гаррида продолжил сжигать оппонента взглядом, но вскоре сдался. — Я действительно навредил ему? — Не слишком, раз он не выбросился за борт. Однако тебе нужно кое-что знать. Джастин очень чувствительный, впечатлительный и ранимый мальчик. Мне бы не хотелось вызывать тебя на дуэль, если ты попробуешь навредить ему в будущем. — Странно слышать это от тебя, — усмехнулся капитан. — Насколько я успел заметить, вы не ладите. — Однако, всё что я сказал серьёзно. Мальчик под защитой лорда Сеттрингтона, а значит и под моей. — Никогда не понимал благородных и сиятельных господ, всё у вас через одно место. — Туше, — улыбнулся Лесли. Бернардо оскалился в ответ и завалился на лавку, подперев голову руками. Мысли о том, что он в самом деле навредил Джастину, теперь навязчиво крутились в голове, и это страшно раздражало. Для чего усложнять такие простые вещи, как секс и отношения, Гаррида никогда не понимал. Если двоих тянет друг к другу, то нужно пользоваться случаем, не отказывать себе в том, чего хочется, и наслаждаться жизнью, пока она не закончилась. Бернардо всегда думал именно так, но в конечном итоге от него сперва сбежал Теодор, на прощание обвинив в бесчувственности, а теперь оказалось, что он был недостаточно чуток с Джастином. Размышления прервала в очередной раз отворившаяся дверь. В камеру Джастин вошёл один, стражник остался снаружи. Юноша едва тащил тяжёлую корзину и несколько холщовых сумок, явно до того перевёрнутых вверх дном. — Думал, что не пропустят. Еле отбился от них. Лесли благосклонно принял одну из сумок с одеждой и смотрел, как слуга споро накрывает на стол, который втащил в камеру стражник. Капитан только задумчиво чесал в макушке. — Как лорд Сеттрингтон? Надеюсь, не голоден? — немного ехидно поинтересовался Лесли, беря в руки вилку. Джастин слегка нахмурился, и вскинул на лорда Корнуолла внимательный взгляд. — Он места себе не находит, сразу поехал к судье, после того, как убедился, что вас устроят и дадут улучшить условия. Не знаю, когда он в последний раз ел, мне не удаётся его остановить. Вам нужно что-то ещё? Джастин повернулся и к капитану, давая понять, что спрашивает не только Лесли. Лорд Корнуолл тяжело вздохнул и отложил вилку в сторону. Капитан же внимательно смотрел на спокойного юношу и не мог понять, что и как ему делать с ним. Джастин был горяч в постели, но абсолютно холоден вне её. Стоит ли пытаться вернуть того, кто не любит и вряд ли полюбит в будущем? — Скажи ему, что если он свалится с лихорадкой, то я выйдя отсюда… А хотя не стоит, — спохватился Лесли. — Просто накорми его ужином, он ещё слишком слаб для бурной деятельности. — Хорошо, сэр. — Что же, капитан, прошу к столу, — и Лесли наполнил бокалы вином. Бернардо кивнул задумчиво, всё ещё поглядывая на Джастина, который начал раскладывать вещи. В основном здесь была чистая одежда для Лесли, продукты, которые могли храниться в трудных условиях, несколько бутылок алкоголя, и пара бутылей чистой воды. Капитан вскинул брови, когда Джастин вытащил из сумки вещи его размера и шерстяное покрывало. — Это не шкура, конечно, но вам не будет холодно. Уложив это на скамью капитана, Джастин отошёл в сторону, давая мужчинам поесть. Гаррида взял свой кубок, и пригубил. — Лучше всего греет скотч, а охлаждает ром, запомните это. Джастин, иди к нам, ты же наверняка ничего не ел. Лесли согласно кивнул и взял с тарелки ножку фазана через салфетку. Было очень вкусно, как и свежий хлеб, сыр и овощи. Не хватало купели с горячей водой и Джорджа. Желательно голого и готового трахнуть своего упрямого любовника. Лесли так замечтался, что не заметил, как наелся и ужин подошёл к концу. Глаза у него слипались и он потянулся, отмечая, что за стенами тюрьмы уже опустилась ночь. — Это, конечно, не гостиница, но жить можно, — резюмировал Лесли. — Так Джорджу и передай. Мы сытые, относительно спокойные и скоро будем спать. Джастин, который почти не ел, стараясь оставить как можно больше припасов арестантам, робко улыбнулся. — Думаю, что такая характеристика от вас покажется лорду Сеттрингтону лестной. Я приду только послезавтра, начальник тюрьмы сказал, что не может слишком явно нарушать правила, вы и так на особом положении. Но если вы напишите письмо, то я смогу забрать его у стражи. Я ещё кое-что принёс, не знаю, нужно ли, но здесь, наверное, тоскливо. Джастин достал из внутреннего кармана небольшую, совсем тонкую книгу со стихами, и положил на стол, оставив после этого Лесли с капитаном наедине. *** Молодой мужчина, прибывший утром к портовым казематам в сопровождении заметно превосходящих его по габаритам и росту военных, заметно нервничал, заходя в кабинет начальника тюрьмы. Новое назначение было ответственным и сопряжённым с некоторыми трудностями, но он не зря столько лет служил в Форте правой рукой коменданта Джонсона и проявил доблесть во время Гражданской войны. Не чинуш же ему опасаться. Начальник тюрьмы был весьма скользким типом, и ухо нужно было держать востро, поэтому мужчина несколько раз перепроверил бумаги, прежде чем вступать в диалог с пожилым уже крючкотвором, который, по слухам, был уроженцем Юга. — Теодор Монтеро, помощник коменданта крепости Ангола. Прибыл для отправки заключённых в место пребывания. Начальник тюрьмы окинул Теодора скептическим взглядом, явно отмечая для себя и невысокий рост, и недостаточно мощное в сравнении с сопровождающими его солдатами телосложение, и собранные в тугой хвост кудрявые волосы. Внешность всегда была для Тео проблемой. Кто бы ни встречался ему на пути, приходилось кулаками доказывать, что вздёрнутый нос, чувственные губы, и густые волосы вовсе не являются признаком слабости. Это раздражало так же, как закаляло, и привыкший к постоянным проверкам на прочность Теодор стал лишь сильнее. — Проходите, господин Монтеро, мой помощник вам всё покажет. Я ожидал прибытия самого Дуайта Кэмбела, но он, очевидно, слишком занят или беспечен, если прислал вас. Теодор вспыхнул, а торчащие за его спиной мужчины, сжали кулаки. Начальник тюрьмы не представлял, как рискует, задирая Монтеро при парнях, с которыми он сражался плечом к плечу, но объяснять ему этого Монтеро не стал. — Он, очевидно, беспечен в той же степени, в которой вы, раз отправил человека, которому доверяет. Резко развернувшись, Теодор покинул кабинет и спустился к камерам, чтобы забрать людей для отработки.Рабочая сила была нужна всегда, а после войны особенно.Сейчас, в ослабленной Гражданской войной стране, всё чаще происходили стычки с остатками армии южан и индейцами, и держать оборону приходилось зачастую именно силами каторжников. По спискам было не так уж много крепких парней, но первым делом было велено отмыть их и выдать рабочую одежду. Проходя мимо одной из камер, Теодор резко остановился, и на мгновение подумал, что тронулся умом. Ему показалось, что он видит покойника. Тот сидит на скамье, чистит апельсин, и бросает кожуру за решётку, чем весьма злит парня напротив. Тео даже прислонил руку к голове, чтобы проверить не жар ли у него, но видение не рассеивалось. В нос помимо вони бил яркий цитрусовый запах, а знакомый до боли в груди голос увещевал кого-то попробовать дольку. — Я в состоянии сам почистить себе фрукты, капитан. — Мне, кажется, что за тебя всё и всегда делали слуги. У тебя весьма изящные руки. — И в них очень изящно смотрится кинжал, — прошипел блондин. — Жаль, его отобрали вместе с мушкетом. — Да чего ты так кипятишься, это всего лишь апельсин. — Во первых это пятый апельсин по счёту, во вторых я не голоден… — А в третьих волнуешься. Теодор не мог больше стоять в тени и вышел на свет, ближе к решётке камеры. Он с удивлением рассматривал вполне живого капитана и пытался понять, что происходит. Первым его заметил блондин, гневно отвернувшийся от капитана и скрестивший руки на груди. Тео замер, не заметив, как вцепился ногтями в ладони, тут же подмечая яркую красоту совсем ещё молодого мужчины, его богатый наряд, и явно неформальные отношения с Бернардо. От того, чтобы нырнуть в воспоминания, как в ледяную воду, его спас всё тот же блондин, решивший, очевидно, сорвать на нём злость. — Вам что-то угодно, сэр? Мы, смею надеяться, находимся не в зоологическом парке, поэтому если вы не по делу, прошу вас следовать дальше. Теодор нахмурился и стремительно отвернулся, краем глаза заметив, что Бернардо переводит на него взгляд. Больше всего он боялся увидеть имя Гарриды в списках, которые держал в руках и, не обнаружив его, резко выдохнул. Взгляд мужчины прожигал спину, и Тео собрался с силами, чтобы развернуться и встретиться глазами с мужчиной, которого когда-то мечтал видеть рядом с собой всегда. — Неожиданная встреча, Бернардо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.