ID работы: 9007361

Sugar and Spice

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
3583
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
492 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3583 Нравится 424 Отзывы 1653 В сборник Скачать

Chapter Twenty-Three

Настройки текста
Ее дыхание участилось. Гермиона сглотнула, чувствуя, как пульс забился где-то в горле. Мерлин, Моргана и четверо Великих основателей. — Тео... Она огромная. Усмехнувшись, Тео потянул ее за пальцы: — Пойдем, мой маленький библиофил. Тебе стоит посмотреть на вид, который открывается со второго этажа. От этого зрелища ты уж точно намокнешь. Гермиона прикусила губу и позволила Тео повести ее по самой роскошной из всех частных библиотек, в которых ей только доводилось бывать. И дело было не только в ее размерах — это место поражало своим великолепием: полки из темного дерева, заполненные книгами от пола до потолка так аккуратно, переплет к переплету, что казалось, будто каждый том, до единого, стоял на своем месте. Конечно, библиотека Хогвартса была больше, но библиотека поместья была поистине уникальной — здесь были книги, которых Гермионе еще не доводилось видеть, хотя она и слышала о них — редчайшие древние экземпляры, первые издания и фолианты, давно вышедшие из печати; книги, которые Гермиона уже видела в запретной секции библиотеки Хогвартса, но до которых так и не успела добраться. Она могла бы провести всю жизнь здесь, среди этих стеллажей, и многие книги все еще остались бы непрочитанными. Она не знала, к чему близка больше — разрыдаться или впасть в экстаз от мысли, что всего времени человеческой жизни не хватит, чтобы прочесть все эти книги. Тео повел ее наверх по винтовой лестнице. Мерлин, на кованых перилах витиевато переплетались медные змеи. Очевидно, ремонт Нарциссы не коснулся этого помещения, но, честно говоря, Гермиона не возражала. Все это делало библиотеку мрачной и таинственной, и словно запретной — это напоминало запретную секцию школьной библиотеки в том смысле, что... Хорошо, ее белье и правда стало немного влажным, но Тео об этом знать было совсем необязательно. Иначе он бы беспощадно дразнил ее до самого второго этажа. Выпустив из ладони пальцы Гермионы, он обернул руку вокруг ее талии и вывел на небольшой выступ, что-то вроде балкона, с которого открывался вид на весь первый этаж библиотеки. — Ох... Это... это потрясающе, Тео. Я... — Лишилась дара речи, м-м? — Тео поцеловал ее в шею, уткнувшись носом в ямочку за ухом. — Мы с Драко решили, что тебе понравится. Понравится? Черт возьми, да она была влюблена в это место. Когда ей можно было сюда переехать? — Даже не знаю, с чего начать, — прошептала Гермиона. Место, настолько величественное, как это, заслуживало совершенно особенного отношения, священного почитания, на которое мог бы претендовать древний храм. Окна библиотеки были украшены витражами, проходя сквозь которые дневной свет разливался цветами драгоценных камней, придавая помещению вид кафедрального собора. Гермиона не была религиозной, но если бы вдруг была? Тогда эта библиотека стала бы ее алтарем, и пусть она была бы проклята, если б не молилась у этого алтаря так часто, как это только было возможно. — Я могу помочь, — протянул Тео, и вибрация его голоса передалась с его губ, прижатых к шее Гермионы, отдаваясь в ее горле. Она кивнула, окидывая взглядом весь первый этаж. Стеллаж за стеллажом книжные полки составляли аккуратный лабиринт, который переходил в зону для чтения. Там, вокруг камина стояли несколько кушеток и кожаное кресло, которое казалось таким удобным, что Гермиона была бы не прочь свернуться на нем калачиком прямо сейчас. — Да, пожалуйста, — произнесла она. — Хорошо, пошли, — сказав это, Тео потянул ее дальше, отводя от перил, вдоль ряда стеллажей и за угол. Здесь стояли самые древние книги коллекции — конечно, они были магически сохранены должным образом, но их кожаные корешки уже давно потрескались и отслоились от переплета, видимо, еще до того, как книги подверглись чарам стазиса и другим защитным заклинаниям. Тео, нахмурив брови и сжав губы, осматривал полки, как вдруг его лицо расслабилось, и глаза загорелись: — Вот она. Он взял с середины полки маленькую книгу в кожаном переплете и провел ладонью по ее обложке с таким нежным почтением, прежде чем, улыбаясь, передать книгу Гермионе, что ее сердце забилось быстрее. «Странствия болотного фонарика Хэнки и его Друзей». Проведя пальцами по позолоченной надписи, Гермиона склонила голову: — Детские сказки? Что-то вроде Барда Бидля? Тео усмехнулся. — Они бесконечно лучше сказок Барда Бидля, Гермиона. Cюжеты Бидля полностью заимствованы из историй Уэйшуда. — Заимствованы? Бард Бидль опубликовал свою книгу в пятнадцатом веке, — весомо произнесла Гермиона. Тео коснулся пальцами обложки, и его красивое лицо стало невероятно самодовольным в этот момент: — Двенадцатый век. — Ты серьезно? — Гермиона с осторожностью открыла книгу. Староанглийские рифмы заполняли ее страницы, словно в «Кентерберийских рассказах» Чосера, правда, хотелось бы верить, что они были не столь же непристойными. Удивительно, но, когда взгляд Гермионы скользнул по странице, буквы староанглийского текста из черных стали золотыми, а потом вновь черными, переходя на современный английский. Книга была заколдована показывать перевод, Мерлин. Гермиона рассмеялась: — Это потрясающе. — Так и есть, — произнес Тео и мягко улыбнулся, но в его улыбке проскользнула тоска. — Я... я... не помню свою мать, она умерла, когда мне было три, но я почти уверен, что она читала мне эту книгу. У меня была копия, она была еще дряхлее этой, но на обложке была надпись, которую она оставила для меня. — Он замолчал, облизывая губы. — «Теодору, от матери с любовью». Больше у меня ничего от нее не осталось, поэтому иногда я... — Тео невесело усмехнулся. — Я водил пальцами по словам, которые она написала, перечитывал их, эти пять маленьких слов, и мечтал о том, каково бы это было, какой была бы моя жизнь, если б она все еще была жива. И тогда все было бы по-другому. Иногда я пытался вообразить, как она произносит это, эти слова. — Тео сжал губы, и его кадык качнулся. — Как-то отец поймал меня за этим. Приказал перестать вести себя как слюнтяй, сказал, что мне пора уже повзрослеть и вести себя по-мужски, а потом сжег книгу в камине. Мне было семь. Гермиона почувствовала, как горло перехватило, в глазах начало жечь несмотря на то, что все остальное тело напряглось. Никогда раньше она еще не чувствовала такой ненависти, даже к чертовой Беллатрисе Лестрейндж. Азкабан был слишком мягким приговором для этого человека. — Тео... Он качнул головой и положил ладонь поверх ее ладони, лежащей на страницах этой бесценной книги: — Конечно, это не то же самое, но я рад, что у меня есть хотя бы эта копия, по крайней мере, неограниченный доступ к ней. И это немного глупо, я знаю, но это... моя любимая книга. Это не было глупо, ни капли. Быстро сморгнув слезы, Гермиона покачала головой: — Я уверена, что твоя мать гордилась бы тобой, Тео. Запрокинув голову, он уставился в потолок. С силой втянул воздух через нос и медленно выдохнул, выпрямляясь: — Я хочу, чтобы мои дети знали эти истории. Это... важно для меня. — Да. Конечно. Так нужно... Они будут знать их, Тео. Она и сама выучит их, выучит наизусть, пока не сможет пересказывать, проснувшись посреди ночи. — Боги, — Тео снова шмыгнул носом и покачал головой. — Черт. Это все быстро вышло из-под контроля. Извини. Она покачала головой: — Не надо. Не извиняйся за это. Пожалуйста. Тео рассмеялся, и казалось, что его голос вот-вот сорвется: — У меня был план соблазнить тебя среди книжных стеллажей, отвлечь от всего, а не заставлять плакать. Черт. — Тео, — потянувшись к нему, Гермиона прижала ладонь к его щеке. — Я люблю тебя. И мне нужно, чтобы ты об этом знал. Теперь, когда она произнесла это, Гермионе хотелось повторять эти слова снова и снова, не останавливаясь. Он положил ладонь на ее руку, крепче прижимая ее к своему лицу: — Я знаю. Знаю об этом. И я тоже люблю тебя. Больше, чем ты можешь представить, Гермиона. Поднявшись на носочки, она сократила расстояние между их лицами и нежно поцеловала его, легко прижимаясь губами к его нижней губе, пока бесценная книга волшебных сказок лежала в ее бережных руках, словно была маленьким ребенком. Рвано выдохнув, Тео ответил на поцелуй, и его ладонь легла на шею Гермионы чуть ниже затылка с такой нежностью, словно она тоже была бесценна. Опустившись на пятки, Гермиона облизнула губы, наслаждаясь этим особенным вкусом губ Тео, и протянула ему книгу. — Отложишь ее для меня? Я хочу прочитать ее позже. Он кивнул. — Конечно. В любом случае, сейчас я хочу показать тебе кое-что другое. — Веди. Убрав маленькую черную книгу в карман пиджака, Тео снова протянул ей ладонь. Когда Гермиона взяла его за руку, он направился к другому шкафу, который находился все там же на втором этаже, но в противоположной части помещения, в затененном другими стеллажами, словно спрятанном углу. Он стукнул пальцами по третьей полке снизу, а потом еще раз, по второй: — Вполне вероятно, что это самая полная частная коллекция книг о магических обетах, в основном, о брачных связях. — Когда Гермиона вопросительно подняла бровь, Тео пожал плечами и заговорил снова. — Что тут сказать, Нарцисса любит читать. И, вполне вероятно, что она могла предложить нам с Драко показать эту коллекцию тебе. А отказать Нарциссе трудно. Должно быть, ты уже поняла это. Усмехнувшись, Гермиона утвердительно промычала и взяла с полки толстый фолиант сливового цвета. «Брачные обряды и магические обеты: Ритуал помолвки и обручения в девятнадцатом веке». — Предложила, значит. — Да, — забрав книгу из ее рук, Тео вернул ее обратно на полку. — Так все эти книги... — Гермиона повела пальцами по переплетам книг, — они все о магическом браке? Кивнув, Тео снял с полки еще одну книгу и поморщился: — Хорошо, видимо, некоторые из них посвящены планированию свадебных торжеств, но по большей части они о магических брачных обетах. — Книга, которую он снял с полки, была закрыта суперобложкой с цветочным рисунком. «Планирование свадьбы для современной ведьмы». Тео пожал плечами. — Как я уже сказал, Нарцисса хотела, чтобы я показал тебе это. Склонив голову, Гермиона взяла с полки другую книгу, на этот раз невзрачный том темно-синего цвета. «Брачные обеты и супружество: Магическое руководство». — О, эта, кажется, будет интересной. — Так же, как и эта, — произнес Тео, протягивая ей другую книгу. «Магические браки от А до Я: О парах, триадах и прочих видах магических отношений». Тео приподнял брови. — То, что нужно, разве нет? Взяв книгу из его рук, она кивнула, блуждая глазами по обложке: — Думаю, мне стоит прочитать обе. Тео забрал обе книги из ее рук. — Я отложу их для тебя. Смотри дальше. Я буду у соседнего стеллажа, хорошо? Кивнув, она повела пальцами дальше по переплетам книг, улыбаясь, когда натыкалась на глупые названия. «Брачные обеты и праздничные обеды». Мерлин, видимо, автор даже не догадывался о том, что аллитераций и паронимий иногда бывает слишком много. Она повела рукой дальше по переплетам, коснувшись переборки стеллажа, когда кончики пальцев вдруг зацепились за какую-то неровность — небольшой бугорок на гладкой поверхности дерева. Гермиона продолжала наощупь изучать этот странный изъян, и вдруг, Мерлин... Полка сдвинулась в сторону, открывая двойное дно — небольшой ящик, в глубине которого виднелись два спрятанных тома. Гермиона уже потянулась к ним, но тут же сжала ладони в кулаки, едва удержав себя от прикосновения к книгам. — Тео? Он выглянул из-за угла, вопросительно приподнимая брови: — Да? Гермиона кивнула на полку: — Э-м-м... это только что... появилось. Было ли безопасным для нее прикасаться к этим книгам? Не хотелось бы потерять пару пальцев из-за проклятых ящиков или того, что лежало внутри них. Тео остановился рядом с ней и склонил голову. Его лицо напряглось, сведенные брови почти встретились у переносицы, как вдруг он рассмеялся. — Поздравляю, ты только что нашла секс-полку. — Секс-полку? — Гермиона хмыкнула. — И что это, черт возьми, значит? — Книги о магии, используемой в сексе. Спрятанные от любопытных глаз. — Тео усмехнулся и закатил глаза, когда Гермиона наградила его сердитым взглядом. Она просто случайно наткнулась на эту полку, здесь не было никакого любопытства. — Ты ведь знаешь об этом хотя бы из книг, да? О магии, используемой в сексе? Нет, об этом она ничего не знала. Пусть она и задавалась когда-то вопросом, есть ли раздел магии, связанный с этим, но дальше ее мысль не заходила. — Нет, не знаю. Тео вытащил книги из маленькой потайной ниши в шкафу, которая тут же исчезла. Он взглянул на одно заглавие, затем на другое и пожал плечами. — Итак, у нас есть один том, посвященный теории, второй — практике. Ты действительно никогда их не читала? — А когда бы у меня была возможность? — Гермиона покачала головой. — Постой, а ты? Ты... пробовал что-нибудь... из этого? Он нахмурил брови: — Полагаю, ты права. Я забыл, что эти тексты не самые... доступные. — Это темная магия? — спросила Гермиона, прикусывая щеку изнутри. Она определенно не была новичком в запретной секции библиотеки. Но каждый раз, отважившись пробраться туда, Гермиона имела цель, искала ответ на очередной вопрос жизни и смерти, требующий разрешения. Так что она никогда не читала темные тексты... для собственного удовольствия. Тео склонил голову: — Нет, не темная. По крайней мере, по своей сути. С другой стороны, никакой другой раздел магии тоже не является темным по определению. — Как же Непростительные заклятия? — предложила Гермиона. Тео сжал губы в линию и произнес: — А эвтаназия? Смерть с достоинством? Не все здесь делится на черное и белое, правда? — после этих слов он остановился. — Но да, хорошо, Круциатус — исключительно темное заклятие. Думаю, мы оба можем это подтвердить. Передернувшись, Гермиона кивнула. — Так магия, связанная с сексом... нейтральна? — Как и с другими вещами, все сводится к тому, получено ли согласие того, к кому применяется заклинание. — Тео пожал плечами. — Тебе может нравиться что-то, что кто-то другой находит отвратительным. Что-то, что заводит меня, сразу же отпугнет кого-то другого. Эта магия не сильно отличается от самого секса — каждому свое. Что ж, справедливо. — Так это не широко распространено? Или она снова упускала какие-то важные детали, подразумевающие, что секс в магическом мире отличался от секса в мире маглов? О боже, она делала что-то неправильно? Хотя, очевидно, это было не так — судя по ее ощущениям и реакциям Драко и Тео, все были более, чем довольны. Пожав плечами, Тео рассмеялся: — Ну, кто-то, как правило, пробует что-то элементарное к третьему курсу, и обычно это отпугивает всех остальных. Гермиона склонила голову: — О чем ты? Тео сморщил нос. — В мужских общежитиях. Кто-нибудь всегда пытается увеличить себя с помощью Энгоргио. И обязательно что-то идет не так: не срабатывает контрзаклятие, или срабатывает, но слишком хорошо, если ты понимаешь, о чем я. Так что все быстро понимают, что волшебные палочки не слишком хорошо сочетаются с членами, если только ты не идеально владеешь основами. Бедная мадам Помфри. Быть школьной медсестрой и иметь дела со студентами-подростками, несомненно, было и так непросто, и без добавления специфической магии и подросткового интереса к этому вопросу. Мерлин, эту женщину уже давно было пора причислить к лику святых. Гермиона усмехнулась: — Основами магии или основами секса? Тео усмехнулся в ответ: — И того, и другого. Так что, держу пари, не стоит пробовать что-либо из этого текста — Тео кивнул на вторую книгу, небольшой том с заглавием «Практическая магия: Близость и Интимная связь», — если только у тебя нет по меньшей мере оценок Выше Ожидаемого за С.О.В. по Чарам и Трансфигурации. Выпрямив спину и поджав губы, Гермиона произнесла: — Я получила Превосходно по обеим дисциплинам. Тео изогнул бровь: — Кажется, кто-то заинтересовался? Возможно. — Ты так и не ответил на мой вопрос, — напомнила ему Гермиона. — Пробовал ли это ты. Магию в сексе. Тео улыбнулся: — Пробовал. Интересно. — Что именно? Тео пожал плечами: — Несколько вещей. — Ты читал это? — произнесла Гермиона, покрутив том в руках. — Эту книгу? Он кивнул. — В библиотеке поместья Ноттов хранилась копия, но ее конфисковали летом вместе со всеми темными артефактами, которыми владел отец. Она пристально посмотрела на него и сглотнула: — Я думала, ты только что сказал, что магия, связанная с сексом, не является темной по своей сути? — Так и есть, — Тео склонил голову. — Но, как и все остальное, секс может стать оружием в порочных руках. И, готов поспорить, Министерство не хочет, чтобы неугодные ему люди имели доступ к этому... руководству. — То есть ты хочешь сказать, что во Флориш и Блоттс я этих книг не найду? Или чего-то похожего? Тео снова повел плечами. — Ну, возможно, ты найдешь там камасутру, разбавленную несколькими ванильными заклинаниями, которая удовлетворяет любопытство большинства ведьм и волшебников, но не больше. Это... — он кивнул на книгу в руках Гермионы, — скорее текст из запретной секции. Раньше такие книги можно было найти в Лютном переулке, но, как я уже сказал, теперь Министерство закрутило гайки. Что, кстати, вряд ли сыграет им на руку. То, что находится под запретом, всегда соблазнительнее. Чистая правда. Он продолжил: — Во всяком случае, думаю, у большинства древних семей остались копии этих книг, если только их не обнаружили и не конфисковали. Держу пари, что одна из копий припрятана где-то в особняке на площади Гриммо. По слухам, у Блэков всегда был пунктик на сексуальных извращениях. Прикусив губу, Гермиона уставилась на книгу, которую держала в руках. Текст, к которому очень немногие имели доступ, редкий материал, не являющийся темным как таковой. Знания, которыми обладали далеко не все. О, это было... заманчиво, достаточно для того, чтобы кровь быстрее побежала по венам, и мысли стремительно закрутились в голове. Тео провел пальцами по ее волосам и улыбнулся. — Тебя это заводит, не так ли? Ты еще даже не успела открыть ее, а зрачки уже расширились. — Здесь просто довольно темно, — возразила она. — Да, конечно, — усмехнулся Тео. — Ты начала дышать быстрее по этой же причине? Гермиона поджала губы. — Я... заинтригована, понятно? — И она открыла книгу на случайной странице. Мерлин... Широко раскрытыми глазами она посмотрела на Тео. — Люди делают... это? Он склонил голову, пробегаясь взглядом по странице, и кивнул: — О, да. Определенно. Щеки вспыхнули, Гермиона закрыла книгу и отвела взгляд. Казалось, теперь она никогда не сможет думать о чарах Аква Эрукто по-прежнему. — А ты? Ты делал это? Тео отрицательно качнул головой, слегка сморщив нос: — Нет, это нет. — Что делал ты? — спросила Гермиона, и голос прозвучал слишком настороженно даже для ее собственных ушей. Она отчаянно хотела услышать ответ, но... Что если он ей не понравится? Тео усмехнулся: — Догадайся. Это означало, что книгу нужно было прочитать — перспектива столь же устрашающая, сколь соблазнительная. Изогнув бровь, Тео бросал ей вызов. И шумно выдохнув, она развернулась на каблуках и начала быстро спускаться по лестнице. — Хорошо, тогда, полагаю, я начну. Кресло у пылающего камина было почти таким же высоким, как кровать Драко. Забравшись на его кожаные подушки, Гермиона заерзала, пока не уселась удобнее. Прикусив губу, она вернулась к первой странице и начала читать. С большинством описываемых заклинаний она уже была знакома — это были обычные чары, вот только их назначение и конечная цель отличались. Облегчающие заклинания и Парящие чары использовались, чтобы поднимать людей. Склеивающие чары и Инкарцеро применялись для связывания рук и ног, веревки оплетали тела, складываясь в замысловатые узлы и узоры. Заклинания блокировки звука и Обскуро — для ограничения возможности видеть и слышать, и наоборот: контрзаклинания — для усиления чувств. Но затем пошли чары, от которых ее брови поползли вверх, а к щекам снова прилила кровь. Чары щекотки, Аква Эрукто, Агуаменти и прочее — заклинания, о которых Гермиона никогда бы не подумала в контексте применимости во время секса. Людям нравились такие вещи? Щекотка и струи воды, бьющие из кончика волшебной палочки... Она снова прикусила губу. Не хотелось никого лишать удовольствия, но, например, щекотка была явно не для нее, по крайней мере, в сексуальном контексте уж точно. Это могло привести к разным реакциям, и... нет. Все эти заклинания, хоть и были распространенными, были определенным образом переосмыслены, не говоря уже о том, что рядом с каждым абзацем были небольшие подсказки о том, как достичь максимального удовольствия. А некоторые подсказки говорили о том, как в процессе добавить немного... или много... боли. Рядом с такими абзацами стояли сноски, предлагающие читателю обратиться к девятой главе, рассказывающей о заклинаниях в контексте сексуального садизма. Она сглотнула. Все это возбуждало и немного пугало, но даже те части, что пугали ее, не могли ослабить возбуждения. Это интересно — человеческое тело устроено таким образом, что чувствительные окончания, отвечающие за ощущения боли и удовольствия часто совпадают. Все, что Гермиона могла сделать сейчас — так это поблагодарить Мерлина за то, что ее возбуждение не было настолько же заметным и очевидным, как мужское. Неловкие попытки скрыть свое видимое возбуждение были бы просто устрашающей перспективой. И сейчас она была рада, что может не беспокоиться об этом. Перевернув страницу, она остановилась на новом разделе, сильно выделяющемся на фоне других. «Легилименция и способы ее наиболее сокровенного использования». Сокровенное — это было очень подходящее слово. Открыть кому-то беспрепятственный, не сдерживаемый ничем доступ к самым укромным уголкам собственного разума — это было настолько сокровенным, насколько только возможно. Могла ли она это сделать? Позволить Драко или Тео проникнуть в ее голову, дать им возможность прочитать ее мысли, ее желания. Хотела ли она этого? Думая, Гермиона прикусила губу. В этом было что-то притягательное — делиться всем, даже не произнося этого вслух. Ей больше нечего было скрывать, только не сейчас, но все еще оставался риск, ни с чем не сравнимая уязвимость. Кто сказал, что им бы понравилось то, что они могли увидеть? Она услышала, как Тео откашлялся с дивана, стоявшего рядом с ее креслом, и спросил: — Нравится? Заложив палец между страниц, она прикрыла книгу: — Пока да. — Есть предположения? Ох, точно. Ей ведь предстояло догадаться, чем из этого занимался Тео. Уставившсь на обложку, Гермиона произнесла: — Ну... Инкарцеро имеет несколько интересных применений. Тео усмехнулся: — Так и есть. — Так я угадала? — Угадала, — кивнул он. — Заинтригована? Лицо вспыхнуло, зубы впились в нижнюю губу. — Немного... Тео уже говорил ей, что хочет связать ее, но тогда он не упомянул, как именно. — Что-нибудь еще привлекло твое внимание? Большинство из этого. Гермиона приподняла одно плечо. — Возможно... — Скромничаешь? — Тео наклонился вперед, оперевшись локтями о колени. — Глава семь, возможно? Гермиона снова раскрыла книгу, бросая взгляд на страницу, на которой остановилась. Легилименция. Резко подняв на него взгляд, она прищурилась: — Тео... Он поднял руки к небу, словно собирался сдаться. — Удачная догадка, полагаю. Утвердительно промычав, Гермиона отложила книгу. — Раз уж мы затронули эту тему, ты легилимент? Никогда раньше она не спрашивала его об этом, и теперь чувствовала себя глупо. Тео несколько раз качнул головой из стороны в сторону: — Я не назвал бы себя особенно опытным... Гермиона приподняла бровь. Он либо был им, либо нет. — Хорошо, да, — кивнул Тео. — Я обучился, чтобы помогать Драко тренироваться в окклюменции. Так что да, я... опытен в этом, полагаю. — Ты когда-нибудь раньше проникал в мои мысли? Он быстро покачал головой в отрицании: — Нет. Никогда. — Правда? Не то чтобы она думала, что Тео лжет ей, но в это было трудно поверить. Гермиона и раньше задумывалась о том, что его проницательность была уж слишком выраженной, а теперь, зная, что он способен... Тео поморщился и, вздохнув, произнес: — Не специально. Но иногда бывают... вспышки, если кто-то испытывает очень сильные эмоции. Иногда ты... проецируешь. Громко. Громко? Мерлин. — Но это бывает редко, клянусь. Я никогда не делаю этого намеренно, — прибавил Тео немного измученно. — Правда. Это случалось всего несколько раз, дважды, может, трижды. В остальное же время способность к легилименции просто усиливает общее... восприятие и интуицию. Гермиона прокрутила это в своей голове. И вдруг осознала, что это беспокоит ее намного меньше, чем она думала. — Так значит, ты заглядывал в сознание Драко раньше? Намеренно? Тео кивнул. — Во время секса? Он кивнул снова. Этот уровень доверия ошеломлял, он был таким явным доказательством любви между ними двумя... То, что Драко был согласен на это, и учитывая, что он овладел искусством окклюменции именно для того, чтобы защитить свой разум, последнюю крепость его уединения и частной жизни, когда все другие были повержены. Сжав губы, Гермиона спросила: — И ты бы мог заглянуть в мои мысли? Если бы я попросила? Тео прищурился: — Для чего? Она пожала плечами, лицо запылало, и Гермиона сцепила ладони, почти выворачивая пальцы. — Ты знаешь. — До или во время? — спросил он. — Все равно, — ответила она, закусив губу. — Я не знаю. Как это вообще работает? Да, книга лежала рядом с ней, и глава номер семь, без сомнений, подробно описывала весь процесс, но ведь Тео уже делал это? Почему бы не обратиться к нему как к источнику? Проведя зубами по нижней губе, Тео, казалось, тщательно подбирал слова: — Это похоже на... знаешь, невозможно угадать, что именно кому-нибудь нравится, и у этого есть свои плюсы и минусы. Легилименция устраняет все неизвестные из этого уравнения. Да, при этом исчезает риск промахнуться, но то, что ты увидишь, может быть не так уж приятно. Не говоря уже о том, что фантазии партнера и его мысли не всегда совпадают. И о том, что ты должен быть готов погрузиться в мысли партнера, потому что тебе может не понравиться то, что ты увидишь, и это может убить всю атмосферу. На моем опыте такого не было, но теоретически... Представь, что партнер думает о том, что во время оргазма у тебя ужасное лицо, или о несвежем дыхании. — Тео сморщил нос и продолжил, — но я отвлекся. Лучше, если оба партнера способны к легилименции. — Серьезно? Как это работает? Тео пожал плечами: — Так получается своеобразная... обратная связь. Если ты все делаешь как надо — это я сейчас о сексе, а не о легилименции — то никто в этот момент не думает связными мыслями, так что ты просто... считываешь то, что сейчас чувствует партнер или партнеры, а они точно так же чувствуют тебя. И это как бы... основывается само на себе. Твое удовольствие подпитывается их удовольствием, и наоборот. Интересно. — Так Драко легилимент? Тео кивнул: — Достаточно опытный, да. Овладение искусством легилименции еще никогда не казалось Гермионе настолько привлекательным. — Что насчет того, чтобы сделать это до секса? Например, сейчас? Дважды моргнув, Тео спросил: — Ты интересуешься гипотетически или это была просьба? И то и другое? — Думаю, я разобралась в механизме. Ты можешь видеть то, о чем я не говорю вслух. — Да, — произнес Тео, коротко кивнув. — Но ты ведь понимаешь, что это не точная наука? Я могу искать что-то конкретное, но мысли в голове не разложены аккуратно по полочкам. Некоторые мысли громче других — они существуют у самой внешней границы разума, но нет никакого способа сказать гарантированно, что именно я увижу. Я имею в виду... опытные легилименты могут более точно определять мысли для чтения, но если вдруг ты будешь думать слишком громко, я не смогу... — Я поняла, — улыбнулась Гермиона. — Тогда ты увидишь мои самые заветные и темные секреты. — Закусив губу, она повела плечами, — в этом ведь и весь смысл, разве нет? Тео смотрел на нее своими широко раскрытыми синими глазами. — Черт, Гермиона, это... Замолчав, он дернул за воротник рубашки, оттягивая его, как будто ему было нечем дышать. — Я ведь сказала, что доверяю тебе. Это правда так. — Да, но... — произнес Тео, склонив голову, — я не знаю, это кажется не очень честным. Она рассмеялась: — Ты что, хочешь обучить меня легилименции, чтобы все было честно? Тео поморщился и спросил: — А почему нет? Легилименция всегда возбуждала любопытство Гермионы, но у нее никогда не было возможностей практиковаться в этом искусстве, не было никого, на ком можно было бы тренироваться. К тому же она немного опасалась любой магии, связанной с вмешательством в разум с тех пор, как изменила мысли собственных родителей. Гермиона поклялась вмешиваться в чужой разум только с согласия. Но если Тео предлагал... Он сел прямо и махнул рукой в подзывающем жесте: — Давай. — Сейчас? — Гермиона отрицательно покачала головой, — я не подготовилась, и... — Гермиона, — выдохнул Тео. — Ты знаешь, как это работает. Я знаю, что ты знаешь. Это не то, что можно изучить в теории. Просто попробуй. Ее лицо напряглось, когда Гермиона опустила руку в карман, чтобы достать волшебную палочку. — Тебе не будет больно? Тео пожал плечами: — Чем лучше ты в легилименции, тем меньше боли приносит процесс вторжения. И потом в один прекрасный момент ты можешь скользить в чьих-то мыслях легко и мягко, как по маслу. К тому же помогает, если человек сам хочет показать тебе свои мысли — он восприимчив и не выставляет блок. Но сейчас ему будет больно. Так что ей предстоит учиться быстро. — Ты уверен? — Я тоже доверяю тебе, ты ведь знаешь, — произнес Тео и нахмурил брови. — Я сосредоточусь на чем-нибудь интересном для тебя, хорошо? Буду думать ясно и громко для тебя. Если он таким образом пытался успокоить Гермиону, то у него это получалось... немного. Сглотнув, она подняла волшебную палочку, чувствуя, как дрожит ладонь, сжимающая древко. Тео кивнул снова, его губы слегка дрогнули. Она откашлялась и посмотрела ему прямо в глаза: — Легилименс. В этом вторжении не было ничего хитрого и чересчур искусного. Просто резкий рывок, и внезапно она оказалась в голове Тео, наблюдая его глазами за тем, как... Мерлин. Это не было воспоминанием, это было его фантазией, на которой он сейчас сконцентрировался. Нежный свет и что-то вроде легкой дымки были знаками того, что эта мысль была плодом его воображения, но Гермиона и так знала, что эта мысль не была воспоминанием Тео — потому что она была там, а этого никогда не происходило. Еще не происходило. Она лежала между Драко и Тео, полностью обнаженная, как и они. Ее согнутая в колене нога была закинута на бледное бедро Драко, Гермиона извивалась всем телом, задыхаясь от наслаждения, пока Драко трахал ее. И, великий Боже... Тео держал ее за бедра, впиваясь пальцами в кожу, пока одновременно входил в нее сзади. Темп их движений гипнотизировал, они двигались идеальными поочередными толчками, словно их тела полностью синхронизировались. Оторвавшись от ее бедра, пальцы Тео заскользили по коже Драко. Воздух вокруг них был наполнен запахами секса и пота, мускусом и сладостью. Какой бы нечеткой ни была эта фантазия, было ясно одно: Тео думал о том, что Гермионе это понравится — ее губы были приоткрыты, воздух был наполнен ее вздохами и стонами, сливающимися в единой симфонии со звуками шлепков кожи о кожу и низких мужских стонов. Изображение расплылось, будто кто-то бросил камень, и поверхность видения подернулась рябью. И вдруг Гермиона снова увидела себя: запястья связаны и зафиксированы над головой черными веревками, резко выделяющимися на ее коже. Ее спина выгнута, бедра приподняты над кроватью, пока Тео проводит волшебной палочкой по внутренней стороне ее разведенных бедер. Она выглядела невероятно возбужденной: затвердевшие соски, текущие из глаз и соскальзывающие по вискам слезы, дрожащие губы. Напряженный низ живота, сокращающиеся мышцы и подгибающиеся пальцы на ногах. Она громко и жалобно простонала, явно находясь на самом краю удовольствия. И тогда в этой фантазии Тео, хищно усмехнувшись, отложил волшебную палочку в сторону, прежде чем провести пальцами по блестящим от возбуждения кожи, проникая внутрь, быстро доводя до экстаза, освобождая от этих сладких мучений. Воздух наполнился ее криком, пока влага возбуждения покрывала пальцы Тео и впитывалась в простыни. И даже такая, на грани отключки, задыхающаяся и с каплями пота, текущими по телу и лицу, она никогда еще не выглядела настолько прекрасной, как в мыслях Тео. Так же быстро, как Гермиона проникла в разум Тео, она снова оказалась вне его. Она снова была в библиотеке, в большом мягком кресле, сидящая напротив Тео со сбитым дыханием и каплями пота на шее. Тео уронил голову на ладони и застонал. Гермиона размеренно вдохнула, приходя в себя — внезапное возвращение в реальность было слишком резким: — Ты в порядке? Не отнимая ладоней от головы, он кивнул: — Д-да... Все хорошо. Его голос прозвучал ужасно. — Ты уверен?.. Утвердительно промычав, Тео поднял голову и моргнул, зажмуривая глаза: — Небольшая головная боль, это не так страшно. Просто прекрасно для первого раза. Это казалось невозможным. Настолько, что на этот раз похвала Тео не заставила ее вспыхнуть, как это бывало обычно. Должно быть, недоверие отразилось на ее лице, потому что Тео кивнул: — Это не просто слова. Когда Драко впервые проник в мои мысли, мне показалось, что мне в мозг вонзили чертов ледоруб. Сейчас с тобой было больше похоже, словно между полушарий мозга вставили зубочистку. Что ж, это прозвучало даже приятно. Кстати, говоря об удовольствии... — Что это было? То, о чем ты думал. Она, конечно, знала, что это было. Но... он действительно хотел этого? Ведь, как говорил Тео, некоторые мысли можно было увидеть без дозволения. И Гермиона знала, что некоторые фантазии... не предназначены для воплощения в жизнь, они слаще, когда остаются просто фантазиями. Другие же... Проведя языком по губам, Тео повел плечами, слегка кривя губы: — Я ведь не напугал тебя, правда? На самом деле, все было наоборот. Она чувствовала, как белье намокло, а между ног пульсировало, словно сердцебиение вдруг отозвалось там. — Нет. Не напугал. Тео изогнул темную бровь: — Тебе понравилось? Гермиона прикусила щеку, пожав плечами: — Было интересно увидеть себя твоими глазами, понять, какой ты видишь меня. Очень лестно. А что касается твоих намерений, я... заинтригована. — Заинтригована? — Тео закусил губу и дьявольски улыбнулся. — Так ты не против? — Не против чего именно? Ты показал мне многое. А еще больше не показал, добавляя ей поводов для фантазий. Тео усмехнулся: — Чего-нибудь из этого? — спросив, Тео сделал паузу, и его скулы приобрели самый соблазнительный розоватый оттенок, перед тем как он продолжил. — М-м-м, например... анальный секс? Должно быть, три месяца назад она бы поморщилась при этой мысли. Не то чтобы тогда она была бы против, но в то время было слишком много других, более очевидных вещей, которые им предстояло попробовать. Но сейчас... все было по-другому. Тео уже прикасался к ней там, языком или пальцами, когда доводил ее до оргазма. Его движения и ощущения, которые она при этом испытывала, были легкими, почти неуловимыми, но приносили удовольствие. Так что Гермиона явно не собиралась лишать себя еще большего наслаждения. — Конечно. То есть, я имею в виду, я не против. — Правда? — спросил Тео, приподнимая брови. Гермиона кивнула. — Так ты хочешь... — она сглотнула, — заняться со мной анальным сексом, пока Драко будет... — Трахать тебя более традиционным способом? — предложил он, помогая ей закончить предложение. Великий Годрик. Она кивнула: — Да... Тео пожал плечами: — Или наоборот. Я не приниципиален. Вытирая влажные ладони о бедра, Гермиона заерзала на подушках кресла. Она не собиралась спрашивать, как это было физически возможно — Тео показал ей все достаточно ясно, настолько, что она видела, как именно это работает. О, видела она достаточно. Вопрос был скорее в том, понравится ли ей это. Ее опыт в анальном сексе был равен нулю, но теоретически Гермиона могла представить ощущение небывалой наполненности, которое она испытает, и это само по себе было соблазнительным. Не говоря уже об уровне близости: нельзя было быть физически ближе к двум людям одновременно. Кроме того, должно быть, в этом всем был момент сенсорной перегрузки, когда столько наслаждения приходит из разных источников одновременно... Гермиона видела это наслаждение, высшее блаженство, разлившееся на ее лице в видении Тео. Так что да, эта идея ей определенно нравилась. Очень нравилась: в груди и чуть ниже пупка вдруг проснулось знакомое ощущение, будто кто-то потянул за невидимую нить. Кончики пальцев покалывало от проснувшейся магии, словно самому ее существу эта идея пришлась по вкусу. Интересно. — Я хочу попробовать, — произнесла Гермиона, подчеркивая свое решение уверенным кивком головы. Тео изумленно уставился на нее: — Подожди, ты серьезно? — А разве это настолько неожиданно? — спросила она, пожимая плечами. — Я имею в виду... Полагаю, что к этому нужно подготовиться. Сомневаюсь, что это хорошая идея — бросаться с головой, не знаю... не попробовав этих ощущений и не привыкнув к ним. Но да, я серьезно. Тео посмотрел на нее широко раскрытыми глазами. — Безусловно. Было бы безумием пытаться провести тебя от уровня анальной девственницы до профи двойного проникновения за одну ночь. Не говоря уже о том, что это было бы просто опасно. Лицо вспыхнуло, слова Тео возбуждали настолько же сильно, насколько смущали: — Хорошо. Он прокашлялся и кивнул, все еще выглядя немного ошеломленным. Что ж, в этом он был не одинок: Гермиона явно не могла и подумать ни о чем таком, просыпаясь сегодня утром. С другой стороны, точно так же она не ожидала и всего остального, что случилось сегодня. Она провела зубами по нижней губе. Что ж, Тео действительно проделал блестящую работу, до сих пор отвлекая ее от этих мыслей. Как долго уже не было Драко? Час? Больше? Как вел себя Люциус? Они говорили? Сидели в тишине, вперившись друг в друга взглядами поверх обеденного стола? Со всем отчаянием Гермиона надеялась, что все идет хорошо, ну или, по крайней мере... не ужасно. — Гермиона? — Тео помахал рукой. — Куда тебя унесло? Вздохнув, она покачала головой: — Прости. Я только подумала о том, что ты выглядишь удивленным. А потом вспомнила о том, что сегодня вообще было... много неожиданностей. И это заставило меня задуматься о том, как сейчас идут дела у Драко. Тео нахмурился. — С ним все будет хорошо. Пусть не прямо сейчас, но будет. — Точно, — она коротко кивнула. — Ну и я уверен, новость о том, что ты не против старого доброго анального секса, поднимет его боевой дух, — пошутил Тео. Она закатила глаза. — Он будет в порядке, — произнес Тео, протягивая к ней руку и накрывая ее ладонь своей. — Обещаю. — Я знаю. От этого беспокойства не будет никакой пользы. Эта тревога только измучает ее, а сейчас это ни к чему — им с Тео следовало бы сохранять хладнокровие на случай, если Драко вдруг понадобится их помощь. Тео был прав. Ухватившись за его обещание и глубоко вздохнув, она задержала воздух в легких, прежде чем быстро выдохнуть. — Твоя вторая идея мне тоже понравилась. Тео улыбнулся: — Да? — Но что ты делал своей волшебной палочкой? — спросила она. — Я могу показать. — Потянувшись, Тео достал из кармана палочку. — Переверни руку ладонью вверх. Она сделала, как он сказал, нетерпеливо наблюдая за тем, как Тео быстро качнул палочкой из стороны в сторону и прошептал заклинание. Кажется, ее брови в удивлении взлетели до самой линии роста волос, когда кончик волшебной палочки завибрировал, зажужжав о ее ладонь. — Вау... я... хорошо. Тео склонил голову, его губы дрогнули в усмешке: — Вибраре Максима. Черт черт черт. Вибрация усилилась, кожу слегка покалывало от этих ощущений. Боги, она чувствовала, как это гудение распространяется по всему телу до самых пальцев ног. Неудивительно, что в том видении Тео она практически билась на простынях, извиваясь всем телом. — О... Тео прошептал заклинание, и вибрация прекратилась. — Тебе нравится? Кажется, Олливандеру был нужен новый слоган: «Волшебные палочки — лучшие друзья ведьм». Гермиона утвердительно промычала. Тео рассмеялся и отложил волшебную палочку в сторону, откидываясь на подушки и закидывая лодыжку левой ноги на правое колено. — Я так и думал. — Знаешь, ты мог бы показать мне это заклинание раньше, — произнесла Гермиона, в шутку прищуривая глаза. — Я могла бы немного скрасить свое ожидание, если б знала, что могу превратить волшебную палочку в вибратор. — Приношу свои искренние извинения, — произнес Тео, скользнув языком по своей нижней губе. — Хочешь, чтобы я это компенсировал? Она кивнула. — Как? На несколько секунд она засмотрелась на тлеющие угли в камине. Было так много вариантов, что выбрать из них что-то одно было действительно сложно. Что ж... у нее была одна идея, которая выделялась среди остальных. — Хорошо. — Хорошо? — переспросил Тео, и его темные брови нахмурились. — Давай. Взгляни, — Гермиона махнула пальцами, указывая на собственную голову и поддразнила Тео, повторяя его же слова, которые он сказал ей ранее. — Я буду думать ясно и громко для тебя. Тео уставился на нее. — Ты уверена? Она была уверена. Иначе она бы не предложила. В животе словно что-то стянулось, и пульс ускорился, но это были всего лишь нервы. — Уверена. — Хорошо, — в голосе Тео прозвучало беспокойство, но он снова потянулся за волшебной палочкой, сперва проведя ладонью по ткани брюк. С палочкой наготове он пристально посмотрел на нее своими синими глазами, его взгляд был решительным. Он опустил плечи и судорожно вдохнул. — Легилименс. Легко и мягко, как по маслу. Это действительно было так. Вторжение Тео в ее мысли было нежным, не более, чем легким давлением внутри головы. Гермиона сосредоточилась на фантазии, пытаясь думать о ней громко, чтобы помочь ему, как только возможно. В ее мыслях она была обнажена и связана, совсем как в видении Тео, но было кое-что еще — темная повязка на глазах. Находясь полностью во власти Тео, она тяжело дышала, почти задыхаясь, пока он жестко и грубо овладевал ей, и их бедра соприкасались с громкими и сильными шлепками. Прижимаясь лбом к виску Гермионы, Тео шептал ей на ухо грязные похвалы. Некоторые вещи из тех, что он произносил сейчас, он уже говорил ей прежде. Другие же слова звучали впервые — он шептал ей о том, как сильно любит ее. Эта сцена, подобно самому Тео, была развратной, сладострастной до непристойности, и в то же время в ней была какая-то сокровенная тайная нежность. Тео выскользнул из мыслей Гермионы с той же легкостью, с которой проник в них. Моргнув, он отбросил палочку в сторону, на его губах играла улыбка: — Не буду лгать тебе, мне действительно нравится смотреть тебе в глаза, когда я трахаю тебя вот так и ты сходишь с ума от ощущения моего члена внутри. Но я, определенно, не против экспериментов. Прикусив губу, Гермиона заерзала на кресле. Эти их фантазии и обсуждение этих фантазий... Мысли о них возбуждали ее до предела. — Повязка на глазах... не обязательна. Это просто идея. — О, я ей воспользуюсь. С удовольствием, — усмехнулся Тео. — Возможно, я свяжу тебя и оставлю так на некоторое время, заставлю тебя ждать. Тогда ты не будешь знать, когда я прикоснусь к тебе. Или где. — Усмешка Тео стала шире. — Будет еще лучше, если там будет и Драко, и ты не будешь знать, кто именно из нас прикасается к тебе. Пусть это будет секретом. И потом, когда ты будешь очень близка к оргазму, я сниму повязку, так мы убьем двух зайцев одним выстрелом, и я увижу твой взгляд, когда ты будешь кончать. Гермиона уже не дышала, она задыхалась. Тео взял одну из ее фантазий и сделал ее бесконечно лучше: — Мне... нравится ход твоих мыслей. Тео поднял руки ладонями к ней: — Что сказать? Моя порочность — это дар божий. Если Тео и был порочным, что ж, она была готова не думая подписаться на такую порочную жизнь. — Ты не... Раздался громкий хлопок трансгрессии, когда у камина появилась Милли. Сегодня она была одета в платье изумрудного цвета, настолько пышное, что в нем хоть сейчас можно было отправляться на бал. — Хозяин Драко попросил Милли сказать мистеру Тео и мисс Гермионе Грейнджер, что он вернулся в свою комнату. — Он в порядке? — спросила Гермиона, вскакивая с кресла. Обхватив себя ручками, Милли пожала плечами: — Милли не хочет обманывать мисс Гермиону Грейнджер, но она правда не знает. Встав, Тео быстро сунул волшебную палочку в карман. — Не могла бы ты перенести нас в его комнату? Так будет быстрее. Маленькая эльфийка кивнула: — Конечно. Милли будет счастлива помочь. Она протянула им маленькие ручки. Обняв левой рукой Гермиону за талию, правой рукой Тео взял ладонь Милли. Гермиона последовала его примеру, сжав маленькую костлявую ладонь Милли в своей. Милли сжала пальцы, пожимая ее ладонь в ответ — Гермионе нравилось думать, что это было своеобразным жестом солидарности и поддержки со стороны эльфийки. А потом все закружилось, и библиотека скрылась из вида.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.