ID работы: 9005448

Городская сумасшедшая

Чародейки, Ведьма (кроссовер)
Джен
R
Завершён
785
автор
Размер:
74 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
785 Нравится 322 Отзывы 264 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Мне было немного стыдно перед Вандом, которая искренне старалась со всеми нами подружиться, но не находила отклик ни у меня, ни у Корнелии. И если Хейл новенькая просто сама по себе не слишком нравилась, то меня пугал сам факт существования Вилл, вследствие чего я замыкалась в себе, односложно отвечала на все ее попытки заговорить и вообще старалась держаться от нее подальше, что было сложно, ибо все остальные свою фею-предводительницу в компанию приняли. Из своих сумасшедших, но, видимо, все-таки пророческих снов я помнила, что подружки сколотят волшебный отряд и отправятся сражаться со злом, а я буду вроде как принцессой, тоже магической. Но если и у меня были (будут?) волшебные силы, почему меня тогда не взяли в их чудесную команду? Обижаться на собственные сны было глупо и иррационально, но я ничего не могла с этим поделать и, пожалуй, даже немного ревновала к Вилл, которая вполне могла вытеснить меня из нашей девчачьей компании — в магию я не верила, а вот в то, что мне может не найтись места среди подруг, вполне. Но я старалась не форсировать события и не загоняться раньше времени. Как-то мы валялись на кровати дома у Корнелии и листали журналы, переговариваясь и обсуждая особо интересные статьи, и я заметила, что подруга выглядит рассеянной и хмурой. Когда я поинтересовалась, все ли у нее хорошо, Корнелия перекатилась на спину и, раскинув руки на кровати и задумчиво глядя в потолок, вздохнула. — Со мной творятся странные вещи, — тихо произнесла она, закусив губу. Я похолодела. Неужели с ней тоже?.. — Например? — как можно спокойнее спросила я, старательно не смотря в сторону Хейл и переворачивая страничку журнала, как будто бы этот разговор не был для меня жизненно важным. Сердце колотилось как бешеное, отдаваясь шумом в ушах; может быть, я не сумасшедшая? Может, Хитерфилд действительно странно действует и на других людей? — Ну, ты же знаешь, что я люблю ухаживать за растениями, — начала Корнелия, переворачиваясь на бок и подпирая голову рукой, внимательно наблюдая за мной. — Последние пару недель они ведут себя ненормально. Вот с научным проектом… Я засыпаю цветок удобрениями, чтобы убить, все время обрываю лепестки, а он растет и растет. А у Тарани и Ирмы такого нет. И еще… — подруга не договорила, но в ее взгляде мелькнул страх. Когда я повернулась к ней, она отвела глаза. — Что еще? — шепнула я, боясь, что если заговорю громче, мой голос начнет дрожать. Однако взгляд Корнелии снова стал уверенным и спокойным, а сама она встряхнула светлыми волосами и улыбнулась. — Да нет, ничего. Скорее всего, я просто беспокоюсь из-за проекта. А растение бракованное попалось, — фыркнула Корнелия, пододвигаясь ко мне и заглядывая в журнал через мое плечо. — Эй, смотри, тест на цветотипы! Давай пройдем, — увлеченно воскликнула Хейл. С трудом скрывая охватившее меня разочарование, я выдавила улыбку и постаралась притвориться заинтересованной, проходя дурацкий тест. Больше о странностях Корнелия не заговаривала ни в этот день, ни в какой-либо другой, и я смирилась с тем, что моя надежда быть понятой вряд ли когда-то осуществится. Мы с Элками доработали наш проект и получили за него хорошие отметки, ожидаемо ничего не выиграв на научной ярмарке. Мы и не стремились. После этого мероприятия Хай Лин позвала всю нашу компанию в ресторан ее родителей, но я отказалась — во-первых, я работала в этот день, а во-вторых, я успела устать от попыток Вилл подружиться со мной и Корнелией. Так что я коварно бросила ее отдуваться за двоих. Миссис Мейерс тоже казалась подозрительно задумчивой в последнее время и постоянно витала в облаках. Нет, учитывая ее почтенный возраст, я не сильно этому удивлялась, но она казалась грустной, и мне от этого тоже было невесело. Я не знала, с кем обо всем этом поговорить — родители все время работали, а подружки, видимо, сплотились за тем ресторанным обедом и частенько теперь забывали про меня. Все вместе они прогуляли школьную съемку, что было странно, так как Корнелия к таким мероприятиям всегда готовилась месяц и с нетерпением ждала их. Когда я спросила, почему она не пришла, Хейл что-то невнятно пробормотала о том, что они накануне обедали в новом кафе и все отравились, поэтому остались дома. Я не стала напоминать ей, что видела ее в день съемки в школе — все равно правды не дождусь, что толку разводить разборки. Зная, что скандалами ничего не добиться, я глотала обиду и пряталась в книжном магазине, как и всегда. Вилл была не виновата в отсутствии у меня харизмы и лидерских навыков и наличии их у себя, поэтому я старалась не злиться на нее, а смирилась и пыталась даже подружиться, но этот поезд явно ушел, потому что в итоге она почти полностью заменила меня. Мы все еще сидели все вместе в столовой и на школьных мероприятиях, однако совместные гулянки происходили в основном без меня. Хотя вот с Корнелией мы по-прежнему виделись часто, да и на школьном празднике в честь Хэллоуина держались все вместе, поэтому у меня была хотя бы видимость командного духа и фотография всех нас в костюмах. В середине ноября* был день рождения у Вилл, которая не хотела вечеринку, но кто бы ее послушал — Корнелия обожала организовывать тусовки, и у нее это отлично получалось. Даже такой тихоне, как я, нравились ее сюрпризы на день рождения, а это о многом говорило. Известная своей рассеянностью и способностью все выпускать из рук (потому что никогда не знаешь, в какой момент тебя застанет очередная галлюцинация), я не входила в состав подготовительной группы дома у Ирмы, так что и закупки происходили без меня. Правда, я все равно пересеклась с Корнелией и Хай Лин в торговом центре, когда гуляла там с Элками — они подошли напомнить про вечеринку, и с ними за компанию явился очередной виток моего безумия. Сначала я была почти уверена, что симпатичный паренек из моих снов мне только кажется — подружки, словно не замечая его, направились к нам с Элками и заговорили про празднование, пока парень непонимающе крутил в руках трубку таксофона, но никто не обращал на него внимания. Я тоже решила игнорировать видение и уставилась на Корнелию, пытаясь понять, о чем она уже полминуты здесь распинается, но в какой-то момент Элками повернула голову в сторону паренька-иллюзии и, улыбнувшись, принялась глазеть на него. Моя надежда на то, что она просто думает о своем и смотрит в «никуда», разрушилась, когда все услышали, как незнакомец вдруг отпустил непонятный комментарий по поводу жаренных быков. Намекал на говяжьи стейки? Дороговато обойдется такое масштабное барбекю. Конечно же, парня звали Калеб. На этот раз мини-истерики со мной не случилось (на вопросы подружек о той, которая произошла из-за появления Вилл, я соврала, что отравилась — не одной же Хейл использовать такое банальное оправдание), но ощущения были неприятными. С каждым днем мне все больше и больше казалось, что до окончательного сумасшествия осталось совсем немного. Калеб не делал никаких безумных вещей, кроме странной сценки с таксофоном, и в целом оказался довольно милым, так что улыбнулась я ему вполне искренне и даже в шутку построила глазки на вечеринке — никакой серьезности, я не питала иллюзий насчет своей привлекательности, да и между новым знакомым и Корнелией была заметная химия, а я не крала парней у подруг. Ну, точнее, не стала бы красть, даже если бы у меня вдруг был хоть какой-то шанс в сравнении с Хейл. Да и не складывалось у меня с отношениями — последнего парня, заинтересовавшегося мной обаяшку-блондина Марка на класс старше, я сама бросила через две недели, потому что встречаться с парнями, когда у тебя время от времени едет крыша, на деле оказалось скверной затеей. День рождения Вилл прошел отлично, правда, подружки убежали за пиццей на полтора часа — наверное, ездили за едой на другой конец города. Я подарила Вандом забавную футболку с лягушачьей мордой и ушла бесстыдно поедать сладости, уступив место «вручающего дары» Калебу и Элками, которую не останавливала от флирта претензия Корнелии на паренька. Пусть сами разбираются, а я лучше поем и потанцую. Главным было постараться не попасться подливающим алкоголь в пунш дуракам — я не хотела даже думать о том, как могло повлиять спиртное на мое и без того нестабильное сознание. Увы, за хорошим всегда шло плохое, и в данном случае неизбежным злом являлся мистер Коллинз, новый учитель истории, который радостно объявил о дне служения обществу на месяц раньше — иначе как коварным планом по истреблению наших ученических нервов это назвать было нельзя. Офигели все, кроме Вилл — она, оказывается, в своей предыдущей школе никогда такого не делала. Думаю, теперь ей наш городок окончательно казался отсталым захолустьем в сравнении с мегаполисом Фадден Хилз, в котором не эксплуатировали детей. Так как домашку на следующий день делать было не надо, мы с Корнелией решили пройтись до торгового центра и прикупить что-нибудь, что будет не жалко выбросить после завтрашнего дня. Точнее, Корнелия собиралась покупать, а я советовать, так как все карманные деньги, которые я сама себе выделяла из получаемой в книжном магазине зарплаты, уже потратила в этом месяце. Пока Хейл примеряла наряды, я безуспешно пыталась дозвониться до миссис Мейерс и предупредить, что завтра мне тоже прийти не удастся — с общественной работой часто затягивали до позднего вечера.  — Как бы я хотела, чтобы она купила хотя бы телефон с автоответчиком, если уж не мобильный, — жаловалась я Корнелии, пока мы шли к остановке. Подружка хмыкнула. — Твоя начальница все еще считает, что телефон притягивает злых духов? — поинтересовалась Хейл. — Нет, последнее время она утверждает, что через него за ней следит правительство, — вздохнула я. — Как ты вообще можешь там работать? Она же сумасшедшая, — покачала головой Корнелия. Я недовольно взглянула на нее. — Ничего она не сумасшедшая. Просто немножко оригинальная, — возразила я. Подруга снисходительно улыбнулась в ответ, но ничего не сказала и перевела тему. При всей своей неконфликтности я никогда не позволяла Корнелии говорить гадости про миссис Мейерс, хотя по факту Хейл была права. Не знаю, может, я подсознательно переносила насмешки подруги на себя, а может, дело было в моей искренней симпатии к хозяйке магазина и самому заведению. Вообще, уговор был таким, что я точно работаю по выходным, а по будням — как получится, так что я решила не делать круг ради того, чтобы зайти в книжный и предупредить о своем отсутствии, хотя и не появлялась с субботы (в это воскресенье магазин почему-то не работал), а была уже среда. Мы с Корнелией решили записаться куда-нибудь вместе и договорились встретиться у школы в семь, однако утром подружка не объявилась, и я, побоявшись потерять место в очереди, записалась на уборку листьев в парке без нее. Поспрашивав остальных из нашей компании, я поняла, что никто не видел Хейл. На мобильник она ответила только без двадцати девять и очень красочно описывала, как убьет младшую сестру — оказалось, Лилиан отключила ее будильник. Поэтому пока я спокойно сгребала листья в кучки, Корнелия отдувалась в детском саду. Физическая работа утомляла, так что вечером я приползла домой, быстро поужинала с родителями и завалилась спать, а на следующий день сходила в школу и отправилась в книжный магазин. По пути меня одолевали какие-то нехорошие предчувствия, усилившиеся невероятно сильным, почти ураганным ветром, пытавшимся оттолкнуть меня куда-то назад — судя по лишь слегка недоуменным взглядам прохожих, они ничего не чувствовали и не видели, кроме странной девочки, то и дело останавливающейся на месте с напряженным лицом. Толкнув дверь, я вошла в книжный и замерла на месте в шоке: в зале был погром — книжки попадали с полок, коробки с новыми поступлениями были перевернуты, а на новых шторах, которые я по просьбе миссис Мейерс повесила месяц назад, красовалось большое грязное пятно. И самой хозяйки нигде не было видно. «Очередная галлюцинация. Отлично, безумие мое добралось и до магазина», — удрученно подумала я, зажмурилась и понадеялась, что это быстро пройдет. Мою медитацию прервал незнакомый мужской голос. — Добрый день, могу я Вам чем-то помочь? — мне пришлось открыть глаза и уставиться на подозрительно знакомого светловолосого мужчину лет двадцати пяти, которого я определенно где-то видела. Возможно, в своих странных снах… Но именно в их контексте я его вспомнить никак не могла, а это не могло не радовать. — А, эм, наверное. То есть, нет, — пробормотала в ответ я, застигнутая врасплох: по идее, это я такое должна у посетителей спрашивать. — Я тут работаю, только не могу понять, где моя начальница… — я неуверенно поворачивала голову по сторонам, пытаясь высмотреть миссис Мейерс. Может, она в подсобке? — О, — лицо мужчины переменилось, на нем мелькнуло вежливое сочувствие и легкое удивление. — Ты разве не знаешь, что произошло? — перешел на «ты» он, что навело меня на некоторые подозрения насчет его личности. — Нет? — полувопросительно ответила я, неловко засовывая руки в карманы джинсов. — У тети Джозефины случился… небольшой приступ. Она в порядке, но врачи сказали, что ей нельзя дальше перенапрягаться, и она уехала на ферму, передав мне управление магазином, — мужчина протянул мне руку. — Рик Хоффман, внучатый племянник миссис Мейерс, — представился он. — Элион Браун, работаю тут на полставки, — назвалась я, пожимая ладонь Рика. Мне стало очень грустно от новостей про миссис Мейерс, я успела к ней привязаться, но это объясняло ее особенно странное поведение последнее время. Блин… — А как давно это произошло? Может, я могу ее навестить? — Пару дней назад, — ответил Рик. Логично, я была занята на этой неделе и не приходила, вот и не застала всего этого. Жалко. Хотя я все равно вряд ли смогла бы ей помочь. — Конечно, ты можешь ее навестить, но позже, ее нельзя тревожить в ближайшее время, — вздохнул Хоффман. Я грустно кивнула. — Ладно, — согласилась я. — Мм… Тогда я приступаю к уборке, да? — уточнила я. Рик чуть склонил голову набок, и его выражение лица мне не понравилось. — Я уверен, что ты была хорошей помощницей для тети, но я думаю, что смогу справиться с-сам, — мне показалось, или его голос сорвался на какое-то шипение в конце? Нет, наверняка показалось, люди не шипят, а я просто расстроена тем, что мне, судя по всему, дают от ворот поворот. При мысли об этом меня охватила паника. Я слишком любила этот книжный магазин, чтобы отсюда уходить! Стоило мне только представить, что мне совсем некуда будет идти в моменты одиночества, страха или грусти, как в горле образовался неприятный такой комок и потянуло заплакать. Подруги от меня отдалились, родителям вечно нет дела до моих заморочек, миссис Мейерс совсем съехала с катушек и уехала на «ферму» (будто я настолько дура, что не понимаю, будто речь идет о психбольнице), а тут меня еще и с работы выгоняют — мало того, что место самое любимое, так еще и единственный реальный шанс накопить на возможность не повторить судьбу бывшей начальницы. Ну, нет! — Н-но… Может, я хотя бы первое время тут поработаю? Хотя бы на выходных… — попросила я, безуспешно пытаясь убрать дрожь из голоса и ненавидя себя за то, что я такая ранимая, когда нужно казаться взрослой и серьезной. — Мне просто очень нужна работа, я могу приходить в выходные и иногда по будням после школы, — я умоляюще посмотрела на Рика. Тот некоторое время глядел на меня в ответ, явно о чем-то размышляя, после чего вдруг хмыкнул и кивнул. — А впрочем, это не самый плохой вариант… — как-то задумчиво проговорил он словно самому себе, после чего обратился уже ко мне. — Ладно, оставайс-ся, — нет, он определенно плохо выговаривает шипящие! Ну и плевать, пусть хоть змеей шипит, главное, чтобы не увольнял. — График попозже согласуем, — сказал Рик, на что я согласно закивала и горячо поблагодарила мужчину. Он сказал, что мне запрещено заходить в его кабинет за подсобкой, даже если будет не заперто, и трогать раздел самых старых изданий, добавив, чтобы я пока тут прибралась (как оказалось, миссис Мейерс стало плохо именно в магазине, а люди случайно свалили все вокруг, пока пытались помочь), а завтра выходила на работу как обычно. Мне тут же стало любопытно, что он прячет в кабинете, но спрашивать я, конечно, не стала, и просто согласилась, после чего принялась старательно исполнять указания, отчаянно демонстрируя, какой я ценный сотрудник. В целом, работать с Риком было нормально. Он был не слишком разговорчивым, но вежливым, и часто куда-то пропадал, оставляя весь магазин на меня, в том числе и когда я приходила по будням. Новый владелец выспросил, в какой школе я учусь, порадовался, что я могу выполнять роль связного между ним и директрисой и спихнул на меня еще и эти обязанности. Я не была против, тем более, что и зарплату мне увеличили. В первый же день после знакомства с Риком (его полное имя было Седрик, как я узнала потом) он появился в моих дурацких снах — превращался в большую змею и помогал моему злому колдуну-братцу. Да уж, видимо, такова реакция моего подсознания на дефекты речи ни в чем не повинного книгопродавца и его первоначальное намерение уволить меня. Как-то раз Корнелия попросила сходить с ней в этот «мой» книжный — ей нужен был учебник по истории, на факультатив по которой она записалась, — и с нами решили пойти все остальные, кроме Вилл, которую мама засадила за решение математики. Мда, были плюсы в том, что мои родители не слишком интересовались моими успехами в школе и всегда верили тому, что я говорю, в том числе и касательно оценок. Тарани хандрила, потому что профессор Вилсон из Хитерфилдского университета, преподававший у нас мифологию по просьбе директрисы, потерял работу Кук и заявил, что это она не сдала тетрадку. Прирожденная круглая отличница была оскорблена до глубины души и не только нажаловалась родителям по телефону, которые пообещали со всем разобраться, но и подумывала заняться этим самостоятельно. Я зашла в магазин, представила Рика моим подругам и проводила их к отделу со школьными учебниками. Мужчина спросил, помню ли я, что сегодня не моя смена, и я ответила, что просто пришла за компанию с подружками. Увы, но у Рика не было той добродушности, присущей миссис Мейерс, да и особой дружбы между нами не зародилось, так что в книжном магазине я теперь бывала только в свое рабочее время и на всяких мероприятиях типа читательских вечеров — как-то иначе навязываться в компанию взрослому мужчине было бы странно и неловко. Я заметила пятно на окне и предложила, раз уж я здесь, протереть стекло, пока Рик занят разбором новых поставок, и он не стал отказываться. Оставив девочек лениво бродить между полок, я отправилась в подсобку, где вдруг услышала удивленный вскрик и глухой звук, как от удара. Испугавшись, я выбежала обратно в книжный зал и удивленно заозиралась в поисках источника шума, двигаясь между стеллажей, но не находя никого, кроме Рика — девчонки куда-то делись. Я спросила у Хоффмана, не знает ли он, где мои подруги, но он ответил, что, скорее всего, они уже ушли. В отделе школьных учебников я нашла только книжку по истории, лежавшую на полу, подняла ее, после чего протерла стекло и попыталась позвонить Корнелии, что к успеху не привело. Вздохнув и попрощавшись с Риком, я ушла, по пути домой пытаясь дозвониться хоть до кого-нибудь, но не вышло. Обиделись, что я стала работать в свой выходной, а не бесцельно шаталась у полок рядом с ними? Глупости. Или нет? Вечером Корнелия ответила и сказала, что у Ирмы разболелся живот, и они все повезли ее домой, поэтому не отвечали на телефоны — очень волновались за страдающую Лэр. На вопрос, почему было не позвать меня, Хейл ответила что-то невразумительное и сказала, что не хотела мешать мне и Рику, ибо, как они все считали, между ним и мной была «какая-то химия». Я знатно проржалась с ее слов и заверила подругу, что Рик явно не выглядит как человек, желающий сесть в тюрьму за связь с малолеткой. Меня обозвали неромантичной и замяли вообще всю тему, переведя разговор на парней и типажи, которые нам нравятся. Я стерпела очередной дурацкий секрет, но с каждым разом это становилось все обиднее и обиднее. Приближался лыжный праздник на склонах горы Хитерфилд (да, фантазией основатели города не отличались), куда не хотел ехать никто из нас ровно до того момента, как к нам пришла новенькая Сондра, моментально влюбившая в себя мужскую половину школы. Я не расстраивалась, мне все равно ловить было нечего, а вот Корнелия рвала и метала от покушения на ее популярность, Вилл ревновала Мэтта, Ирма — Мартина, а мы с Тарани и Хай Лин злились из-за надменности Сондры и ее выпендрежа: она устыдила Кук за чтение Гете не в оригинале, а нас с китаянкой за скверный вкус в одежде — мол, она свои вещи вообще шьет сама, а мы ничего не понимаем в моде и заимствуем гардероб у наших бабушек. Вилл в итоге окончательно взбесилась и убедила всех нас тоже поехать; я пыталась отказаться, все равно на лыжах не катаюсь, но Корнелия убедила меня рисовать горные пейзажи и дышать свежим воздухом, так что я присоединилась к подружкам, тем более, что уж в горах у них не получится меня кинуть, а это вселяло надежду. Отпроситься у Рика на выходные было легко, правда, он сам куда-то уезжал и чуть-чуть посетовал, что магазин простоит закрытым два дня, но в целом не сердился и, увы, не просил остаться — я на это даже немного надеялась. Было слегка грустно, что я не смогу покататься на лыжах (с моими галлюцинациями это могло запросто привести к сломанной шее), зато я наконец-то побуду с подругами, по которым, честно говоря, скучала, несмотря на затаенную обиду из-за частого вычеркивания меня из их жизней. Ничего, как я уже сказала, в горах они от меня никуда не денутся. Увы и ах, но в моей жизни редко что-то идет согласно моим планам. Если бы я знала, что произойдет на этом лыжном празднике, я бы обязательно притворилась больной или даже умирающей, чтобы только остаться дома, в спокойствии, безопасности и тепле. К сожалению, если у меня и был дар предвидения, то о таком он меня не предупредил.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.