***
День клонился к вечеру. Малиновое блюдце-солнце уже аккуратно касалось спокойной морской глади. Вдалеке пришвартованные корабли спокойно покачивались возле причалов, улица была полна развеселыми моряками, из кабака еле доносилась мелодия гармони вместе с шанти, и слабо моросил дождь из маленькой тучки. Вдалеке от морской шумихи расположились две напарницы, укрывшись от чужих глаз под кроной раскидистого клена. Циссилия недовольно склонилась над Симоной, осматривая ее обнаженную вывихнутую руку. — Сколько тебе говорили не соваться в кабаки, — бубнила Аред, попытавшись приподнять руку Симоны. — Очень больно! — вскрикнула та, протяжно застонав. — Вывих, бесспорно, — констатировала Циссилия, укоризненно взглянув на соседку, в чьих глазах застыли слезы. Оказавшись в пьяной передряге, женщина не только изрядно покалечилась, но и потеряла все свои записи вместе с книгами. Теперь она умоляла Циссу почти что на коленях ничего не говорить Настоятелю. Ее ведь за такое непременно казнят. — Я тоже буду молчать о том, что ты ушла сегодня из порта, если ты будешь молчать о потерянных книгах, — с какой-то затаенной злобой бросила Симона, вдруг стыдливо опустив взгляд. Девушка удивленно повела бровями, но тут же сжала кулаки. Все-таки не удалось уйти незамеченной. Взволнованным взглядом она смерила Симону, но сама же вскоре поняла, что выдала свое маленькое преступление собственной реакцией. Немного поколебавшись, ей оставалось ответить только: — Хорошо. И, взявшись под руки, напарницы свернули прочь с портовой улицы, никуда не торопясь. Время было около половины седьмого вечера. Медленно и аккуратно они обе успеют добраться не только ровно к службе, но и к ужину. Сегодняшний день дался Циссилии тяжело. Зизи, старик, Карен, теперь еще раненая Симона… Все смешалось в ее маленькой несмышленой голове, и впервые за долгое время острое желание посетило Циссу — сходить в храм на исповедь. Постоять в полной тишине и признаться, признаться наконец Всевышним, как много она грешила в последнее время, какие противоречивые мысли поселились в ее голове и насколько невыносимо стало жить в стенах культа. Если бы чем-то Покровители могли помочь… Жаль, что оба Они жестоки и эгоистичны. Девушки неспешно плелись по обочине в сторону лагеря, опираясь друг на друга. Симона закинула вывихнутую руку на плечо Циссе, а та придерживалась за талию соседки, зевая во весь рот. Свет фонарей расплывался перед глазами Циссилии, она не различала дорогу перед собой: шла инстинктивно. — Знаешь, я тоже жутко не высыпаюсь, — вздохнула Симона, — я просто не могу расслабиться. Я пытаюсь быть во всем идеальной, но не могу вечно следить за собой. Вот и боюсь, что совершу что-то неприемлемое на глазах у Настоятеля, и тогда за мной ночью придут и арестуют. А мои книги… Всевышний, если кто-нибудь узнает! — Главное, не бойся. Страх многих сгубил, — невесело посмеялась Аред. Она знала, что говорит правильные слова, однако своему совету отнюдь не следовала. Боялась каждый день, но ничего не могла с собой поделать. Конечно, говорить другим как жить всегда проще, чем самому так жить. — Ты права! Я лучше добровольно брошусь в костер, чем согрешу! А это так, немного оступилась... — вскрикнула Симона, осенив себя несколько раз треугольником, затем сплюнула через левое плечо и поцеловала кулон на цепочке. Аред криво ухмыльнулась. Однажды ее бережно выстроенный образ послушницы рухнет, и Аред сильно за это поплатится. Но точно не сегодня. Сегодня она молча выстоит службу и ляжет спать, больше никак не рискуя собственной жизнью. А что готовит завтрашний день — еще неизвестно. Это был темный, темный и безрадостный вечер. Кривые сосны причудливо извивались, будто кривясь в отвращении и отшатываясь от Циссилии с Симоной. Бедная раненая женщина еле переставляла ноги, охая и заплетаясь в траве. Аред как могла поддерживала соседку, но делала это без особой охоты, с трудом помогая тяжелой туше. Вперед ее двигало только желание поскорее избавиться от Симоны и спокойно вздохнуть. — До лечебницы совсем немного осталось, — больше для собственной поддержки сквозь зубы прорычала Цисса, как только вдалеке показались мутные пятна старых фонарей. Улыбка фортуны неожиданно снизошла до Циссилии, когда один из патрульных у ворот лагеря предложил самостоятельно довести Симону до лечебницы. Попрощавшись с соседкой, девушка решила навестить харчевню (волчий голод терзал ее желудок всю вторую половину дня), но точно по какому-то мановению лихо развернулась на площади в совершенно другую сторону. На душе Циссилии было неспокойно. Возможно, Всевышние смогут ее выслушать и понять. Двухэтажное здание, которое раньше приходилось главным корпусом базы отдыха, теперь было переоборудовано в храм. Дорогу к нему украшали клумбы, усеянные большими сочными маками, подоконники храма были заставлены алыми цветами, его стены были расписаны золотым орнаментом, в который тоже вплетались искусно нарисованные маки. От горького травяного аромата у Циссы нередко начинала болеть голова, а то и вовсе ноги подкашивались от долгого пребывания в храме. Помимо этого запаха в нем было необычайно душно от сотни зажженных свечей. Девушка упала на колени перед папертью, больно ушибив ноги. Синяки на ее коленях никогда не проходили, а стоило зажить одним ссадинам, как тут же появлялись новые. Обессилено она склонила голову, прикрыв глаза. Строчки молитвы сами фоном проносились в ее мыслях, как засевшая в голове мелодия, пока Циссилия думала совсем о другом. Ей очень хотелось знать, чем сейчас заняты Зизи со стариком Рэдом, как проводят вечер люди из внешнего мира. Возможно, они уже давно спят. Или гуляют по улицам города, пока не повалятся с ног от усталости. Втянув воздух через зубы из-за боли, Аред поднялась с колен, стараясь прогнать ненужные размышления. В храм стоит входить с чистым разумом, как бы ни хотелось потратить бесценное время на обдумывание важных вопросов. Но Всевышние все видят, это есть то место, где последователи перед Ними как на ладони. Так что придется хотя бы ненадолго засунуть свое недовольство куда подальше. Как наивно: Цисса пытается обмануть Богов. Запах воска пронизывал храм насквозь, лицо девушки обдало жаром, как только она вошла внутрь. Здесь была скромная обстановка: помимо бесчисленного количества свечей, что стояли в подсвечниках, канделябрах, свисали даже с потолка, на стене напротив главного входа висели две большие иконы в полный рост, а на полу лежал мягкий ковер, весь усыпанный пеплом. На алтаре лежал «Завет Вране», обложенный засохшими цветами гвоздики. Дрожащее тусклое пламя свеч выхватывало из темноты изображение существа женского пола, опутанное языками огня, будто тяжелыми цепями. Мать Рондо, так звали Ее послушники, отличалась исключительной жестокостью и нетерпимостью к людям. Лишь всецело преданные Ей адепты заслуживали снисхождения, а неверующие и отступники предавались огню — праведному гневу Рондо. Широко распахнутые глаза Богини блестели яростью, налитые кровью и ненавистью. Обнажив острые зубы в оскале, Рондо поднимала высоко над головой кинжал, выставив перед собой ладонь, будто зазывая на поединок очередную жертву. Земля, на которой построен лагерь, пропиталась насквозь той священной бойней, что случилась после попытки казнить Богиню. Новое поколение адептов вынуждено искупать грехи своих далеких родственников, что когда-то были причастны к попытке умертвить Рондо. Неспроста под изображением Богини была нанесена золотая надпись: «Memento mori». Рядом с разгневанной Всевышней висела совершенно другая икона: светлая и успокаивающая. Пустой взгляд стеклянных глаз Бога не был направлен на Его послушников: Он смотрел куда-то сквозь пространство. Всевышний скрывался в дыму, сжав ладони в кулаки и, задрав голову, корчился в презрении. Мадест был отцом всего и вся; от скуки Он сотворил Землю, затем населил ее людьми. Но добрый нрав Всевышнего заставил Его привязаться к своим созданиям, Мадест любил их как собственных детей и оберегал их как мог. Однако люди не оправдали надежд Бога, лишь показав свой скверный нрав, попытавшись казнить Его дочь Рондо. Всевышний стал как никогда холоден и жесток, но остался справедлив. Надпись «Quod erat demonstrandum» под древней иконой служила напоминанием для всех послушников. Адепты до сих пор несут тяжелую ношу грехов своих предков, и достаточно станет чужих страданий только тогда, когда Мадест сам спустится на Землю и сможет простить людей, а Рондо усмирит свой гнев… Циссилия потерянно бегала взглядом от одной иконы к другой. Наблюдая сейчас за ней, знают ли Всевышние о грехах девушки? Чувствуют ли ее прогнившую душу? Ложь, которой она сочится? — Я… — внезапно сказала Аред вслух. Ее голос тут же эхом отразился от пустых стен полусонного храма. На большее сил у нее не осталось. В храме было мертвецки пусто, но исповедоваться вслух почему-то Циссилии было необычайно стыдно. Тяжелый ком застрял в горле Циссы. Прикусив губу, она еле сдерживала слезы. Это несправедливо. Почему именно она должна нести ответственность за чужие поступки? Почему у нее нет выбора? Сквозь пелену слез девушка глянула на разъяренный лик Рондо и скорчилась в таком же оскале, чувствуя к Богине чистую искреннюю ненависть. Из-за нее теперь так много людей несчастливы. А те, кто считают себя счастливыми, просто нагло себе врут. Что может быть лучше, чем свобода?.. Дверь за спиной девушки хлопнула, но, обернувшись, она успела заметить только край длинного одеяния. Тихо вздохнув, Аред приложила к груди ладонь, стараясь очистить голову от лишних размышлений. Тут внезапная мысль осенила Циссу: «Чужие исповеди подслушивают».***
Поговаривали, что Настоятель сегодня был не в духе. Служба должна была начаться с минуты на минуту, а его все еще не было в храме. Смятенные адепты сбились в кучу, выжидая своего предводителя. Циссилия, практически дремля от смертельной усталости, прижималась к стене храма, сквозь щелку между веками поглядывая на колышущееся пламя свечи. Знакомых поблизости не было. Набив живот чем-то смутно напоминающим еду, она делала над собой огромные усилия, чтобы держаться на ногах и бороться со сном. К алтарю шустрым шагом подошел староста лагеря и резко поднял руки вверх, призывая адептов к тишине. Аред отчего-то сильно не понравились его смелые жесты: повелевать последователями волен был лишь один Настоятель. Что случилось? — Братья, сестры! Прошу вашего внимания. Настоятель задерживается, но прибудет к вам с приятным известием. Тихое одобрительное бормотание прошлось по рядам братьев. Настоятель умел удивлять свою паству, и оставалось только надеяться, что новость эта будет действительно радостной. Циссилия сжалась, мысленно взмолившись, чтобы сегодняшний день закончился хорошо, безо всяких сюрпризов судьбы. Вошел Настоятель со свитой приближенных. Какой-то больно ссутулившийся, облаченный в белую мантию он прошествовал к алтарю. Даррел отступил, склонив перед ним голову. Толпа умолкла и с затаенным дыханием ждала, когда же начнется долгожданная месса. Настоятель вдруг улыбнулся. — Добрый вечер, братья и сестры. Я рад видеть вас в добром здравии, — тут он осекся и закашлялся, отвернувшись в сторону. Хрипло вздохнув, Настоятель как-то нехотя продолжил. — Нонче вас ожидает прибытие новых братьев. Будьте спокойны! Каждый из вас знает, что стоит делать. Даю вам неделю на подготовку. А пока… подойдите ближе, братья мои и сестры, я хочу взглянуть в ваши светлые лица. Новые адепты, свежая кровь… Очередная партия обреченных. Было ли в этом что-то отрадное? Абсолютно нет. Еще не хватало, чтобы Циссу привлекли ко всеобщей работе. Страсть как она не любила весь этот маскарад. Уж лучше забьется куда-нибудь подальше в теплицу и не будет вовсе высовываться из лагеря. Иначе на выходе могут развернуть обратно и принудить к общественным работам вроде уборки костровой площади. В привычной очереди девушка робко высматривала Карена, но постоянно отвлекалась другими адептами, которые так настойчиво спрашивали, что же случилось с Симоной и почему ее сегодня нет на службе. — Дочь моя, — воскликнул Настоятель, когда Циссилия подошла к нему вплотную, — ты выглядишь неважно. Что стряслось? Аред покачала головой, стыдливо спрятав глаза в пол. В самом деле, не стоит говорить, как доконал ее сегодняшний день. — Я благодарю матушку Рондо за такой чудесный вечер, — робко пробормотала она, дав понять Настоятелю, что не хочет продолжать с ним долгий откровенный разговор. — Что бы ни случилось, Всевышний всегда тебя поддержит, — по-доброму улыбнулся Настоятель и протянул девушке угощение. Долго не раздумывая, Цисса приняла таблетку. Сладкая сахаристая кашица была так приятна на вкус после отвратного ужина. И на все вокруг вдруг резко стало так все равно. Обрывками девушка видела Настоятеля, кричащего что-то из завета, запомнила себя, кричащую вместе с толпой послушников, бесконечный хоровод, от которого кружилась голова. А затем… затем конец. Конец душному воздуху, тысяче огней свечей, сладкому кому в горле. Цисса продрогла до костей и ослабла так, что не различала ничьих слов. После мессы кто-то подхватил её и потащил к коттеджу, где она в беспамятстве провалилась то ли в сон, то ли в обморок. Одно было точно: кто-то не отпускал её, даже когда она лежала на кровати, завёрнутая в одеяло и окутанная пеленой забвения. — Цисса, — сквозь плотный туман доносился родной мягкий шепот, — пообещай… Ты больше не станешь рисковать собой. Никогда, слышишь? — Конечно, — сладко улыбнулась она знакомому голосу, готовая соглашаться на все, лишь бы тот продолжал бормотать ей на ухо приятную чепуху и согревать в теплых объятиях. Но она обманула. Не смогла сдержаться ни дня, как вновь кинулась туда же, на заброшенную пристань, в поисках старика Рэда и морячки Зизи. И больше не смогла остановиться. Каждый день, перед тем как приступить к миссионерской деятельности, Циссилия встречала утро на сломанном причале вместе со старым моряком и его внучкой. Девушка просто сидела рядом, пристально изучая морскую гладь, будто оценивая ее. И каждый раз вид гребешков неспокойных волн манил все сильнее, притягивал и завлекал. Зизи была кладезью невероятных историй, которые Цисса слушала затаив дыхание. Рассказы о дальних берегах, о новых неизвестных землях, о людях, живших за пределами линии горизонта. Точно маленький ребенок девушка капризно просила рассказать ей еще и бережно хранила истории Зизи в памяти, перед сном перебирая их и представляя себя рядом со своей новой подругой на борту лихого фрегата «Бубновая королева», чувствуя буйный соленый ветер, бьющий ей в лицо, брызги ледяной воды… Циссилия ходила грустной и озабоченной, перестала навещать Карена, не хотела вовсе говорить с другом. Увы, от ее внимательных глаз не ускользнула горечь, что блуждала на лице пекаря, стоило тому взглянуть в ее сторону, только Цисса была слишком увлечена новыми знакомыми, чтобы возиться со старыми. Стены культа стали чужими, холодными и неприглядными. Будто узник она каждый раз после захода солнца возвращалась назад и ждала только одного — следующего дня. Аред была благодарна «Мадестам Рондо» лишь за то, что те позволяли ей почувствовать вкус свободы. Определенно, он походил на морскую воду. Однажды старика вместе с внучкой не оказалось на причале. Цисса долго и упорно ждала новых знакомых, но солнце стояло в зените, а на старой пристани было пусто и тихо. Этот день был одним из худших дней, которые девушке довелось пережить. Выполнять обязанности миссионера было невозможно. Стоило начать разговор со случайным прохожим, как в голову вновь лезли нехорошие мысли о приятелях. И она вовсе отвлекалась на светскую беседу с людьми ни о чём: о погоде, о зимовке. Быть может, с ними что-то приключилось? Кое-как Циссилии удалось вручить пару листовок за день и уговорить одного странного господина в потертом клетчатом пиджаке посетить урок духовности в среду этой недели. Но это было ничтожно мало по сравнению с тем, сколько у девушки накопилось долгов. Не позднее чем к воскресенью ей требовалось привести на собрание целых пять человек! Задача была даже не сложной — невыполнимой. Девушка бранила себя самыми черными страшными словами за безответственность. На кону стояла возможность выходить в город, которой Аред ни в коем случае не должна была лишиться. Только каждый раз между тем, чтобы заняться делом или бессмысленно гулять по морскому порту, она выбирала второе. Долги копились, а девушка продолжала тянуть с решением проблем. Так и вышло, что теперь ей было выдано последнее предупреждение — либо новые люди, либо лишение должности. День был, несомненно, ужасен. Усталая и разочарованная Циссилия в одиночестве брела в лагерь, не удосужившись дождаться Карена. Сейчас ей было совсем не до него. Вдалеке виднелись фары машин, и девушка держалась ближе к лесу, застревая ботинками в вязком после дождя песке. Мрачные думы одолевали Аред, внезапно вся радость куда-то безвозвратно улетучилась, и она снова ощутила на себе пристальный взгляд Покровителей. Они никогда о ней не забудут. Мелькнул яркий белый свет фар и раздался пронзительный сигнал грузовика, стремительно несущегося вперед. Циссилия, хоть и была в безопасности, зачем-то взобралась на кочку, сильно сощурившись. Но грузовик миновал ее так же быстро, как появился на горизонте. Только облегчение девушки длилось недолго. На проезжей части был отчетливо виден человеческий силуэт. Незнакомец пошатнулся, сделал пару шагов в сторону обочины и плашмя упал на землю, будто мертвый. Аред смекнула: это ему сигналил грузовик. Страх и любопытство вмиг овладели взволнованной душой девушки. «Я только взгляну», — сама себя убедила Цисса и вместо того, чтобы углубиться дальше в чащу леса, стала пробираться к подбитому грузовиком человеку.